最新經銷協議版
人的記憶力會隨著歲月的流逝而衰退,寫作可以彌補記憶的不足,將曾經的人生經歷和感悟記錄下來,也便于保存一份美好的回憶。寫范文的時候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?這里我整理了一些優秀的范文,希望對大家有所幫助,下面我們就來了解一下吧。
經銷協議版篇一
n this _____ day f _________by and between:-
ghazala waheed w/ abdul waheed, *, r/ huse , dha, lahre antt, (hereinafter t as the lessr f the ne part).
and
* ***,r/ hina, refereed t as the lessee f the ther (expressin “lessr”
and “lessee” wherever the ntext s perit shall always ean and inlude their respetive heirs, suessrs legal representative and assignees).
whereas the lessr is the lawful wner and in lawful pssessin f huse n,***-*,dha,
lahre antt, nsisting f 4 bedrs with bath, d/d,tv; lunge, kithen, stre, servant, quarter tgether with fixtures and fitting (hereinafter lletively alled the deised preises).
and whereas the lessr has agreed the lease and the lessee has agreed t take n lease the deised preises n the ters and nditin as given belw:-
this agreeent in nly valid if lessee is renewed and extended fr the lease
the lessr lets lessee takes the deissed preises fr a perid f 12 nths
ening fr 15th january the lease is renewable fr a further perid as ay be utually agreed in writing n expiry f the lease perid
the rent f the deised preises shall be usd3,3/-(us dllars three thusand and three hundred nly) per nth
the lessr hereby aknwledges reeipt f the su f ,8/-(us dllars nineteen thusand and eight hundred nly) per
it is hereby agreed between the parties that the lessee shall pay the afresaid nthly rent
3,3/-(us dllars three thusand and three hundred nly) as the nthly rental advane by 2th f eah alendar nth fr whih if is due after pletin f advane rent perid ending n 15th july
that the lessr hereby aknwledges reeipt f the su f ,/-(rupees sixty thusand nly) fr the lessee as fixed edpsit seurity whih shall be refunded t the lessee n giving bak the vaant pssessin f the deised preises after dedutin f daages/shrtages utstanding bills fr eletriity, water, gas and telephne harges et, against the deised
the lessee herby nvenants with lessr as fllwing:
t pay t the lessr the rent hereby reserved in the anner befre
that the lessee shall nt at any tie during the ters, withut the nsent in writing f the lessr, pull dwn, daages r ake any struture alteratins t the deised preeses prvided always, the lessee shall have g write install any fixtures and fittings exluding air-nditiners in the deised preeses, t detah and repssess the sae subjet t the restratin f the deised preeses t their riginal state at his st (reasnable wear and tear exepted) n the expiry f this lease r any renewal
t use the deises preises fr residen
tial purpse and wuld nt be used fr a erial purpse the deises preise wuld nt be used upied by ****
and
nt t sublet the whle r any part f the
t pay regularly the bills fr eletriity, gas, water and telephne harges in respet f the deised a py f all the paid utility bill be frwarded t the lessr every three nth in ase f disnnetin f any faility due t nn-payent, lessee will be respnsible t get the restred and pay the all dues ust be leared befre the expiry f the
the lessee shall keep and aintain the said preises in gd and tenantable nditins during the tenure f the
the lessr hereby nvenants with the lessee as fllwing:-
t pay all existing and future rate, taxes assessents and ther harges f a publi nature whether ipse by the uniipality, gvernent r any ther authrity in respet f deised
nt t eret r set up a building r struture n the deises preises nr t add t any existing building r struture during the perid f lease r any renewal withut the written nsent f the
it is hereby delear and uturally agreed between the lessr and lessee ans fllwing:=
the lessee and the lessr shall have the right and ptin t terinate this lease at any tie nly after the expiry f the lease perid , 24 nths, prvided they give ne (1) nth ntie in advane t either f the
the eter reading f varius utilities are as given belw:-
utility eter nuber tday’s reading
a) eleriity ———————— ————————
b) gas ———————— ————————
) telephne ———————— ————————
英文版房屋租賃合同
lease agreeent
this agreeent f lease is ade n this 16th day f deeber xx by and between:-
ghazala waheed w/ abdul waheed, *, r/ huse ***-*, dha, lahre antt, (hereinafter t as the lessr f the ne part).
and
* ***,r/ hina, refereed t as the lessee f the ther (expressin “lessr”
and “lessee” wherever the ntext s perit shall always ean and inlude their respetive heirs, suessrs legal representative and assignees).
whereas the lessr is the lawful wner and in lawful pssessin f huse n,***-*,dha,
lahre antt, nsisting f 4 bedrs with bath, d/d,tv; lunge, kithen, stre, servant, quarter tgether with fixtures and fitting (hereinafter lletively alled the deised preises).
and whereas the lessr has agreed the lease and the lessee has agreed t take n lease the deised preises n the ters and nditin as given belw:-
this agreeent in nly valid if lessee is renewed and extended fr the lease
the lessr lets lessee takes the deissed preises fr a perid f 12 nths
ening fr 15th january the lease is renewable fr a further perid as ay be utually agreed in writing n expiry f the lease perid
the rent f the deised preises shall be usd3,3/-(us dllars three thusand and three hundred nly) per nth
the lessr hereby aknwledges reeipt f the su f ,8/-(us dllars nineteen thusand and eight hundred nly) per
it is hereby agreed between the parties that the lessee shall pay the afresaid nthly rent
3,3/-(us dllars three thusand and three hundred nly) as the nthly rental advane by 2th f eah alendar nth fr whih if is due after pletin f advane rent perid ending n 15th july
that the lessr hereby aknwledges reeipt f the su f ,/-(rupees sixty thusand nly) fr the lessee as fixed edpsit seurity whih shall be refunded t the lessee n giving bak the vaant pssessin f the deised preises after dedutin f daages/shrtages utstanding bills fr eletriity, water, gas and telephne harges et, against the deised
the lessee herby nvenants with lessr as fllwing:
t pay t the lessr the rent hereby reserved in the anner befre
that the lessee shall nt at any tie during the ters, withut the nsent in writing f the lessr, pull dwn, daages r ake any struture alteratins t the deised preeses prvided always, the lessee shall have g write install any fixtures and fittings exluding air-nditiners in the deised preeses, t detah and repssess the sae s
ubjet t the restratin f the deised preeses t their riginal state at his st (reasnable wear and tear exepted) n the expiry f this lease r any renewal
t use the deises preises fr residential purpse and wuld nt be used fr a erial purpse the deises preise wuld nt be used upied by **** and
nt t sublet the whle r any part f the
t pay regularly the bills fr eletriity, gas, water and telephne harges in respet f the deised a py f all the paid utility bill be frwarded t the lessr every three nth in ase f disnnetin f any faility due t nn-payent, lessee will be respnsible t get the restred and pay the all dues ust be leared befre the expiry f the
the lessee shall keep and aintain the said preises in gd and tenantable nditins during the tenure f the
the lessr hereby nvenants with the lessee as fllwing:-
t pay all existing and future rate, taxes assessents and ther harges f a publi nature whether ipse by the uniipality, gvernent r any ther authrity in respet f deised
nt t eret r set up a building r struture n the deises preises nr t add t any existing building r struture during the perid f lease r any renewal withut the written nsent f the
it is hereby delear and uturally agreed between the lessr and lessee ans fllwing:=
the lessee and the lessr shall have the right and ptin t terinate this lease at any tie nly after the expiry f the lease perid , 24 nths, prvided they give ne (1) nth ntie in advane t either f the
the eter reading f varius utilities are as given belw:-
utility eter nuber tday’s reading
a) eleriity ———————— ————————
b) gas ———————— ————————
) telephne ———————— ————————
d) water ———————— ————————
that the lessee has als agreed with the lessr fr a andatry inrease in rent by 1% per annu, the rent wuld be enhaned t ,3/-( rupees thirty six thusand and three hundred nly), shuld the lessr and i essee utually t renew the it an be negtiated between the
wheref the parties heret have exeuted these presents n the and day abve
lesssr:__________________________
ghazala waheed
ni
lessee__________________________
****
hinese passprt
——英文版勞動合同范本 (菁華1篇)
經銷協議版篇二
出租方(甲方)lessor (hereinafter referred to as party a) :
承租方(乙方)lessee (hereinafter referred to as party b) :
根據國家有關法律、法規和有關規定,甲、乙雙方在*等自愿的基礎上,經友好協商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。
in accordance with relevant chinese laws 、decrees and pertinent rules and regulations ,party a and party b have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.
一、 物業地址 location of the premises
甲方將其所有的位于上海市_________區____________________________________的房屋及其附屬設施在良好狀態下出租給乙方___________使用。
party a will lease to party b the premises and attached facilities all owned by party a itself, which is located at _______________________________________ __________________________ and in good condition for_____________ .
二、 房屋面積 size of the premises
出租房屋的登記面積為_________*方米(建筑面積)
the registered size of the leased premises is_________square meters (gross size)
三、 租賃期限 lease term
租賃期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,為期___年,甲方應于_______年___月___日將房屋騰空并交付乙方使用。
the lease term will be from _____(month) _____(day) _______(year) to ________(month) _____(day) _______(year) party a will clear the premises and provide it to party b for use before _____(month) _____(day) _______(year)
四、 租金 rental
1. 數額:雙方商定租金為每月人民幣_____________元整, 乙方以___________形式支付給甲方 .
amount: the rental will be ____________per month. party b will pay the rental
to party a in the form of ____________in ________________.
2. 租金按_____月為壹期支付;第一期租金于_______年_____月_____日以前付清;以后每期租金于每月的______日以前繳納,先付后住(若乙方以匯款形式支付租金,則以匯出日為支付日,匯費由匯出方承擔)甲方收到租金后予書面簽收。
payment of rental will be one installment everymonth(s) the first installment will be paid before_______(month)______(day)__________(year) each successive installment will be paid_____________each month.
party b will pay the rental before using the premises and attached facilities (in case party b pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) party a will issue a written receipt after receiving the payment.
3. 如乙方逾期支付租金超過十天,則每天以月租金的支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過十五天,則視為乙方自動退租,構成違約,甲方有權收回房屋,并追究乙方違約責任。
in case the rental is more than ten working days overdue, party b will pay percent of monthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 15 days overdue, party b will be deemed to have with drawn from the premises and breach the contract. in this situation, party a has the right to take back the premises and take actions against party b\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\s breach.
五、 保證金 deposit
1. 為確保房屋及其附屬設施之安全與完好,及租賃期內相關費用之如期結算,乙方同意于______年_____月_____日前支付給甲方保證金人民幣 _________元整,甲方在收到保證金后予以書面簽收。
guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on schedule during the lease term, party b will pay _________to party a as a deposit before _____(month) _____(day) _______(year) party a will issue a written receipt after receiving the deposit.
2. 除合同另有約定外,甲方應于租賃關系消除且乙方遷空、點清并付清所有應付費用后的當天將保證金全額無息退還乙方。
unless otherwise provided for by this contract, party a will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party b clears the premises and has paid all due rental and other expenses.
3. 因乙方違反本合同的規定而產生的違約金、損壞賠償金和其它相關費用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款通知后十日內補足。
in case party b breaches this contract, party a has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit . in case the deposit is not sufficient to cover such items, party b should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from party a.
六、 甲方義務 obligations of party a
1. 甲方須按時將房屋及附屬設施(詳見附件)交付乙方使用。
party a will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to party b for using.
2. 房屋設施如因質量原因、自然損耗或災害而受到損壞,甲方有修繕并承擔相關費用的責任。
in case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or disasters, party a will be responsible to repair and pay the relevant expenses.
3. 甲方應確保出租的房屋享有出租的權利,反之如乙方權益因此遭受損害,甲方應負賠償責任。
party a will guarantee the lease right of the premises. otherwise, party a will be responsible to compensate party b\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\s losses.
七、 乙方義務 obligations of party b
1. 乙方應按合同的規定按時支付定金、租金及保證金。
party b will pay the rental, the deposit and other expenses on time.
2. 乙方經甲方同意,可在房屋內添置設備。租賃期滿后,乙方將添置的設備搬走,并保證不影響房屋的完好及正常使用。
party b may decorate the premises and add new facilities with party a\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\s approval. when this contract expires, party b may take away the added facilities which are removable without changing the good conditions of the premises for normal use.
3. 未經甲方同意,乙方不得將承租的房屋轉租或分租,并愛護使用該房屋如因乙方過失或過錯致使房屋及設施受損,乙方應承擔賠償責任。
party b will not transfer the lease of the premises or sublet it without party a\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\s approval and should take good care of the premises. otherwise, party b will be responsible to compensate any damages of the premises and attached facilities caused by its fault and negligence.
4. 乙方應按本合同規定合法使用該房屋,不得擅自改變使用性質。乙方不得在該房屋內存放危險物品。否則,如該房屋及附屬設施因此受損,乙方應承擔全部責任。
party b will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it. otherwise, party b will be responsible for the damages caused by it
5. 乙方應承擔租賃期內的\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\水、電、煤氣、電訊、收視費、等一切因實際使用而產生的費用,并按單如期繳納。
party b will bear the cost of utilities such as communications, water, electricity, gas, management fee etc. on time during the lease term.
