久久一区二区三区精品-久久一区二区明星换脸-久久一区二区精品-久久一区不卡中文字幕-91精品国产爱久久久久久-91精品国产福利尤物免费

《百年孤獨》的中國故事-流行·視覺

網絡整理 分享 時間: 收藏本文

《百年孤獨》的中國故事-流行·視覺

30年來,沒有哪一部外國名著可以像《百年孤獨》一樣影響中國一整代的作家,也沒有哪一部著作會像《百年孤獨》一樣,擁有那么多的不合法版本。在它盛行30年之后,馬爾克斯終于一開金口,授予中文版權。但在當下中國,文學熱潮已然退去,正版《百年孤獨》也許難逃“孤獨”的命運。
  
  為什么死后150年不給中國版權
  
  1990年,加西亞·馬爾克斯來到中國,陪同的是他的版權代理人卡門·巴爾塞伊絲女士。
  
  那正是他的著作在中國傳播甚廣的年頭,無論是《百年孤獨》,還是《霍亂時期的愛情》,都是文學愛好者所膜拜的對象。
  
  1967年,馬爾克斯完成了《百年孤獨》的寫作。15年后,也就是1982年,55歲的加西亞·馬爾克斯獲得了諾貝爾獎。
  
  這一年,另一個哥倫比亞作家普利尼奧·阿普萊約·門多薩去拜訪他,和他談起寫作《百年孤獨》的時刻。
  
  “我每天從上午九點到下午三點,整整寫了一年半的時間。寫完全書的那一天,我記得很清楚,大約是在上午十一點。當時梅塞德斯(他的妻子)不在家,我想把這個消息打電話告訴別人,可一個人也找不到。我那天手足無措的窘態現在想起來真是歷歷在目。我竟然不知道怎么打發還剩下來的這一大段時間,只好胡思亂想以便挨到下午三點鐘。”他感到心里空空蕩蕩,“仿佛我的朋友都死了。”
  
  這個倔犟而好斗的老頭曾經說,“寫作是一種自殺的職業。”作者在花費兩年時間,抽掉29200根香煙之后,只能拿到書價的十分之一。而在拉丁美洲,他的著作遭遇了猖狂的盜版。“被司法部門保護的非法和被追查的合法,已達到魔幻現實主義登峰造極的地步。”馬爾克斯一怒之下,從哥倫比亞撤走40萬本著作,引起拉美出版界一場大震動。
  
  而當時的中國尚未加入《世界版權公約》,對于馬爾克斯所深惡痛絕的狀況還是一頭霧水。這次中國之行,馬爾克斯來時高高興興,但當他在書店看到自己的各種版本著作沒有一本獲得自己授權時,他就沒法保持熱情和客套了。在離開時,馬爾克斯已經沒有什么好臉色,他甚至放下狠話:“死后150年都不授權中國出版作品,尤其是《百年孤獨》!”
  
  原來小說還可以這么寫
  
  盡管馬爾克斯大發雷霆,但是那些以“不合法的方式”被出版的中文版《百年孤獨》,確確實實將拉丁美洲的狂飆引入中國。
  
  作家莫言清清楚楚地記得,他在書店里第一次讀到《百年孤獨》的時刻。
  
  那是1984年年底,王府井依然熱鬧。在書店里翻完開頭,29歲的莫言在心里暗暗嘆了一句:“原來小說還可以這么寫!”隨即他懊惱起來——這樣的小說開頭,居然已經被人寫過了。
  
  那時候他當了8年兵,在解放軍藝術學院讀文學系,剛剛在文壇嶄露頭角。他讀到的那本《百年孤獨》,由上海譯文出版社出版,收在一套95冊的“二十世紀外國文學叢書”里。
  
  “多年以后,奧雷連諾上校站在行刑隊面前,準會想起父親帶他去參觀冰塊的那個遙遠的下午”——那個馬爾克斯的經典開頭,把中國當代的作家一一擊中,像一顆巨大的恒星,當它穩居太空中時,把闖入引力范圍的行星一一捕獲。
  
  莫言在兩年后發表了《紅高梁》,這個生于山東高密的作家后來有了一個稱號:中國的馬爾克斯。再后來,無數中國作家的小說中,馬爾克斯的影子在徘徊——馬原的《虛構》、韓少功的《雷禍》、劉恒的《虛證》、蘇童的《1934年的逃亡》、陳忠實的《白鹿原》,一直到2005年,余華的小說《兄弟》。
  