八、 合同終止及解除的規定 termination and dissolution of the contract
1. 乙方在租賃期滿后如需退租或續租,應提前兩個月通知甲方,由雙方另行協商退租或續租事宜。在同等條件下乙方享有優先續租權。
within two months before the contract expires, party b will notify party a if it intends to extend the leasehold. in this situation, two parties will discuss * over the extension.
2. 租賃期滿后,乙方應在當天將房屋交還甲方;任何滯留物,如未取得甲方諒解,均視為放棄,任憑甲方處置,乙方決無異議。
when the lease term expires, party b will return the premises and attached facilities to party a within days. any belongings left in it without party a\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\s previous understanding will be deemed to be abandoned by party b. in this situation, party a has the right to dispose of it and party a will raise no objection.
3. 本合同一經雙方簽字后立即生效;未經雙方同意,不得任意終止,如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協商。
this contract will be effective after being signed by both parties. any party has no right to terminate this contract without another party\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\s agreement. anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties
九、 違約及處理 breach of the contract
1. 甲、乙雙方任何一方在未征得對方諒解的情況下,不履行本合同規定條款,導致本合同中途中止,則視為該方違約,雙方同意違約金為人民幣___________元整,若違約金不足彌補無過錯方之損失,則違約方還需就不足部分支付賠償金。
during the lease term, any party who fails to fulfill any article of this contract without the other party\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\s understanding will be deemed to breach the contract. both parties agree that the default fine will be________________. in case the default fine is not sufficient to cover the loss suffered by the faultless party, the party in breach should pay additional compensation to the other party.
2. 若雙方在執行本合同或與本合同有關的事情時發生爭議,應首先友好協商;協商不成,可向有管轄權的人民法院提起訴訟。本合同一經雙方簽字后立即生效;未經雙方同意,不得任意終止,如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協商。
both parties will solve the dis*s arising from execution of the contract or in connection with the contract through friendly consultation. in case the agreement cannot be reached, any party may summit the dis* to the court that has the jurisdiction over the matter.
十、 其他 miscellaneous
1. 本合同附件是本合同的有效組成部分,與本合同具有同等法律效力。
any annex is the integral part of this contract. the annex and this contract are equally valid.
2. 本合同壹式貳份,甲、乙雙方各執一份。
there are 2 originals of this contract. each party will hold 1 original(s)
3. 甲、乙雙方如有特殊約定,可在本款另行約定:
other special terms will be listed bellows:
______________________________________________
______________________________________________
甲 方:
party a
證件號碼:
id no
聯絡地址:
address
電 話:
tel:
代 理 人:
representative:
日 期:
date:
經銷協議版篇三
甲方: party a: 法定代表人(主要負責人)或委托代理人: legal representative (main responsible person) or entrusted agent: 地址: address:
根據《^v^勞動法》、《^v^勞動合同法》的有關規定,雙方遵循公*合法、*等自愿、協商一致、誠實信用原則,訂立本合同。 the contract is hereby concluded by both parties in accordance with labor law of the peoples republic of china, labor contract law of the people’s republic of china, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith.
一、勞動合同期限
contract term
第一條 本合同為固定期限勞動合同。 本勞動合同期限為 年,其中試用期至 年 月日止。本合同于 年 月 日終止。
article 1 : party a and party b signs a fixed-term labor contract. the contract lasts for ___ year(s),from_________to ________. theprobation is ____ month(s),from________ to ________.
二、工作內容和工作地點
working contents and working place
第二條 乙方同意根據甲方工作需要,擔任 崗位(工種)工作。
article 2 : party b agrees to engage in_____________(post, work posts) according to needs of the party a.
第三條 乙方的工作地點為: 。 article 3 : the working place of party b is ______________.
三、工作時間和休息休假
working hours and rest hours
第四條 甲、乙雙方同意按以下方式確定乙方的工作時間(正常工作時間:
上午8:30—11:30,下午:12:30—17:30,11:30—12:30為午餐時間。): 標準工時制,即每日工作 小時,每周工作 天。
article 4 : both parties agree party b’s working hours are specified as follows (normal working hours: 8:30 – 11: 30, 12:30 – 17: 30; lunch time: 11:30 – 12: 30.) : standard working hours system, . ____ hour(s)/day, ____ day(s)/week;
第五條 乙方依法享受國家規定的法定節假日。
article 5 : party b is entitled to have the legal holidays stipulated by the country.
四、勞動報酬
labor remuneration
第六條 甲方每月 日以貨幣的形式足額支付乙方工資,結算周期為上月月到上月月末,實行先工作后發薪的制度。乙方正常工作基本月薪 。
article 6:party a shall pay off salary to party b in currency on the of every month. the pay period isfromthe beginning to theendof last month. party
b works before paid.
乙方在試用期期間的工資為 元。 party b’s normal basic salary is ________. party b’s probation period salary is rmb________.
第七條 甲方調整乙方工作崗位的,根據乙方能力及其相關職位,雙方協商一致后調整乙方勞動報酬。
article 7: party b’s labor remuneration will be adjusted as per party b’s competence and job requirements on the basis of consensus in case party a adjust party b’s job.
五、社會保險及其他保險福利待遇
social welfare and benefits
第八條 甲方按國家和地方政策規定為乙方辦理社會保險有關手續,并承擔相應的義務。 article 8 : party a shall deal with the relevant formalities of social security for party b according to the country and local policies and take up the relevant liabilities.
第九條 乙方患職業病或因工負傷后的工資和醫療補助執行按照國家和地方的有關法律法規執行。 article 9: the salary and medicare benefits of party b in case of occupational diseases or work-related injuries shall be paid in accordance with the relevant national an local laws and regulations.
第十條 乙方患職業病或因工負傷的待遇按國家的有關規定執行。
article 10: if party b suffers illness or non-work related injury, party a shall implement relevant state provisions.
六、勞動保護、勞動條件和職業危害防護
labor protection, labor condition and occupational harm prevention and cure
第十一條 甲方根據生產崗位的需要,按照國家有關勞動安全、衛生的規定為乙方配備必要的安全防護措施,發放必要的勞動保護用品。 article 11: party a shall equip party b with the necessary safety protection measures and issue the necessary labor protection articles according to the needs of the post and the rules of the labor safety and hygiene.
第十二條 甲方應當建立、健全職業病防治責任制度,加強對職業病防治的管理,提高職業病防治水*。
article 12 : party a shall set up and optimize the occupational disease cure responsibility system, enforce the management over the occupational disease and promote the cure level of the occupational disease.
七、勞動合同的解除、終止和經濟補償
change, cancellation, termination and renewal of the labor contract
第十三條 甲乙雙方解除、變更、終止、續訂勞動合同應當依照《勞動合同法》和國家及省、市等有關規定執行。
article 13 :if the parties revoke, modify, terminate and extent the labor contract, they shall perform them according to the relevant rules of the laborcontract law and the country, province and city etc.
第十四條 甲方應在解除或者終止勞動合同時,為乙方出具解除或者終止勞動合同的證明,并在15日內為勞動者辦理相關手續。乙方應在甲方出具解除或者終止勞動合同的證明后10日內辦理工作移交,如涉及經濟補償的按國家有關規定在辦結工作交接時支付。
article 14 :upon the revocation or termination of the labor contract, party ashall issue the certification for revocation or termination of the labor contract to party b and deal with the relevant formalities for the laborer within fifteen
(15)days. party b shall make the work handover within ten (10) days after issuance by party a of the certificate of revocation or termination of the labor contract regarding any economic compensation, they shall be paid upon the handover of the work according to the rules of the country.
八、勞動爭議處理
labor dis* resolutions
第十五條 雙方發生爭議,任何一方當事人可向甲方所在地的勞動爭議仲裁委員會申訴,由仲裁委員會依法調解或裁決。如對仲裁不服,向甲方所在地人民法院起訴,一方當事人期滿不起訴但又不執行裁決的,另方當事人可向人民法院申請強制執行。
article 15 :in case dis*s arise between two parties, either party can appeal to
labour dis*s arbitration commission at party a’s location, subject to mediation or adjudication by arbitration commission. in case of disobedience of arbitrationresult, either party can sue to the court at party a’s location. either party neitherbrings the lawsuit during the valid period nor performs the adjudication; the otherparty has the right to ap* for forcible execution to the court. 第十六條 乙方承諾本合同乙方通訊地址為甲方向乙方寄送郵件信函的地址,甲方按該地址寄送的郵件信函如無法送達被退回即視為該郵件已送達乙方。 article 16 :party b promises his correspondence address of the contract shallbe the address that party a sends the letters or mails to party b. if any letters ormails are not returned or undeliverable after party a sends them, it is deemed thatthey have arrived at party b. 第十七條 本合同未盡事宜,應按國家現行法律、法規、規章執行。本合同條款如與國家法律、法規、政策相抵觸時,以國家規定為準。
article 17:affairs unmentioned in this contract shall be executed accordingto present laws, statutes and regulations of the state. in case any contradictionarises between the articles of this contract and laws, statutes or policies of the state,the latter shall be referred to as final.
第十八條 本合同一式兩份,甲乙雙方各執一份,經甲乙雙方簽字蓋章后生效。
兩份合同具同等法律效力。 article 18 :the contract is in duplicate, held by party a and party b respectively. the contract comes into effect upon signatures or seals of both parties. the two copies areequally authentic.
甲方(公 章): party a: 法定代表人(主要負責人)或委托代理人
乙方:
簽訂日期:
date:: 年 月 日 legal representative or entrusted agent: (signature or seal) party b:
經銷協議版篇四
車輛租賃合同 lease agreement
甲方: party a: 乙方: party b:
本合同由 (以下簡稱甲方)同 (以下簡稱乙方)本著互惠互利、*等自愿的原則,共同協商簽署。
the party a and party b hereby mutually agree, party a rents the van of buick gl8 ( )which is owned by party the lease term commence from the 1st of may 9th 20xx to may 8th the monthly rental of rmb13, 000 shall be paid by party a with the official tax invoice offered by party
租賃合同:
租賃合同:
——英文版銷售合同 (菁華1篇)
經銷協議版篇五
出租方(甲方)lessor (hereinafter referred to as party a) :
承租方(乙方)lessee (hereinafter referred to as party b) :
根據國家有關法律、法規和有關規定,甲、乙雙方在*等自愿的基礎上,經友好協商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。
in accordance with relevant chinese laws 、decrees and pertinent rules and regulations ,party a and party b have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.
一、 物業地址 location of the premises
甲方將其所有的位于上海市_________區____________________________________的房屋及其附屬設施在良好狀態下出租給乙方___________使用。
party a will lease to party b the premises and attached facilities all owned by party a itself, which is located at _______________________________________ __________________________ and in good condition for_____________ .
二、 房屋面積 size of the premises
出租房屋的登記面積為_________*方米(建筑面積)。
the registered size of the leased premises is_________square meters (gross size).
三、 租賃期限 lease term
租賃期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,為期___年,甲方應于_______年___月___日將房屋騰空并交付乙方使用。
the lease term will be from _____(month) _____(day) _______(year) to ________(month) _____(day) _______(year). party a will clear the premises and provide it to party b for use before _____(month) _____(day) _______(year).
四、 租金 rental
1. 數額:雙方商定租金為每月人民幣_____________元整, 乙方以___________形式支付給甲方 。
amount: the rental will be ____________per month. party b will pay the rental
to party a in the form of ____________in ________________.
2. 租金按_____月為壹期支付;第一期租金于_______年_____月_____日以前付清;以后每期租金于每月的______日以前繳納,先付后住(若乙方以匯款形式支付租金,則以匯出日為支付日,匯費由匯出方承擔)。甲方收到租金后予書面簽收。
payment of rental will be one installment everymonth(s). the first installment will be paid before_______(month)______(day)__________(year). each successive installment will be paid_____________each month.
party b will pay the rental before using the premises and attached facilities (in case party b pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) party a will issue a written receipt after receiving the payment.
3. 如乙方逾期支付租金超過十天,則每天以月租金的支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過十五天,則視為乙方自動退租,構成違約,甲方有權收回房屋,并追究乙方違約責任。
in case the rental is more than ten working days overdue, party b will pay percent of monthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 15 days overdue, party b will be deemed to have with drawn from the premises and breach the contract. in this situation, party a has the right to take back the premises and take actions against party b\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\s breach.
五、 保證金 deposit
1. 為確保房屋及其附屬設施之安全與完好,及租賃期內相關費用之如期結算,乙方同意于______年_____月_____日前支付給甲方保證金人民幣 _________元整,甲方在收到保證金后予以書面簽收。
guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on schedule during the lease term, party b will pay _________to party a as a deposit before _____(month) _____(day) _______(year). party a will issue a written receipt after receiving the deposit.
2. 除合同另有約定外,甲方應于租賃關系消除且乙方遷空、點清并付清所有應付費用后的當天將保證金全額無息退還乙方。
unless otherwise provided for by this contract, party a will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party b clears the premises and has paid all due rental and other expenses.
3. 因乙方違反本合同的規定而產生的違約金、損壞賠償金和其它相關費用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款通知后十日內補足。
in case party b breaches this contract, party a has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit . in case the deposit is not sufficient to cover such items, party b should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from party a.
六、 甲方義務 obligations of party a
1. 甲方須按時將房屋及附屬設施(詳見附件)交付乙方使用。
party a will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to party b for using.
經銷協議版篇六
日期: 合同號碼:
date: ntrat
買 方: (the buyers) 賣方: (the sellers)
茲經買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品:
this ntrat is ade by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree t buy and the sellers agree t sell the under-entined gds subjet t the ters and nditins as stipulated hereinafter:
(1) 商品名稱:
nae f dity:
(2) 數 量:
quantity:
(3) 單 價:
unit prie:
(4) 總 值:
ttal value:
(5) 包 裝:
paking:
(6) 生產國別:
untry f rigin :
(7) 支付條款:
ters f payent:
(8) 保 險:
insurane:
(9) 裝運期限:
tie f shipent:
(1) 起 運 港:
prt f lading:
(11) 目 的 港:
prt f destinatin:
(12)索賠:在貨到目的口岸45天內如發現貨物品質,規格和數量與合同不附,除屬保險公司或船方
責任外,買方有權憑*商檢出具的檢驗證書或有關文件向賣方索賠換貨或賠款。
lais:
within 45 days after the arrival f the gds at the destinatin, shuld the quality, speifiatins r quantity be fund nt in nfrity with the stipulatins f the ntrat exept thse lais fr whih the insurane pany r the wners f the vessel are liable, the buyers shall, have the right n the strength f the inspetin ertifiate issued by the and the relative duents t lai fr pensatin t the sellers
(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由發生在制造,裝載或運輸的過程中導致賣方延期交貨或不
能交貨者,賣方可免除責任,在不可抗力發生后,賣方須立即電告買方及在14天內以
空郵方式向買方提供事故發生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負責采取措施盡
快發貨。
fre ajeure :
the sellers shall nt be held respnsible fr the delay in shipent r nn-deli-very f the gds due t fre ajeure, whih ight ur during the press f anufaturing r in the urse f lading r the sellers shall advise the buyers iediately f the urrene entined abve the within furteen days there after . the sellers shall send by airail t the buyers fr their aeptanea ertifiate f the under suh irustanes the sellers, hwever, are still under the bligatin t take all neessary easures t hasten the deliveryf the
(14)仲裁:凡有關執行合同所發生的一切爭議應通過友好協商解決,如協商不能解決,則將分歧提
交*國際貿易促進委員會按有關仲裁程序進行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約
束,仲裁費用由敗訴方承擔。
arbitratin :
all dis*s in nnetin with the exeutin f this ntrat shall be settled friendly thrugh in ase n settleent an be reahed, the ase then ay be subitted fr arbitratin t the arbitratin issin f the hina unil fr the prtin f internatinal trade in ardane with the prvisinal rules f predure prulgated by the said arbitratin issin . the arbitratin i* shall be final and binding upn bth and the arbitratin fee shall be brne by the lsing
買方: 賣方:
--------------------- ---------------------
(授權簽字) (授權簽字)
——商鋪租房合同范本經典版 (菁華1篇)
經銷協議版篇七
在進口合同中,大多數是使用價格條件成交,只有少數零星進口商品使用條件,支付條件絕大多數是使用信用證方式。進口合同格式一般由我方備制,一式二份,經我方簽章后,遞交對方簽回一份,留檔備查。
進口【英文版】
買方:__________________________
he buyer:________________________
地址: __________________________
address: _________________________
電話(el):___________ 傳真(fax):__________
電子郵箱(e-ail):______________________
賣方:___________________________
he seller:_________________________
地址:___________________________
address: __________________________
電話(el):_________ 傳真(fax):___________
電子郵箱(e-ail):______________________
買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:
he seller and the buyer agree t nlude this ntrat subjet t the ters and nditins stated bel dapness, rust, isture, ersin and shk, and shall be suitable fr ean transprtatin/ ultiple he seller shall be liable fr any daage and lss f the gds attributable t the inadequate r iprper he easureent, grss es int effet, pen an irrevable letter f redit in favr f the he letter f redit shall expire ____ days after the pletin f lading f the shipent as
(2) 付款交單:貨物發運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(d/p)方式,通過賣方銀行及_____銀行向買方轉交單證,換取貨物。
duents against payent: after shipent, the seller shall drabined ransprtatin/land bills f lading and blank endrsed arked freight prepaid/ t llet;
(2) 標有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運嘜頭的商業發票一式__份;
signed erial invie in ______pies indiating ntrat , l/ (ers f l/) and shipping arks;
經銷協議版篇八
labour?contract
employer:
legal representative:
address:
employee:
name:
gender:male
address:
card
this contract is signed on a mutuality voluntary basis by and between the following employer and employee in accordance with the labour law of people’s republic of \^v^
of the contract:
the term of this contract is for one year and shall commence on_____,_____, and shall continue until _____,_____,unless earlier terminated pursuant to this the employee shall undergo a probationary period of three
description:
the employer agrees to employ (name)as ________(job title) in ________department, located in________(office location and city).
remuneration of labour
salary of the employee shall bemonthly paid by the employer in accordance with applicable laws and regulations of it shall be paid by legal tender and not less than the standard minimum salary in
the salary of the employee is rmb$______ per month in the probationary period and rmb$ _____ after the probationary
if the delay or default of salary takes place,the employer shall pay the economic compensation except the salary itself in accordance with the relevant laws and
hours & rest & vocation
normal working hours of the employee shall be eight hours each day, excluding meals and rest for an average of five days per week, for an average of forty hours per
employee is entitled to all legal holidays and other paid leaves of absence in accordance with the laws and regulations of the prc and the company ’s work
the employer may extend working hours due to the requirements of its production or business after consultation with the trade union and the employee ,but the extended working hour for a day shall generally not exceed one hour; if such extension is called for due to special reasons, the
extended hours shall not exceed three hours a , the total extension in a month shall not exceed thirty-six
security & welfare
employer will pay for all mandatory social security programs such pension insurance, unemployment insurance, medical insurance of the employee according to the relevant government and city
the period of the contract, the employee’s welfare shall be implemented accordance with the laws?and relevant regulations of
protection & working conditions
employer should provide the employee with occupational safety and health conditions conforming to the provisions of the state and necessary articles of labor protection to guarantee the safety and health during the working
employer should provide the employee with safety education and technique training; the employee to be engaged in specialized operations should receive specialized training and acquire qualifications for such special
the employee should strictly abide by the rules of safe operation in the process of their
discipline
employer may draft bylaws and labour disciplines of the company, according to which, the
employer shall have the right to give rewards or take disciplinary actions to the employee;
employee shall com* with the management directions of the employer and obey the bylaws and labour disciplines of the
employee shall undertake the obligation to keep and not to disclose the trade secret for the
employer during the period of this contract; this obligation of confidentiality shall survive the
termination of this contract for a period of two (2)
, modification, renew and discharge of the contract
the relevant clauses of the contract may be modified by the parties:
specific clause is required to be modified by the parties through
consultation;
to the force majeure, the contract can not be executed;
relevant laws and regulations have been modified or abolished by the time of signing the
contract may be automatically terminated:
i) this contract is not renewed at the expiration of this contract;
ii) the employer is legally announced to be bankruptcy, dismissed, or canceled;
iii)the death of the employee occurs;
iv) the force majeure takes place;
v)the conditions of termination agreed in the contract by the parties
contract may be renewed at the expiration through consultation by the parties with the fulfillment of the procedure within 15 days to the expiration;
the contract may be discharged through consultation by the parties;
contract may be discharged by the employer with immediate effect and the employee will not be compensated:
employee does not meet the job requirements during the probationaryperiod;
employee seriously violates disciplines or bylaws of the employer;
employee seriously neglects his duty, engages in malpractice for selfish ends and brings
significant loss to the employer;
employee is being punished by physical labour for its misfeasance
employee is being charged with criminal offences:
contract may be terminated by the employer by giving notice in written form 30(thirty) days in advance:
employee fails ill or is injured to (other than due to work) and after completion of medical
treatment, is not able to perform his previous function or any other function the employer assigns to him;
employee does not show satisfactory performance and after training and adjusting measures is still not able to perform satisfactorily;
circumstances have materially changed from the date this contract was signed to the extent that it is impossible to execute the contract provided, however,that the parties cannot reach an agreement to amend the contract to reflect the changed
employer is being consolidated in the legal consolidation period on the brink of bankruptcy or the situation of business is seriously in trouble, under such condition, it is required to reduce the
(in legal procedure)
employee shall not be dismissed :
the contract has neither expired nor conformed to ,,,;
employee is ill with occupational disease or injured due to work and has been authenticated fully or partly disabled by the labour authentication commission in baodi county,
the employee is ill or injured (other than due to work) and is within the period of medical leave provided for by applicable prc law and regulations and company policy;
employee is woman who is pregnant, on maternity leave, or nursing a baby under one year of age; or
applicable prc laws and regulations otherwise prohibit the termination of this
contract may be dicharged by the employee by giving notice in written form 30(thirty) days in however, the employee may inform the employer to discharge the contract at random under the following occasions:
employee is still in the probationary period;
employer force the employee to work by violence, duress or illegal restriction to physical
freedom;
the employer does not pay the remuneration of the employee accordance with the relevant clause in the contract;
employer violates the relevant regulations of state or tianjin for its terrible safe and health
condition, which is harmful to the employee’s
contract can not be terminated by the employee before the expiration if not conforming to , ,
the employer shall pay the economic compensation to the employer if the contract is terminated conforming to ,, additional fee for medical allowance should be paid to the employee if the contract is terminated conforming to
liabilities
due to either party’s fault, if breaching the contract, that party shall undertake the breach
liability according to the extent to the performance of the contract; if the parties both breach the contract,they shall undertake its separate liability according to the concrete
due to either party’s fault, if breaching the contract to damage the other the damage should be compensated by the faulty party accordance with the relevant laws and regulations of
to the force majeure, causing the non-performance or the damages to either party, the other party may not undertake the breach liability;
employee wants to resign and has received training provided by the employer, the employee shall compensate for the training the method of compensation should be fixed according to the relevant company regulations as follows:
the employee shall compensate rmb_______ within___year(s) in the company if the contract is terminated by the employee at his cause;
the employee shall compensate rmb_______ within___year(s) in the company if the contract is terminated by the employee at his cause;
the employee shall compensate rmb_______ within___year(s) in the company if the contract is terminated by the employee at his cause;
dis*s
where a labor dis* between the parties takes place during the performance of this contract, the
parties concerned may seek for a settlement through consultation; or either party may ap* to the labor dis* mediation commi* of their unit for mediation; if the mediation fails and one of the parties requests for arbitration, that party may ap* to the labor dis* arbitration commi* for either party may also directly ap* to the labor dis* arbitration commi* for arbitration within 60 days starting from the date of the occurrence of a labor if one of the parties is not satisfied with the adjudication of arbitration, the party may bring the case to a people’s court within 15 days of the date of receiving the ruling of arbitration
verification of this contract shall be made in baodi labour bureau, tianjin within 30 days after being signed by the
employer: (official stamp)???????????employee:
representative :
address:??????????????????address:
date: july ,20xx
it’s verified herein that the contract conforms to the relevant laws and regulations through examination and
authority;
clerk:
——合同英文版 (菁華8篇)
經銷協議版篇九
出租方(以下稱甲方):__________________
承租方(以下稱乙方):__________________
甲方同意將自己的商鋪出租給乙方,雙方在法律的基礎上,經友好協商,制定如下協議:__________________
一、 房屋地址
______________底商,建筑面積_______*方房屋結構框架,層數_______。
甲方出租的商鋪坐落于_____________________。
二、 租賃期限
1、雙方商定房屋租期為______________年,自_______年_______月_______日起至_______年_______月_______日止。
2、甲方給予乙方_______天免租。
三、承租方有下列情形之一的,出租方可以中止合同,收回房屋:__________________
1、承租方擅自將房屋轉租、轉讓或轉借的;
2、承租方利用承租房屋進行違法經營及犯罪活動的;
3、承租方拖欠租金累計達30天的,并賠償違約金_______萬元
合同期滿后,如出租方仍繼續出租房屋,承租方享有優先權。但租金按當時的物價及周圍門市租金漲幅,由雙方協商后作適當調整。
四、 租金及交納方式
1、每年租金為人民幣_______元 大寫:________________________元整:__________________前三年租金不變,后兩年在原租金基礎上遞增百分之六。
2、承租方以現金形式向出租方支付租金,租金定為每年支付一次,并必須提前一個月時間,于每年的_______月_______日前交至出租方。
3、 乙方須向甲方繳納房屋保證金____________元。
4、 承租方必須按照約定時間向甲方繳納租金,如無故拖欠,甲方將有權向乙方每天按實欠租金的 ________%加收滯納金。
五、 租賃期間房屋修繕
出租方將房屋交給承租方后,承租方的裝修及修繕,出租方概不負責,其經營情況也與出租方無關;租期結束或中途雙方協商解除合同,承租方不得破壞已裝修部分及房屋架構。
六、 各項費用的繳納
1、 物業管理費:__________________乙方自行向物業管理公司交納;
2、 水電費:__________________由乙方自行繳納;(水表底數為_________度,電表底數為_______度,此度數以后的費用由乙方承擔,直至合同期滿)。
3、維修費:__________________租賃期間,由于乙方導致租賃房屋的質量或房屋的內部設施損毀,包括門窗、水電等,維修費由乙方負責。
4、使用該房屋進行商業活動產生的其它各項費用均由乙方繳納,(其中包括乙方自已申請安裝電話、寬帶、有線電視等設備的費用)。
七、 出租方與承租方的變更
1、如果出租方將房產所有權轉移給第三方時,合同對新的房產所有者繼續有效。承租方出賣房屋,須提前3個月通知承租人,在同等條件下,承租人有優先購買權。
2、租賃期間,乙方如因轉讓或其他原因將房屋轉租給第三方使用,必須事先一個月前 書面向甲方申請,由第三方書面確認,征得甲方的書面同意。取得使用權的第三方即成為本合同的當事乙方,享有原乙方的權利,承擔原乙方的義務。
八、 免責條件
若租賃房屋因不可抗力的自然災害導致損毀或造成承租人損失的,雙方互不承擔責任。租賃期間,若乙方因不可抗力的自然災害導致不能使用租賃房屋,乙方需立即書面通知甲方。
九、 爭議的解決方式
本合同如出現爭議,雙方應友好協商解決,協商不成時,任何一方均可以向人民法院起訴。
十、 本合同如有未盡事宜,甲、乙雙方應在法律的基礎上共同協商,作出補充規定,補充規定與本合同具有同等效力。
十一、 本合同雙方簽字蓋章后生效, 本合同1式2份,甲、乙雙方各執1份。
出租方(簽字蓋章):______________________ 承租方(簽字蓋章):________________________
日 期:______________年 ________月 ________日日 期:___________年 ________月 ________日
——房屋租賃合同英文版 (菁華1篇)
經銷協議版篇十
出租人(市場提供者):__________________________________
承租人(場內經營者):__________________________________
合 同 簽 訂 日 期: 年月 日
根據《^v^合同法》、《^v^食品安全法》等有關法律法規的規定,經雙方自愿協商,就市場攤位租賃事宜達成一致,訂立本合同,共同遵守。
第一條 攤位基本情況
本合同所指攤位位于_______市場_______交易區______號,形式為(□攤位□檔口),按市場劃行歸市要求經營用途為_______________________________________________。
第二條 租賃期限
雙方約定攤位租賃期限為________,自______年____月____日交付至_____年___月____日期滿。
第三條 租金及交付時間、方式
租金為每(□月□年)(大寫)_________________元,交付時間及方式為:
1、□一次*付、□2、分期交付、□3、其他方式__________________________________。
第四條 攤位的\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\轉租
承租人不得將攤位轉租給第三人。
第五條 攤位的調整
在租賃期間,如出租人因市場改造提升對攤位進行調整的,出租人應提前_____日書面通知承租人,承租人有權決定是否接受。接受調整的,雙方應按調整后攤位的情況重新訂立租賃合同。不接受調整的,提前解除合同,出租人應于_____日內退回承租人已交付的多余租金及消費者權益保證金。
第六條 廣告宣傳
經出租人同意并經有關管理部門批準,承租人可在市場內指定的區域內對經營的商品進行廣告宣傳,費用由承租人自行承擔。
第七條 物業管理
市場的物業管理由___________________________________________負責,物業管理費用(包括水、電和天然氣等費用)的承擔方式為______________________________________ 。
市場的水電、消防、安全、衛生等設施應符合以下使用條件:_______________________。
第八條 消費者權益保證金
攤位交付之日,承租人需向出租人交納消費者權益保證金________元。在租賃期內,消費者權益保證金由_________________________管理。只用于消費者權益保障,不得挪作他用。
下列情況下,出租人可使用消費者權益保證金對消費者進行先行賠償:
1、承租人與消費者就糾紛解決達成一致后卻拒絕履行的;
2、承租人對消費者提出的的修理、重作、更換、退貨、補足商品數量、賠償損失等合法要求,故意拖延或無理拒絕的;
3、_____________________________________________________________。
出租人使用消費者權益保證金先行賠償后,可以要求承租人在_______日之內予以補足。
消費者權益保證金的退還方式和期限:_________________________________________。
第九條 出租人的權利義務
1、出租人權利
(1)制定市場管理規章制度,協助有關管理部門制止場內經營者制售假冒偽劣及其他擾亂市場經營秩序的行為;
(2)設立投訴點接受投訴并進行調解,配合消費者協會和有關行政管理部門對場內發生的消費爭議進行調查與處理;
(3)設置符合規定數量要求的法定、合格的復檢計量器具;
(4)制止場內占道、搭建、擴攤行為或者流動經營行為以及在市場規劃區范圍內的場外經營行為;
(5)制止承租人銷售或提供不符合國家標準的塑料購物袋。
(6)督促承租人辦理市場內經營(含以專營、專賣、總代理、總經銷、特約經銷等特殊經銷形式經營)所
需證照及有關手續,查驗入場經營者的經營資格。
(7)開展有關法律、政策的宣傳,組織場內經營者開展文明經商活動。
_______________________________________________________________________________________________________________________。
2、出租人義務
(1)確保市場的水電、天然氣、消防、安全、衛生等設施符合使用條件并達
到有關標準,并按約定承擔維修責任。
(2)保證場內通道暢通、通道衛生整潔,場外周邊環境整潔;
(3)按約定做好市場的物業管理、維修等工作,保障市場正常經營活動的開展;
(4)提供統一的市場商品準入所需的空白臺帳,負責指導、督促承租人及時收集原始進貨票證、記錄商品準入臺帳。對承租人記錄完畢歸檔的臺帳,出租人提供保管服務,專人管理,妥善保管,保存期不少于2年。對承租人記錄臺帳有困難的,提供代為記錄服務。
(5)按約定提供統一的經營容器,統一配置加蓋保潔桶(箱),熟食攤位設有防蠅、防塵、防腐“三防”設施;
(6)按規定配置食用農產品安全快速定性檢測設施,配備檢測人員,提供檢測服務。
(7)履行食品安全法定義務,成立商品準入辦公室,落實專人負責市場商品準入工作,明確入場經營者的食品安全管理責任,定期對入場食品經營者的經營環境和條件進行檢查,發現相關違法行為,及時予以制止并報告工商行政管理等相關管理部門。
第十條 承租人的權利義務
1、承租人權利
(1)在依法核準的范圍內自主開展經營活動;
(2)有權拒絕出租人不合理的要求,并向有關部門反映;
(3)有權了解物業管理、消費者權益保證金等有關費用的收取、支出等情況;
(4)___________________________________________________________。
2、承租人義務
(1)依法經營,誠信經營,參加出租人舉辦的有關法律、政策的學習,遵守市場的各項規章制度,做到證照齊全,明碼標價,亮照經營,照章納稅(費);
(2)不得銷售《食品安全法》第28條規定的禁止生產經營的食品,包括假冒偽劣商品,“三無”商品,摻雜使假、以次充好商品及法律、法規禁止銷售的其他商品;
(3)愛護市場設施,配合、協助出租人做好市場的物業管理工作,維護市場的秩序和安全;承租人需使用用電器具,須經出租人同意并自覺遵守市場用電管理規定。
(4)承租人購進商品,應當檢驗商品質量,按規定要求保存能夠證明進貨來源的原始發票、單證、合同等,建立進貨臺賬。牲畜、禽類等按規定應當檢驗檢疫的農產品,還應索取檢驗檢疫合格證明等相關證明。
(5)承租人從事批發經營的,應按照國家有關規定向購貨者出具銷售票據和其他有關憑證,并進行臺賬登記備查。
(6)承租人要及時記錄商品準入臺帳,記錄完畢歸檔的臺賬可自行妥善保管,也可委托出租人代為保管,保存期不少于2年。
(7)自覺服從工商行政管理等相關部門對商品質量的抽檢。經快速定性檢測為不合格的商品,承租人應在有關管理部門的監督下自行銷毀或作無害化處理;
(8)不銷售、不提供不符合國家標準的塑料購物袋。
(9)承租人應服從出租方對商品劃行歸類的管理,保持商品陳列整齊劃一,圈內貨物陳列有序,保持攤位內部衛生,不在攤臺襯墊雜物,不占道經營,不在攤位內及周邊亂貼吊掛個人用品及雜物。
(10)承租人從事食品生產經營應當符合食品安全標準,并符合《食品安全法》第27條要求。 _______________________________________________________________。
第十一條 違約責任
1、出租人的違約責任
(1)未按約定時間或約定的面積、方位等提供攤位的,每逾期一日,按(□月□年)租金的_____%向承租人支付違約金。經催告后在合理期限內仍未提供攤位的,承租人有權解除合同;
(2)水電、消防、安全、衛生等設施不符合有關要求,致使承租人無法正常經營,經催告后在合理期限內仍無改善的,應向承租人支付(□月□年)租金_____%的違約金,承租人有權解除合同。給承租人造成損失的,應承擔賠償損失的責任;
(3)未按約定履行維修、物業管理等責任,給承租人造*身財產損害的,應承擔賠償損失的責任;
(4)出租人未按約定提供準入空白臺帳;對承租人委托保管的商品準入臺帳保管不力造成損壞、遺失,給承租人商品準入工作造成嚴重影響的,應向承租人支付(□月□年)租金_____%的違約金。
(5)未按約定提供統一的經營容器、加蓋保潔桶(箱),熟食攤位“三防”設施不符合監管部門要求,經催告后在合理期限內仍無改善的,應向承租人支付(□月□年)租金_____%的違約金,承租人有權解除合同。給承租人造成損失的,應承擔賠償損失的責任;
2、承租人的違約責任
(1)未按約定交納租金,每逾期一日,按應交納租金的_____%向出租人支付違約金。經催告后在合理期限內仍未交納的,出租人有權解除合同;
(2)攤位交付后____個月內未開業或者在租賃期內無正當理由連續停業_____個月以上的,出租人有權解除合同。已交租金按時間扣除后,剩余部分予以退還,不足部分,出租人有權向承租人追償;
(3)從事違法經營活動,被有關管理部門處以吊銷證照,或拒不執行出租方正當管理要求的,給市場聲譽造成不良影響的,出租人有權解除合同;
(4)未經出租人同意,擅自將攤位轉租他人的,出租人有權解除合同,并應向出租人支付(□月□年)租金_____%的違約金;因過錯造成攤位嚴重毀損的,承擔賠償損失的責任;
(5)承租人不服從出租人對市場內經營商品陳列、圈內貨物擺放、占道經營、攤位衛生的統一管理,經出租人三次以上催告仍不予以改正,應向出租人支付(□月□年)租金_____%的違約金,出租人有權解除合同。
(6)承租人不及時收集、記錄商品準入工作所需的資料和臺帳,經出租人三次以上催辦仍不予以辦理,應向出租人支付(□月□年)租金_____%的違約金。出租人有權解除合同。
(7)承租方不服從出租人的統一管理,擅自銷售或提供不符合國家相關標準的塑料購物袋,經查證屬實發現三次以上的,應向出租人支付(□月□年)租金_____%的違約金。出租人有權解除合同。
(8)承租人未按相關規定對經快速定性檢測為不合格的商品進行銷毀或作無害化處理;經查證屬實發現三次以上的,應向出租人支付(□月□年)租金_____%的違約金。出租人有權解除合同。
(9)對年度信用等級為d級的嚴重失信經營者和連續兩年度信用等級為c級的信用低下經營者,取消其下年度市場招投標資格。承租人被行政管理部門年度兩次以上行政處罰的,或添加有毒有害物質的,列入市場經營者黑名單的,將其清退出市場。
____________________________________________________________。
第十二條 其他
(1)出租人制定的各項市場規章制度作為本合同的附件,承租人同意遵守。
(2)________________________________________________________
第十三條 爭議解決方式
本合同在履行過程中發生爭議,由雙方協商解決,也可向工商行政管理部門申請調解。協商、調解不成的,按以下第____種方式解決:
1、提交__________________仲裁委員會仲裁;
2、依法向人民法院起訴。
第十四條 本合同未盡事宜,雙方可協商后做出補充約定,補充約定及合同附件為本合同的組成部分,共
______頁,與本合同具有同等法律效力。
第十五條 本合同自雙方簽字、蓋章后生效。
本合同一式_____份,具有同等法律效力。合同持有情況如下:出租人______份,承租人______份。出租人: 承租人:
住所: 住所:
法定代表人(負責人):法定代表人(負責人):
電話: 電話:
身份證號碼: 身份證號碼:
代理人: 代理人:
電話:
郵編: 電話: 郵編:
經銷協議版篇十一
合同編號:__________
*方:________________________
乙方:________________________
*方擁有自主知識產權的專利產品__________,現乙方愿以自身優勢幫助*方開展該產品的銷售。經*乙雙方友好協商,本著平等互利的原則,達成如下協議:
一、合作方式
1.經銷商
享受政策:由總代理直接供貨,享受相關優惠政策和獎勵
2.代銷商
由*方提供各種型號產品共計________個的首批鋪貨,該批產品乙方無需立即付款,但是該批貨物如出現損壞或丟失,乙方必須承擔相應的賠償責任。
二、產品價格
全國統一零售價:____元/套(外機雙風機和內機的柜機均按二個計算)
乙方提貨價:_____元/套
三、訂貨及結算方式
乙方根據需要由專人向*方提出訂購要求:包括具體型號及數量等。提貨時付清貨款。
四、雙方權利與義務
乙方隨時了解產品庫存,做到及時發現所缺型號,起碼提早一天向*方訂貨。不得向其它有總代理的區域進行銷售,違者將取消經銷的資格。
*方應積極配合乙方的銷售工作,并保*好產品的質量。
五、其它
為了充分體現平等互利,實現合作雙贏,*方提供以下優惠政策,支持乙方的工作。
1.*方把乙方每月總銷售量的_______%作為推廣費返還給乙方
2.乙方的月銷售量達到______個以上,*方按當月乙方銷售額的________%進行返利。
3.乙方可介紹和發展下級經銷、代銷商。乙方發展的下級經銷、代銷商直接由乙方供貨,如要求*方供貨的,*方按其當月總銷售量的_______%獎勵給乙方。
4.乙方一次*提貨________套以上*方可免費提供廣告位。
注:以上銷售量均以當月提貨量為準,返利形式一般是產品。代銷商不享受以上返利政策。
本合同一式兩份,雙方各執一份。
合同有效期________年________月________日至________年________月________日
*方:(蓋章)____________
代表簽字:________________
乙方:(蓋章)____________
代表簽字:______________
供方(*方):_______________________
需方(乙方):_______________________
*乙雙方就鋼材購銷事宜經協商一致,訂立合同如下:
根據《中華*共和國合同法》及其有關法律法規,為明確*乙雙方的權利義務,*、乙雙方經友好協商,就*方在合約期內為乙方供應商品,達成如下協議:
一、商品的供應
1、*方向乙方供應商品的品種、數量以*、乙雙方簽字確認并蓋章的訂單為準。
2、*方有新產品推出時,應第一時間推薦給乙方,以便共同創造商機。如乙方確定經營,將按乙方新商品入場程序辦理相關手續。
二、商品的質量
1、*方向乙方供應的商品的質量應當符合該商品的國家標準,行業標準,沒有國家標準,行業標準的按照通常標準或符合合同目的的特定標準。
2、在*方每次向乙方供應商品時,雙方可在訂單上對該商品的具體質量標準進行約定。*方在供應乙方商品的同時應當提交所供應商品合格*或質量保*書。
三、商品的價格
1、*方向乙方供應的商品,除要執行國家訂價或國家指導價的,均由雙方協商訂價。
2、基于保護商業秘密的需要,*方供應的商品交易價格以雙方蓋章確認的報價單為準,報價單為每一具體商品供貨合同的組成部分。
3、*乙雙方積極配合,維護所經營商品的市場零售價的相對穩定和統一。*方向乙方供應的商品的價格不得高于*方向乙方及乙方分支機構所在地的其他客戶所供應同等商品的最低批發價。
4、*方在供貨價發生提價變動時,應提前三十天書面通知乙方,并在征得乙方同意的前提下,方可執行。否則,乙方仍按舊價和*方進行結算,并允許乙方在提價生效前的訂單有效,以舊價進貨。
四、商品的包裝方式
1、*方向乙方供應的商品的包裝應當按照國家規定的通用方式。沒有通用的方式,應當采取足以保護商品的包裝方式,保*商品安全、衛生地運抵乙方。
2、*方商品包裝之標示應符合國家法律法規的規定,對于產地、原材料、用途、使用方法、*示語、保質期、生產期、保質條件等必須有清晰的標示。
3、雙方可在訂單中訂明具體商品的包裝方式標準,乙方可要求在供應乙方的商品貼上貨號、條碼、標簽。商品的包裝費用由*方負擔。
五、供應商品的期限、地點、方式
1、乙方自?年?月?日起至?年?月?日止向*方采購貨品。
2、訂單期限和供貨期限由具體的訂單規定。
3、若乙方更改訂單,*方在收到該更改通知后×日內未提出書面異議的,則視為*方同意按更改后的訂單交貨。
4、供貨的地點由具體的訂單指定。
5、*方須保*在收到乙方訂單后,嚴格按照*方指定的時段,在36小時內將商品送抵乙方配貨中心或指定的分店內。如缺貨應在乙方下訂單后6小時內通知乙方,并保*缺貨率不高于10%,否則乙方將考慮和*方的合作,并保留追究因*方缺貨所造成的乙方損失的權利。
6、供貨方式采用*方一次*送貨,除非乙方要求*方分開送貨。
7、*方交貨時,應提供乙方的訂單復印本,并采用乙方規定的送貨單填寫模式列明送貨的各項商品數量。
8、送貨的運費有*方負責
六、檢驗的標準與方式
1、對于*方供應的貨物,乙方在驗收時采用本協議第二條之標準做為質量檢驗標準。
2、乙方收貨時僅對*方所供應物的數量的進行驗收或只對貨物進行抽檢。
七、供應商品的退貨
1、*方須保*無條件退換有質量問題的商品(如漏罐、漲罐、漲包、穿孔、變質、破碎等);無條件退回不符合或違反國家相關法律法規規定的商品。
2、在保質期內,乙方在符合貨物規定的保質條件下保管該貨品,如發現*方所供貨物有質量問題,乙方均可向*方提出質量爭議,*方應負全部責任。而且乙方因質量問題的退貨不受時間限制。
3、*方同意為乙方更換保質期剩余兩個月內的產品(個別保質期較短的商品除外)。
4、*方須協助乙方控制好庫存,加快周轉,保*乙方不斷貨。如乙方出現個別情況下的庫存過大或失控,*方應積極配合乙方處理和退換。
5、*方在應該退貨時,在乙方通知兩次*方仍不處理的,乙方當已退貨處理,直接在應付貨款中扣除該批貨款,并在一個月后銷毀該批商品。
6、所有情況下的退貨運費有*方負責
八、貨款結算方式
1、實銷實結:*乙雙方在每月×日核對*方商品的實際銷量。在雙方對單后×天內為*方結算貨款。
2、保底結算:*乙雙方協商確定結算保底金額。在*方商品送抵乙方的金額超過保底金額×元后按結算期×天為*方結算貨款。
3、數期結算:在*方商品送抵乙方后×天,為*方結算貨款。
4、乙方新店開業所訂商品貨款的付款方式為:
5、乙方對*方新入場商品貨款的付款方式為:
6、乙方支付方式為(a、電匯;b、支票;c、現金)。如乙方提前付款,*方可給予的現金折扣為:提前10天為1%,提前20天為2%,提前30天為3%.
7、*方結算時須按乙方關于*的提供要求提供不低于結算總額?%的合法增值稅*,如因*方提供違法的增值稅*,致使乙方受到稅務機關的查處或罰款的,由此產生的一切后果和費用由*方單方面負責。
8、乙方采購*方商品超過約定金額一定比例,*方給予乙方實際采購額的一定比例獎勵折扣,上述獎勵折扣在次年一月份內雙方核對實際購銷金額后,*方以現金形式付清,乙方向*方出具收款收據。
雙方同意年終獎勵不包括平時促銷的獎勵或單品銷售的獎勵。如因*方的原因(如缺貨、送貨不及時等)導致乙方不能完成指標,按本合同中的最低年終獎勵率計算。
9、乙方保*全年購進雙方指定的商品(另付商品清單),*方提供?%的年終獎勵。
九、其他約定
1、*方須保*在有廠家或經銷商進行商品促銷或銷售獎勵等活動時,在乙方符合條件的情況下,協助乙方進行相同的活動。
2、*方應積極參與乙方店內進行的各種促銷活動(另付清單并簽署)。
十、違約責任
1.*方違反合同約定,多交或少交商品,乙方有權拒收多交的商品,一切經濟損失由*方負擔;*方少交商品,如造成乙方經濟損失*方應負賠償責任。如果乙方仍然需要少交部分的商品,*方應當繼續供應少交的商品。
2.*乙雙方簽訂促銷協議,若*方出現促銷價有效期內延遲交貨或交貨數量短少甚至不交貨的情況,應向乙方賠償?×元的違約金。
3.乙方不得無故拒收*方按合同供應的商品,造成*方經濟損失的,應當予以賠償。
4.*方向乙方供應的商品不符合質量標準的,或提供假冒偽劣、變質、變味的產品,導致乙方遭受相關*部門或引致乙方顧客的投訴,乙方有權退貨,由此造成的經濟損失由*方承擔。乙方可單方面終止本合同,并保留追究*方賠償乙方商譽損失的權利。
5.*方向乙方供應的商品如果高于*方向乙方或乙方分支機構所在地其它客戶供應同等商品的最低批發價,乙方有權不支付超出部分的貨款,*方應當支付乙方超出部分貨款兩倍的違約金,如果*方支付的違約金不足補償乙方的經濟損失,*方還應當賠償乙方經濟損失。
6.如果*方向乙方供應的商品因所有權有爭議或受到限制,或侵害他人的知識產權,而造成乙方的經濟損失,*方應承擔賠償責任。
十一、*、乙雙方在履行合同的過程中發生爭議,應當協商解決,協商不成,雙方選擇中山市*法院訴訟解決。
十二、本合同在合同所列附件齊全,并*方為單位時,雙方法定代表人簽署及加蓋公章后生效;*方為自然人時,自然人、乙方法定代表人簽署及加蓋手指模、公章后生效。
十三、本合同一式兩份,雙方各執一份。未盡事宜,雙方協商簽定補充協議書,該補充協議書與本合同具有同等法律效力。
有關促銷補充合約:
代表簽名:公章:
供應商簽名及蓋章供應商簽名:供應商公章:
以上促銷補充合約可根據雙方的實際情況另行協商后再簽訂。
*方:________________乙方:_______________
主要負責人:________________主要負責人:________________
(簽章)___________簽章)_____________
簽署日期:______年_______月________日
經銷協議版篇十二
this agreement of lease is made on this 16th day of december 20xx by and between:-
ghazala waheed w/o abdul waheed, adult, r/o house ***-*, dha, lahore cantt, (hereinafter to as the lessor of the one part).
and
* ***,r/o china, refereed to as the lessee of the other (expression “lessor”
and “lessee” wherever the context so permit shall always mean and include their respective heirs, successors legal representative and assignees).
whereas the lessor is the lawful owner and in lawful possession of house no,***-*,dha,
lahore cantt, consisting of 4 bedrooms with bath, d/d,tv; lounge, kitchen, store, servant, quarter together with fixtures and fitting (hereinafter collectively called the demised premises).
and whereas the lessor has agreed the lease and the lessee has agreed to take on lease the demised premises on the terms and condition as given below:-
this agreement in only valid if lessee is renewed and extended for the lease
the lessor lets lessee takes the demissed premises for a period of 12 months
commencing from 15th january the lease is renewable for a further period as may be mutually agreed in writing on expiry of the lease period
the rent of the demised premises shall be usd3,300/-(us dollars three thousand and three hundred only) per month
the lessor hereby acknowledges receipt of the sum of ,800/-(us dollars nineteen thousand and eight hundred only) per
it is hereby agreed between the parties that the lessee shall pay the aforesaid monthly rent
3,300/-(us dollars three thousand and three hundred only) as the monthly rental advance by 20th of each calendar month for which if is due after completion of advance rent period ending on 15th july
that the lessor hereby acknowledges receipt of the sum of ,000/-(rupees sixty thousand only) from the lessee as fixed edposit security which shall be refunded to the lessee on giving back the vacant possession of the demised premises after deduction of damages/shortages outstanding bills for electricity, water, gas and telephone charges etc, against the demised
the lessee herby convenants with lessor as following:
to pay to the lessor the rent hereby reserved in the manner before
that the lessee shall not at any time during the terms, without the consent in writing of the lessor, pull down, damages or make any structure alterations to the demised premeses provided always, the lessee shall have go write install any fixtures and fittings excluding air-conditioners in the demised premeses, to detach and repossess the same subject to the restoration of the demised premeses to their original state at his cost (reasonable wear and tear excepted) on the expiry of this lease or any renewal
to use the demises premises for residen
tial purpose and would not be used for a commercial purpose the demises premise would not be used occupied by ****
and
not to sublet the whole or any part of the
to pay regularly the bills for electricity, gas, water and telephone charges in respect of the demised a copy of all the paid utility bill be forwarded to the lessor every three month in case of disconnection of any facility due to non-payment, lessee will be responsible to get them restored and pay the all dues must be cleared before the expiry of the
the lessee shall keep and maintain the said premises in good and tenantable conditions during the tenure of the
the lessor hereby convenants with the lessee as following:-
to pay all existing and future rate, taxes assessments and other charges of a public nature whether impose by the municipality, government or any other authority in respect of demised
not to erect or set up a building or structure on the demises premises nor to add to any existing building or structure during the period of lease or any renewal without the written consent of the
it is hereby declear and muturally agreed between the lessor and lessee ans follwing:=
the lessee and the lessor shall have the right and option to terminate this lease at any time only after the expiry of the lease period , 24 months, provided they give one (1) month notice in advance to either of the
the meter reading of various utilities are as given below:-
utility meter number today’s reading
a) elecricity ———————— ————————
b) gas ———————— ————————
c) telephone ———————— ————————
經銷協議版篇十三
合同編號:
*方:
委托代理人:
聯系地址:
開戶行:
賬號:
乙方:
委托代理人:
聯系地址:
開戶行:
賬號:
根據《中華*共和國合同法》及其他有關法律、法規之規定,買賣雙方經過協商,確認根據下列條款訂立合同,以資共同遵照執行。
一、產品清單及價格
規格型號
單價(元)
總價(元)
交貨數量
二、質量與技術標準和產品包裝
1、質量與技術標準:
質量標準:___________
質保期為:___________
買方已知悉上述標準,并確認采用該標準的產品能滿足買方對產品的要求。
2、產品包裝:
(1)有原廠包裝的,按原廠包裝標準;
(2)沒有原廠包裝的,按賣方包裝標準進行包裝。
三、收貨事項
1、本合同設備的到貨日期為:合同生效起__________個工作日內。
2、本合同實際支付金額為**(大寫)_________。
3、*方給乙方的付款方式:()支票;()電匯;()銀行匯票;()lc;()t/t。
4、本合同經雙方簽訂后正式生效,付款方式:_____________。
5、*方未付齊貨款全款(100%)之前,貨物所有權歸乙方所有。
6、定金:_____________。
四、包裝、運輸、交貨、驗收及異議的提出。
1、貨物包裝為制造商原包裝。
2、貨物的運輸和運輸過程中的保險由___________方負責辦理,費用由_________方承擔。
3、乙方負責在將貨物交付給*方。*乙雙方應對設備共同驗收,隨設備箱內所提供裝箱單作為驗收的標準件,乙方供應貨物在數量、質量和包裝上符合生產廠家的規定,則視為乙方交貨完成。交貨后的風險責任由*方承擔。
4、*方發現收到的貨物與規定的不符,應在貨物到達之后________個工作日內向乙方提出書面異議,乙方在收到異議后應在合理期間內根據產品的具體情況協助*方解決,直至驗收合格。*方怠慢行使該該項權利,視為產品驗收合格。
五、免責條款
1、雙方約定由于水災、火災、地震、臺風、戰爭、海關檢查、進口手續及廠商供貨延遲,等不可抗拒的原因,導致合同不能全部或部分履行(或適當履行)的,免除相應的違約責任。
2、受到上述免責事項影響的一方,應在________天內通知另一方。
3、如果受上述免責事項的影響,使本合同只要義務之履行延遲的時間超過_________天,則任何一方均有權接觸合同而不承擔任何后果,也可有雙方協議采取其他補救措施。
六、違約責任
1、*方逾期付款的,應每日向乙方支付合同標的金額_______的違約金。
2、乙方逾期交貨的,應每日向*方支付合同標的金額_______的違約金。
七、爭議解決的方式
本合同項下發生的爭議,由雙方協商解決,協商不成的,雙方同意交由合同簽訂地法院管轄,由敗訴方承擔律師費,交通費等相關合理費用。
八、其他
1、*、乙雙方應保守通過簽訂和履行本合同而獲取的對方之商業及技術秘密,包括本合同文本,相關技術文件、相關數據,以及其他有關信息。
2、就本合同訂立及履行過程中的問題或與本合同有關的問題,一方作出有法律效力的意思表示,應以書面形式作出,加蓋本方公章,且向對方送達,對方應_______個工作日內回函,否則視為無效。
3、本合同及附件經雙方簽字蓋章后即生效,雙方簽署的相關文件與本合同具有同等法律效力。本合同及附件經雙方以傳真形式簽字蓋章后文件同樣有效。本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等法律效力。
(下一頁)
經銷協議版篇十四
一、出租人: (“甲方”)landlord: (part a )
二、承租人: (“乙方”)tenant: (part b )
三、租賃范圍及用途:tenancy:
甲方同意將其所有的位于_________________________________________的房屋在良好及可租賃的狀態下租給乙方為居住使用。party a hereby agrees to lease its property located at ___________________________________in good and tenantable condition to party b for residential
乙方應將出租房屋用作住宅用房。the leased property shall be used by part b for residential
四、租賃期:term of tenancy:
租賃期為_____年,自 年 月____日起至_______年____月____日止。the tenancy shall be for a term of years,commencing on ______________and expiring on
租賃期滿,如乙方不再根據此條款續約,甲方有權收回全部出租房屋,乙方應如期交換出租房屋予甲方。乙方如要求續租,須在本合同期滿三個月前向甲方提出書面申請,再由雙方另行續租事宜。on expiry of the tenancy, if party b has not exercised its option to renew this agreement in accordance with this clause,party a has the right to repossess the entire leased property,and party b shall deliver the leased property to the party a provided always that party b shall have the option to renew this agreement upon giving prior written novice to party a of its intention to do so that least three(3) months before the expiration of this
五、租金:rent
雙方談定的租金為每月____________________人民幣,租金包括除水、電、液化氣、電話費以外的一切管理費。the rent for the leased property as agreed to by both parties is rmb___________yuan per month, which rent includes all management
支付甲方壹個月的租金,應在每個月的第十天以前支付給甲方。party b pay the rental fee before the tenth day of every calendar one
所有保證金、租金等費用均以人民幣通過銀行匯入甲方所提供的以下銀行賬戶及戶名:賬號:____________________戶名:______________開戶行:____________________all payments of security deposit,rent fee,etc heteunder shall be made be made by bank transfer rmb to party as following no:________________________,user name:_____________bank:___ ________ __
六、保證金:security deposit:
為確保出租房屋及其設施之安全并完好及租賃期內相關費用之如期結算,乙方同意于簽訂合同10天內支付給甲方貳個月租金的租賃押金計__________________人民幣作為乙方確保合同履行之保證金。乙方搬入后十天內付壹個與租金計______________人民幣。to ensure the protection and good condition of the leased property and the related facilities as well as the prompt payment and settlement of all related charges during the term of tenancy,party b agrees to pay to party a with 10 days when the execution of this agreement a security for party b’s obligations when party b move in,party b pay one month’s rental in the amount of___________with 除合同另有約定之外,甲方應于租賃期滿或此合同提前終止之期且乙方透空、點清并付清所有應付費用后,當天將保證金全額無息退還乙方,如保證金以人民幣支付,屆時也應以人民幣形式退還。unless otherwise provided in this agreement, party a shall return to party b the entire security deposit without interest thereon upon expiration or soonder detemination of this agreement provide that party b has vzcated the leased property and settled all related if this security deposit was paid in rmb,it shall be returned to party b in the form of
七、其他費用:other charges:
乙方應承擔租賃期內實際使用而產生的水、電、液化氣費、電話費并按單自行如期交納所屬管理公司或有關機構。during the term of tenancy,party b is responsible for paying the charges in relation to water, electricity, gas,telephone charges on the basis of the amount of such utilities party b such charges shall be paid when due according to the invoice therefore received by party b from the management company or relevant authority every
八、甲方的責任:party a’s obligations:
甲方須按時將出租房屋及其家私家具用品與其設施以良好狀態交付乙方使用。party a shall deliver on schedule to party bvacant possession of the leased property including the furniture,furnishing and appliances and the related facilities for party b’s use(furniture,furnishing and appliances to be detailed in )
租賃期內甲方不得收回出租房屋(除非本合同另有規定),甲方保證乙方可不受干擾的享用該物業。party a shall not repossess the leased property during the term of party a disturb of interfere with party b’s quiet enjoyment of the leased
在乙方遵守本合同的條款及支付租金的前提下,乙方有權于租賃期內拒絕甲方或其他人騷擾而安靜享用出租房屋。proviede that party b pays the rent and performs and observes party b’s terms and conditions in accordavce with this agreement, party b shall be entitled to hold and enjoy the leased property throughout the term of this tenancy without any interruption by party a or any other
租賃期內出租房屋的結構,進出物業的排水、上下管道、電路等處于良好使用狀態。party a agrees to repair and maintain the structure,drains, pipes and cables, in to or from the leased property at all times in good and tenable repair during the term of this
九、乙方的責任:party b’s obligations:
乙方應按合同的規定,按時支付租金,保證金及其他各項應付費用。party b shall promptly pay all rent ,security deposit and other charges payable by it in accordance with the terms of this 乙方應愛護使用出租房屋,如因乙方的過失或過錯致使房屋設施及屋內用具和飾品受到損壞(正常損耗除外),乙方應負賠償責任。paryt b shall treat the leased property with if as a result of party b’s negligence or misconduct, the leased property and the related facilities and accessorties suffer any damage(fair wear and tear excepted ),party b shall be responsible for compensating party a for such
乙方應按本合同的約定合法使用出租房屋,不得擅自改變使用性質,不應存放^v^法律下所禁止的危險物品,如因此發生損害,乙方應承擔全部責任。party b shall use the leased property legally as agreed in this agreement and may not change such use on its own…party b shall not store any dangerous items which are prohibited by the laws in the people’s republic of china in the leased property and shall be fully responsible for any admages of losses as result
未經甲方事先書面同意,乙方不得將出租房屋轉租或租給其他的第三者。without party a’s prior written consent ,party b may not assign the tenancy or sublet the leased property to a third
十、違約處理:breach of agreement :
甲、乙任何一方如未按本合同的條款履行,構成違約,應承擔相應的違約責任。雙方同意違約方應賠償守約方之直接損失人民幣____________元。if either party a or party b fails to perform its obligations hereunder ,it shall constitute a breach of this agreement and the defaulting party shall be liable for the liabilities resulting from such the parties agree that the party in breach shall pay the other party compensation ____________________for the direct loss and damage suffered by the other party as result of such breach .
乙方有下列行為之一的,甲方有權終止本合同,收回出租房屋,并且保證金不予返還;party a shall have the right to terminage this agreement ,repossess the leased property and forfeit the security deposit if party b commits one of the 未得甲方書面書面同意,將出租房屋擅自轉租;sublets the leased property without party a’s written consent;未得甲方同意將出租房擅自拆改結構或改變用途的:alters the structure of the leased property or uses the leased property other than for the purpose started herein without party a’s consent;無故拖欠租金超過三天(除雙方就本合同存在爭議除外)。fails to pay rent without any reason for more than thirty (30)days after the due date except where there is a dis* in respect of this
十一、適用法律:applicable law:
本合同的成立,其有效性、結實、簽署和解決與其他有關的一切糾紛均應受*法律的管轄并依據*法律解釋。the formation of this agreement ,its validity,interpretation,executiong and settlement of any dis*s arising hereunder shall be governed by and construed in accordance with the laws of the people’s republic of 十二、爭議的解決:dis* resolution:
凡因執行本合同所產生的或與本合同有關的一切爭議,雙方應通過友好協商解決;協商不成,應提交*國際經濟貿易仲裁委員會,按其仲裁規則和^v^仲裁法進行仲裁。仲裁解決是終局的,對雙方都有約束力。in the case of dis*s arising over this agreement of any * related hereto ,the parties shall negotiate in good faith to resolve such such negotiation fails, the parties shall submit the dis* to arbitration by the china international economic and trade arbitration commission in accordance with its arbitration rules and the arbitration law of the people’s republic of decision of the arbitration body is final and shall be binding on the parties
十三、其他 本合同如有未盡事宜,由甲、乙雙方洽談解決。if this agreement it unclear with respect to certain *, the two parties shall discuss to resolve such
本合同由中、英文寫成,兩種文本具有同等效力。this agreement is written both in the chinese and english versions shall be equally
本合同經雙方簽字后立即生效,未經雙方同意,不得任意終止或修改,本合同另有約定除外,本合同一式二份,甲、乙雙方各執一份。this agreement shall become effective upon the signing thereof by the parties hereto an registration with the relevant and except as provided in this agreement ,this agreement may not bye terminated or amended without the consent of both are two(2) originals of this agreement ,one for party a,one for party
本合同于__________年 月_____日簽訂。this agreement was signed in __________________on ________________
甲方: 乙方:partya: partyb:
蓋章: 蓋章:seal: seal:
地址: 地址:address: address:
電話: 電話:telephone number: telephone number:
傳真: 傳真:fax number: fax number:
——標準的汽車租賃合同英文版 (菁華1篇)
經銷協議版篇十五
有限公司(以下簡稱甲方)系外商投資經營企業,現聘用 (以下簡稱乙方)為甲方合同制職工。根據《勞動法》和《上海市勞動合同條例》以下簡稱(條例),甲乙雙方本著誠信、*等、協商的原則,一致同意簽定本合同。
(hereinafter referred to as “party a”) is a foreign- invested enterprise and employs xx hereinafter referred to as “party b”) as an employee by contract, according to the“labor law” and the “ordinance on shanghai labor contract”, (hereinafter referred to as “regulation”), both parties agree to sign the contract on the principle of good faith, equality and consultation.
第一條 合同期限 article 1 term of the contract
合同有效期限自 至 止,為期壹年。其中 至 為試用期。
the term of contract starts as from to ; totally one year(s). the probation period thereof is as from to .
第二條 工作崗位 article 2 work position
1乙方應從事辦公室經理工作。乙方將按照甲方的要求工作。其基本職責如下:
(1)人力資源
(2)自德國總部進口產品
(3)日常辦公室事務處理
(4)觀察收集市場信息
(5)客戶服務
(6)會計相關信息支持
(7)銷售團隊相關信息支持
(8)倉庫管理,包括貨物和樣品管理
party b shall engage office manager in. party b shall perform his duties according to instructions of party a. party b’s basic duties are detailed as follows:
(1)labor management
(2)import the products from german headquarter
(3)manage the daily office routine
(4)monitor and collect market information
(5)customer service
(6)support accountant with relevant information
(7)support the sales team with relevant information
(8)warehouse management ,including the goods and samples.
2. 甲方因工作安排需要和根據乙方的工作能力和工作表現,可隨時更改乙方勞動報酬,但應在國家法律規定的范圍內。
according to the needs of work, the work ability and the work performance of party b, party a can change the income of party b at any time, but subject to the regulations made by the state.
3.如果甲方認為乙方的工作能力和工作表現不符合本條第1款規定的工作要求,甲方有權在任何時候調換乙方的工作崗位、工作地點及勞動報酬,或解除本勞動合同。
if party a thinks that party b’s work ability and work performance can not meet the requirements under item 1 of this article , party a has the right to change party b’s work position, the location of working, the income, or terminate the labor contract at any time.
第三條 工作條件和勞動保護 article 3 working conditions and working protection
甲方須為乙方提供符合國家規定的安全衛生的工作環境,并向乙方提供必要的勞動防護用品。
party a shall provide party b with the safe and healthful working environment and essential working protection according to the prc regulations.
第四條 工作時間 article 4 working time
1. 乙方每天和每周工作時間參照甲方有關規定。
the daily and the weekly working time refer to party a’s relative regulations.
2.乙方享有國家規定的法定節假日、年假和其他法律法規和員工手冊規定的假日。
party b is entitled to mandatory public holidays, the annual leave and other leaves according to laws and regulations and labor handbook.
3.乙方為甲方工作滿12個月后,乙方每年可享有10天帶薪休假;工作滿五年后每年享有15天帶薪休假;滿十年后每年享有20天帶薪休假。乙方要休假時,應提前壹個月向甲方提出書面申請,得到甲方書面批準后,乙方才可休假。但員工每年可以享有最多五天的跨年度帶薪休假。跨年度休假必須在第二年第一季度最后一天前休完。
after working for party a for 12 months, party b is entitled to 10 days annual leave with full income each year. after working for party a for 5 years, party b is entitled to 15 days annual leave with full income each year. after working for party a for 10 years, party b is entitled to 20 days annual leave with full income each year. when party b wants to have a vacation, party b should provide an application in writing one month in advance. upon the written approval from party a, party b may have a vacation with full income. but party b may enjoy at most five days’ trans- year annual leaves that shall be completed by the last day of march in the next year.
第五條 勞動報酬 article 5 compensation
1. 乙方收入參照本合同中附件1的規定。甲方實行新的工資制度時,乙方的工資待遇按新的制度予以調整。
the income of party b is set out in appendix i of this contract. the income of party b will be adjusted accordingly when party a carries out a new income system.
2. 甲方實行年12個月薪金制,工作滿一年后,每年十二月份發雙薪。發薪日為第二個月的5號左右。甲方視乙方在服務的上一年中的表現和甲方的.財務狀況決定乙方是否享有年終獎金。乙方若在得到年終獎金后的六個月內辭職的,應在其離開公司前返還其全額年終獎金。 party a carries out a system of 12 months’ income each year,after he or she have worked for one year,he or she can get the double salary in decmber of each year. the day of payment is about the 5th day of the next month. the annual bonus is subject to party a’s financial situation and party b’s work performance in the previous year. if party b resigns within 6 months after party b received the annual bonus for the previous year, party b shall refund this bonus back to party a before party b leaves the company.
第六條 勞動保險和福利待遇 article 6 insurance and welfare
乙方因生、老、病、傷、殘、死,甲方按國家和地方有關規定辦理。
if party b gives birth, retires, falls in sickness, is injured, disabled, died, party a shall deal with it according to the national and local regulations relating to birth, pension, sickness, injure, disability and death.
第七條 勞動紀律及獎懲 article 7 working regulations, reward and punishment
1. 乙方應遵守國家的法律法規,并遵守甲方的各項規章制度。
party b should abide by the law and regulations and the internal rules made by party a.
2. 乙方被依法追究刑事責任的, 合同自動解除。
this contract shall be terminated automatically if party b is accused by criminal charge.
3.未經甲方書面同意,乙方不得在外兼職,也不能在任何情況下使用或準許他人使用其為甲方工作期間所獲得的任何信息,包括但不限于,泄漏任何技術,市場或財務文件或信息給第三方。任意此類違反將被視為嚴重違反合同,一經發現,乙方應向甲方支付違約金50,000元人民幣。如造成甲方的經濟損失,乙方應當承擔賠償責任。
without the writing approval by party a, party b shall neither have a part time job outside at the same time nor in any form use or permit any person to use any information obtained during the period of its working for party a, including but not limited to, spanulging or leaking any technical, market or financial documents or information to any third party. any disobey shall be considered as the serious breach of the contract. once found out, party b shall pay a penalty fee, amounting to 50,000 yuan to party a. if such breach causes the losses of party a, party b shall bear all liability for compensation.
4.對于甲方為了業務需要給予乙方的預支款,一般情況下,乙方應在預支后的十個工作日內提供甲方要求的結算憑證,返還剩余預支款,與甲方完成結算;無論如何,該預支款應在預支后一個月內結算完畢。
as to the advance granted by party a to party b for the business needs, in the normal case, party b shall provide invoices or bills for settlement required by party a, refund the remainder and complete the settlement with party a within ten working days from the date of the granting; in any event, such advance shall be settled in one month from the date of the granting.
第八條 合同的解除 article 8 terminate of the contract
1. 符合下列情況之一(除了第四項),甲方可以無需事先通知乙方解除本合同:
if any following situation (exclusive of item 4) occurs, party a has the right to terminate the contract without the notice in advance;
(1)在試用期內,甲方可無條件辭退乙方;
during the probation, party a may dismiss party b without any reason at any time;
(2)甲方認為乙方因嚴重違反勞動紀律或規章制度的;
party a thinks that party b seriously violates the working discipline and stipulations;
(3) 乙方嚴重失職、營私舞弊、泄露重要商業信息;
party b has serious neglect of duty,jobbery or leak out of important business information;
(4) 甲方認為乙方工作表現及能力不能達到本合同第二條第一款的要求;
party a thinks that party b’s work performance and ability cannot meet the requirements under article 2 item 1 hereunder;
(5) 如果乙方嚴重違反最新<>及其他不時制定的規章制度。
if party b seriously violates any rules or regulations set out in the latest version of “labor handbook” and internal rules stipulated from time to time.
2. 符合下列情況之一的,甲方不得解除本合同,但本合同第八條第一款規定和法律法規規定的情況除外。
if any following situation occurs, party a has no right to terminate the contract, but except the situation set out in article 8 item 1 and laws and regulations.
(1) 乙方因病或非因工負傷在規定的醫療期內。
if party b is sick or injured, party a has no right to terminate the contract during the treatment or convalescence period.
(2) 實行計劃生育的乙方(指女方)在孕期、產期和哺乳期間。
during the period of the pregnant, giving birth and lactation of party b who abide by the birth control regulation of prc.
3. 乙方提出辭職的。應提前以書面形式向甲方提出申請。未經甲方書面批準,乙方不得辭職。甲方只有在每年下述兩個時期對乙方辭職申請進行答復。該兩個時期為每年五月至六月(針對去年十一月至當年四月提出的申請),十一月至十二月(針對當年五月至當年十月提出的申請)。 在甲方批準乙方的辭職,乙方將工作項目與甲方交接后,并將所使用的所有儀器、工具以完好,清潔,功能正常的狀態返還給甲方后,方可辦理解除或終止合同的手續,但是前提是乙方還應自甲方接受其辭職后根據甲方要求,繼續為甲方工作二個月,除非甲方放棄該權利。該二個月期滿后,雙方勞動關系最終解除或終止,乙方所享有的所有待遇如工資都即刻終止,其放棄提出任何經濟要求。如果乙方不按照上述規定辦理離職手續,在勞動關系正式解除前未經甲方同意即停止工作或不辦理交接,即視乙方放棄所有根據法律和合同其享有的權利和待遇,如休假、任何補償金等,甲方也不再對乙方負有任何責任,并有權追究其違約責任。
if party b wants to resign, she should provide party a with a written application in advance. without the written approval, party b is not allowed to resign the job. party a only makes a re* in response to party b’s application of resignation during the following two periods, which is the period from may to june and the period from november to december each year, respectively. the re* during the period from may to jun each year is made for the application provided in the period from november last year to april this year. the re* during the period from november to december each year is made for the application provided in the period from may to october this year. after party a approves, in writing, the resignation, party b handed over the works it is responsible for to party a and delivered all working tools used by party b in complete, clean, and good condition back to party a, party b can be allowed to go through the procedure of terminating the contract, provided however that per requirements of party a, party b shall continue working for party a for two months as from the date of the acceptance by party a of his resignation, unless party a waives the right of such requirement. when such two months expires, the contract is formally terminated, any claim and right enjoyed or had by party b, such as income claims, shall be deemed as termination or expiration. party b gives up all rights of any claims against party a. if party b fails to handle the procedure of resignation stipulated above, stop working for party a or reject handing over his works to party a without the consent of party a before the formal termination of labor contract, such activities of party b shall be deemed as the waive of any right and claims party b enjoys or provides according to the labor contract and laws, such as holidays and severance payment in all kinds, and therefore party a has no any liability to party b and has the right to take action against it.
4. 甲乙雙方任何一方提出解除合同,應提前壹個月書面通知對方 ( 本合同第和 條規定的情況除外)。該書面通知原則上應由雙方簽字。如接受通知一方不同意簽字,則通知方可將該通知以掛號信的方式郵寄至下述對方地址即視為送達。但按照本合同第條(1)、(2)、(3)、(5)項規定解除勞動合同的不必提前通知對方除外。
if any party wants to terminate the labor contract, a written notice should be given to the other party 1 month in advance (exclusive of any one of article and article ). both parties should sign on this notice in principle. if the party receiving the notice is not willing to sign this notice, the notifying party shall post the notice by registered letter to the other party at the following address, which shall be deemed as delivery. according to any one of article 8. regulation 1. item (1),(2), (3),and (5),a written notice in advance is not required to be given by one party to the other party. party a’s address:
第九條 雙方約定其他條款 article 9 other provisions agreed by parties
1. 在合同期間,所有與甲方雇用有關或執行甲方的任務或者主要是利用甲方提供的條件所完成的發明創造和成績,無論是通過腦力或體力,均屬職務發明創造,歸甲方所有,未經甲方批準不得以乙方名義申請專利,不得對外公開或交付其他方使用。
all inventions and other achievements of party b whatever through intellectual as well as physical, which are made during and in connection with the employment at party a, or for completing the assignment of party a, or by the condition provided by party a, shall be deemed as employment invention and achievement and therefore belong to party a. without the approval by party a, party b shall not ap* for patents and make it public and use it by other methods in the name of party b.
2. 對于甲方在本合同期內向乙方提供的培訓,乙方應遵守甲方的培訓規定, 并不得向第三方泄露培訓涉及的事宜.
for each training provided by party a to party b during the term of the contract, party b shall follow the traininging instructions of party a strictly. any information provided relating to such training is not allowed to be disclosed to any third party.
3.乙方掌握甲方生產技術,專利,經營等商業秘密的,其不得向任何第三方透露任何與上述有關的信息,即使在合同終止或解除后。如果乙方在要求解除勞動合同時,應提前6個月向甲方提出書面申請,以便甲方進行必要的崗位調整,乙方同意在該期間內的工資按照調整后的崗位工資標準計算。
where party b has access to technical, patent or management secrets, it is strictly forbidden for party b to leak out any of these information to any third party, even after termination of this contract. if party b wants to terminate this contract he should notify party a 6 months in advance with written resignation letter so that party a may move the position of party b. party b agrees that during said period, the income of party b is calculated according to the income standard for new position for party b.
第十條 違約責任 article 10 breach liability
1. 乙方違反本合同第八條第3款和第4款規定的時限解除勞動合同,必須支付相當于乙方一個月收入的賠償金。
if party b violates the provisions relating to the time for terminating the contract prescribed in article 8. regulation 3 and 4 to terminate the contract, such party shall pay one-month income of party b to the other party as compensation.
2.無論雙方以任何形式解除勞動關系,乙方必須及時根據甲方的要求辦理完整工作交接手續,否則甲方將要求乙方支付相當于乙方一個月收入乘以乙方在甲方工作年限數的賠償金。 party b shall completely hand over the job in time to party a no matter under which condition to terminating the contract, otherwise party b should pay party a a compensation, amounting to one month income of party b multi*ing the amount of years party b has been working for party a.
3. 乙方如違反本合同第九條任意一款,乙方必須支付甲方至少50,000元人民幣。
if party b violates any regulation of article 9. party b shall pay at least 50,000 rmb a penalty to party a.
第十一條 勞動爭議 article 11 dis*
本合同在上海簽訂. 甲乙雙方發生勞動爭議時,由爭議的一方或雙方向上海市 區勞動爭議仲裁委員會申請仲裁。
this contract is signed by both parties in shanghai. if any dis* arises between party a and party b, the dis* can be solved by ap*ing for arbitration with the district’s labor arbitration commi* of shanghai.
第十二條 其他 article 12 miscellaneous
1. 本合同一式二份,甲乙雙方各執一份,經甲方法定代表人或授權人簽字和乙方簽字并加蓋甲方公章后生效。兩份合同具有同等的法律效力。雙方間的勞動關系正式從乙方的招工錄用手續辦理完畢之日起開始計算。
the contract is made in 2 originals, each party holding one. this contract becomes effective upon the execution of the legal representative of party a or authorized persons and party b, together with the company seal of party a. both originals have the same legal force. the labor relationship between both parties shall formally commerce as from the date of the completion of recruitment of party b.
2. 本合同簽署后,乙方應配合甲方辦理其招工錄用手續。如因乙方個人原因導致招工錄用手續無法及時辦理完畢,乙方應承擔由此引起的一切后果。
after the execution of this contract, party b shall cooperate with party a to handle the procedure of recruitment. in the event that party b’s personal reason causes the failure of completion of such recruitment, party b shall bear all liability incurred.
3. 如果與合同條款有關的國家法律法規有所變更, 該合同其他部份將繼續有效。
if any clause or regulation of this contract is or will become invalid due to the change of national laws and regulations, the rest of this contract will remain valid.
4.甲方不時制定或修改的規章制度及《員工手冊》是本合同的組成部分。
the internal rules and employee handbook stipulated or modified by party a from time to time constitute a part of this contract.
甲方: party a: 代表: representative: 蓋章: stamp
乙方 party b: 身份證號碼
經銷協議版篇十六
合同編號:________________
供方:___________________________
需方:___________________________
簽訂地點:_______________________
簽訂時間:______年_____月______日
一、產品名稱、商標、型號、廠家、數量、金額、供貨時間及數量
________________________________________________________________________
三、交(提)貨的方式
________________________________________________________________________
四、運輸方式及到達地(港)費用的負擔
________________________________________________________________________
五、合理損耗及其計算方法
________________________________________________________________________
六、包裝標準、包裝物的供應和回收
________________________________________________________________________
七、驗收標準、方法及提出異議的期限
________________________________________________________________________
八、隨機備品、配件工具數量及供應方法
________________________________________________________________________
九、結算方式及期限
________________________________________________________________________
十、擔保
________________________________________________________________________
十一、違約責任
________________________________________________________________________
十二、解決合同糾紛的方式
________________________________________________________________________
十三、其他約定的事項
________________________________________________________________________
簽訂工礦產品購銷合同應當注意的問題有:
(1)合同主體,即當事人雙方應當寫明供方和需方,不能簡稱為*方和乙方,以免在合同中引起誤會。
(2)產品名稱,應當注明牌號、商標、生產廠家、型號、規格、等級、花*品種、是否為成套產品等具體內容,要寫清楚,不能圖省事而略寫或者簡寫。
(3)產品的質量要求要寫明確,其適用的技術標準要寫明標準的種類、標準號;供方對質量負責的條件和期限要具體。有國家標準的,一定要按照國家標準的要求辦事;沒有國家標準而有行業標準的,要按照行業標準辦理;沒有國家標準和行業標準的,其質量標準由雙方約定。
(4)合同中交貨或者提貨的方式要寫清楚,是自己提貨,還是供方代辦托運;供方代辦托運是以自己的名義還是以需方的名義,是鐵路運輸還是公路運輸或者水運,到達的車站或者港口,如何驗收以及運輸費用的負擔等,都要在合同中寫清楚。
(5)對于一些易損易耗的物品,應當規定合理損耗的數量及比例。
(6)關于包裝條款,不能簡單寫袋裝、瓶裝、桶裝等,而應當注明是什么材料包裝,包裝要達到什么要求。
(7)價款和酬金是合同的主要條款,要寫明如何結算,怎么結算以及在什么期限內結算。不能籠統寫貨到清算或者發貨清算。
(8)對一些重要的產品購銷合同,當事人雙方都可以要求對方提供擔保。擔保通常應當訂立書面的擔保協議,作為主合同的附件。也可以在主合同中寫明擔保的方式以及擔保的內容。
經銷協議版篇十七
employer:
legal representative:
address:
employee:
name:
gender:male
address:
nationality:鶬d card no.:
this contract is signed on a mutuality voluntary basis by and between the following employer and employee in accordance with the labour law of people’s republic of china.\\\\\\\\\\\\\\\^v^
of the contract:
the term of this contract is for one year and shall commence on_____,_____, and shall continue until _____,_____,unless earlier terminated pursuant to this contract. the employee shall undergo a probationary period of three months.
description:
the employer agrees to employ mr./(name)as ________(job title) in ________department, located in________(office location and city).
3. remuneration of labour
salary of the employee shall bemonthly paid by the employer in accordance with applicable laws and regulations of . it shall be paid by legal tender and not less than the standard minimum salary in tianjin.
b. the salary of the employee is rmb$______ per month in the probationary period and rmb$ _____ after the probationary period.
c. if the delay or default of salary takes place,the employer shall pay the economic compensation except the salary itself in accordance with the relevant laws and regulations.
hours & rest & vocation
normal working hours of the employee shall be eight hours each day, excluding meals and rest for an average of five days per week, for an average of forty hours per week.
employee is entitled to all legal holidays and other paid leaves of absence in accordance with the laws and regulations of the prc and the company ’s work rules.
c. the employer may extend working hours due to the requirements of its production or business after consultation with the trade union and the employee ,but the extended working hour for a day shall generally not exceed one hour; if such extension is called for due to special reasons, the
extended hours shall not exceed three hours a , the total extension in a month shall not exceed thirty-six hours.
security & welfare
employer will pay for all mandatory social security programs such pension insurance, unemployment insurance, medical insurance of the employee according to the relevant government and city regulations.
the period of the contract, the employee’s welfare shall be implemented accordance with the laws鷄nd relevant regulations of .
protection & working conditions
employer should provide the employee with occupational safety and health conditions conforming to the provisions of the state and necessary articles of labor protection to guarantee the safety and health during the working process.
employer should provide the employee with safety education and technique training; the employee to be engaged in specialized operations should receive specialized training and acquire qualifications for such special operations.
c. the employee should strictly abide by the rules of safe operation in the process of their work.
discipline
employer may draft bylaws and labour disciplines of the company, according to which, the
employer shall have the right to give rewards or take disciplinary actions to the employee;
employee shall com* with the management directions of the employer and obey the bylaws and labour disciplines of the employer.
employee shall undertake the obligation to keep and not to disclose the trade secret for the
employer during the period of this contract; this obligation of confidentiality shall survive the
termination of this contract for a period of two (2)years.
, modification, renew and discharge of the contract
a. the relevant clauses of the contract may be modified by the parties:
specific clause is required to be modified by the parties through
consultation;
to the force majeure, the contract can not be executed;
relevant laws and regulations have been modified or abolished by the time of signing the
contract.
contract may be automatically terminated:
i) this contract is not renewed at the expiration of this contract;
ii) the employer is legally announced to be bankruptcy, dismissed, or canceled;
iii)the death of the employee occurs;
iv) the force majeure takes place;
v)the conditions of termination agreed in the contract by the parties arise.
contract may be renewed at the expiration through consultation by the parties with the fulfillment of the procedure within 15 days to the expiration;
d. the contract may be discharged through consultation by the parties;
contract may be discharged by the employer with immediate effect and the employee will not be compensated:
employee does not meet the job requirements during the probationaryperiod;
employee seriously violates disciplines or bylaws of the employer;
employee seriously neglects his duty, engages in malpractice for selfish ends and brings
significant loss to the employer;
employee is being punished by physical labour for its misfeasance
employee is being charged with criminal offences:
contract may be terminated by the employer by giving notice in written form 30(thirty) days in advance:
employee fails ill or is injured to (other than due to work) and after completion of medical
treatment, is not able to perform his previous function or any other function the employer assigns to him;
employee does not show satisfactory performance and after training and adjusting measures is still not able to perform satisfactorily;
circumstances have materially changed from the date this contract was signed to the extent that it is impossible to execute the contract provided, however,that the parties cannot reach an agreement to amend the contract to reflect the changed circumstances.
employer is being consolidated in the legal consolidation period on the brink of bankruptcy or the situation of business is seriously in trouble, under such condition, it is required to reduce the
emplouee.(in legal procedure)
employee shall not be dismissed :
i. the contract has neither expired nor conformed to ;
employee is ill with occupational disease or injured due to work and has been authenticated fully or partly disabled by the labour authentication commission in baodi county, tianjin.
iii. the employee is ill or injured (other than due to work) and is within the period of medical leave provided for by applicable prc law and regulations and company policy;
employee is woman who is pregnant, on maternity leave, or nursing a baby under one year of age; or
applicable prc laws and regulations otherwise prohibit the termination of this contract.
contract may be dicharged by the employee by giving notice in written form 30(thirty) days in advance. however, the employee may inform the employer to discharge the contract at random under the following occasions:
employee is still in the probationary period;
employer force the employee to work by violence, duress or illegal restriction to physical
freedom;
iii. the employer does not pay the remuneration of the employee accordance with the relevant clause in the contract;
employer violates the relevant regulations of state or tianjin for its terrible safe and health
condition, which is harmful to the employee’s health.
contract can not be terminated by the empl
經銷協議版篇十八
employer:
legal representative:
address:
employee:
name:
gender:male
address:
nationality:鶬d card no.:
this contract is signed on a mutuality voluntary basis by and between the following employer and employee in accordance with the labour law of people’s republic of china.\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\^v^
of the contract:
the term of this contract is for one year and shall commence on_____,_____, and shall continue until _____,_____,unless earlier terminated pursuant to this contract. the employee shall undergo a probationary period of three months.
description:
the employer agrees to employ mr./(name)as ________(job title) in ________department, located in________(office location and city).
3. remuneration of labour
salary of the employee shall bemonthly paid by the employer in accordance with applicable laws and regulations of . it shall be paid by legal tender and not less than the standard minimum salary in tianjin.
b. the salary of the employee is rmb$______ per month in the probationary period and rmb$ _____ after the probationary period.
c. if the delay or default of salary takes place,the employer shall pay the economic compensation except the salary itself in accordance with the relevant laws and regulations.
hours & rest & vocation
normal working hours of the employee shall be eight hours each day, excluding meals and rest for an average of five days per week, for an average of forty hours per week.
employee is entitled to all legal holidays and other paid leaves of absence in accordance with the laws and regulations of the prc and the company ’s work rules.
c. the employer may extend working hours due to the requirements of its production or business after consultation with the trade union and the employee ,but the extended working hour for a day shall generally not exceed one hour; if such extension is called for due to special reasons, the
extended hours shall not exceed three hours a , the total extension in a month shall not exceed thirty-six hours.
security & welfare
employer will pay for all mandatory social security programs such pension insurance, unemployment insurance, medical insurance of the employee according to the relevant government and city regulations.
the period of the contract, the employee’s welfare shall be implemented accordance with the laws鷄nd relevant regulations of .
protection & working conditions
employer should provide the employee with occupational safety and health conditions conforming to the provisions of the state and necessary articles of labor protection to guarantee the safety and health during the working process.
employer should provide the employee with safety education and technique training; the employee to be engaged in specialized operations should receive specialized training and acquire qualifications for such special operations.
c. the employee should strictly abide by the rules of safe operation in the process of their work.
discipline
employer may draft bylaws and labour disciplines of the company, according to which, the
employer shall have the right to give rewards or take disciplinary actions to the employee;
employee shall com* with the management directions of the employer and obey the bylaws and labour disciplines of the employer.
employee shall undertake the obligation to keep and not to disclose the trade secret for the
employer during the period of this contract; this obligation of confidentiality shall survive the
termination of this contract for a period of two (2)years.
, modification, renew and discharge of the contract
a. the relevant clauses of the contract may be modified by the parties:
specific clause is required to be modified by the parties through
consultation;
to the force majeure, the contract can not be executed;
relevant laws and regulations have been modified or abolished by the time of signing the
contract.
contract may be automatically terminated:
i) this contract is not renewed at the expiration of this contract;
ii) the employer is legally announced to be bankruptcy, dismissed, or canceled;
iii)the death of the employee occurs;
iv) the force majeure takes place;
v)the conditions of termination agreed in the contract by the parties arise.
contract may be renewed at the expiration through consultation by the parties with the fulfillment of the procedure within 15 days to the expiration;
d. the contract may be discharged through consultation by the parties;
contract may be discharged by the employer with immediate effect and the employee will not be compensated:
employee does not meet the job requirements during the probationaryperiod;
employee seriously violates disciplines or bylaws of the employer;
employee seriously neglects his duty, engages in malpractice for selfish ends and brings
significant loss to the employer;
employee is being punished by physical labour for its misfeasance
employee is being charged with criminal offences:
contract may be terminated by the employer by giving notice in written form 30(thirty) days in advance:
employee fails ill or is injured to (other than due to work) and after completion of medical
treatment, is not able to perform his previous function or any other function the employer assigns to him;
employee does not show satisfactory performance and after training and adjusting measures is still not able to perform satisfactorily;
circumstances have materially changed from the date this contract was signed to the extent that it is impossible to execute the contract provided, however,that the parties cannot reach an agreement to amend the contract to reflect the changed circumstances.
employer is being consolidated in the legal consolidation period on the brink of bankruptcy or the situation of business is seriously in trouble, under such condition, it is required to reduce the
emplouee.(in legal procedure)
employee shall not be dismissed :
i. the contract has neither expired nor conformed to ;
employee is ill with occupational disease or injured due to work and has been authenticated fully or partly disabled by the labour authentication commission in baodi county, tianjin.
iii. the employee is ill or injured (other than due to work) and is within the period of medical leave provided for by applicable prc law and regulations and company policy;
employee is woman who is pregnant, on maternity leave, or nursing a baby under one year of age; or
applicable prc laws and regulations otherwise prohibit the termination of this contract.
contract may be dicharged by the employee by giving notice in written form 30(thirty) days in advance. however, the employee may inform the employer to discharge the contract at random under the following occasions:
employee is still in the probationary period;
employer force the employee to work by violence, duress or illegal restriction to physical
freedom;
iii. the employer does not pay the remuneration of the employee accordance with the relevant clause in the contract;
employer violates the relevant regulations of state or tianjin for its terrible safe and health
condition, which is harmful to the employee’s health.
contract can not be terminated by the empl