  一位網友在整理了中國當代一批重要作家的小說開頭之后,再一次戲仿了馬爾克斯的句式:“多少年之后,當中國作家寫下自己小說開頭的時候,將會回想起第一次看到《百年孤獨》的那個遙遠的下午。”
  
  一封打動馬爾克斯的來信
  
  在馬爾克斯憤懣滿懷的中國行之后,尋求作家本人的授權,成為中國出版界前赴后繼的傳統。
  
  1992年,中國加入《世界版權公約》。之后,據不完全統計,有一百多家中國出版機構提出版權申請,他們試圖聯系馬爾克斯本人、他的版權代理機構、哥倫比亞駐華使館,甚至墨西哥駐華使館——后者是因為馬爾克斯在墨西哥旅居多年。
  
  但這些聯絡都石沉大海。
  
  1998年,《世界文學》的副主編林一安到達巴塞羅那,來到馬爾克斯的版權代理公司,和卡門·巴爾塞伊絲女士談了整整兩個小時。他帶著上海譯文出版社的委托,但是無功而返。同樣無功而返的還有云南人民出版社的版權小組。馬爾克斯似乎真的打算把他的誓言堅持下去。
  
  更何況在當時,《百年孤獨》的中文版權費已經高達25萬美元,對于中國的出版社來說,這個價格實在是太高了,足以讓大多數出版機構望而卻步。
  
  然而與此同時,在這20年里,仍有將近30個不同版本的《百年孤獨》印刷出來,進入各大書店的銷售渠道。而他的其他小說,《霍亂時期的愛情》、《一樁事先張揚的兇殺案》、《愛情和其他魔鬼》以及各種中短篇小說集,也紛紛被翻譯出版。當然,也是未經授權的。
  
  2008年,一個叫陳明俊的中國人給馬爾克斯寫了一封信。他在信中寫道:“正如當年您在巴黎隔街深情喊著‘大師’,向您的偶像海明威致敬一樣,我們正隔著太平洋竭盡全力高喊著‘大師’向您致敬。我們相信,如果您聽到了,您一定會像海明威一樣揮一揮手,大聲喊道:‘你好,朋友!”’
  
  陳明俊是“新經典文化”的總編輯和總經理。據說,正是這封信的言辭懇切,打動了八十多歲的馬爾克斯。
  
  2009年,在那次不愉快的中國行20年后,卡門女士又一次到中國,考察中國的版權狀況和這家出版社的資質。她發現這是個值得合作的對象,而中國的版權狀況和意識比多年前已經進步了許多。
  
  在2010年初,“新經典文化”終于獲得了馬爾克斯的授權。這個授權的附帶要求是,“對未經權利人授權擅自出版馬爾克斯作品的出版機構進行打擊”。
  
  這就是我們孤獨的癥結所在
  
  隨即,他們開始尋找新的翻譯者。
  
  34歲的范曄接到翻譯邀請時,正在西班牙南部的一個小鎮,在一家孔子學院做中文院長。在這之前,他一直在研究西班牙詩歌,翻譯過阿根廷作家科塔薩爾的小說《萬火歸一》。翻譯《百年孤獨》,用他的話說,這樣一個“跟大師過招”的機會,讓他決定“悍不畏死”。
  
  關于這部譯本的爭論才剛剛開始。范曄在微博上征集讀者意見,許多人將這本黑底封面的新譯本,與多年前的版本逐字逐句對比。
  
  曾經寫作《馬爾克斯評傳》的中國社科院外國文學研究所所長陳眾議是范曄的支持者之一,他稱贊了新版書中拿捏的細節。
  
  當奧雷里亞諾(原譯為奧雷連諾)上校在那個下午,跟著父親去看吉卜賽人帶來的冰塊時,他用手觸摸了一下,隨即驚呼起來,這一句驚呼,原來被翻譯為“這東西熱得燙手”,但是范曄譯作:“它在燒。”
  
  “這是有意味的。那時候馬孔多從早到晚門閂鐵器都燙得變形了。他把這樣的細節異化得很好。”陳眾議說。
  
  然而,這一版被馬爾克斯正式承認的《百年孤獨》,離這部小說被翻譯成中文畢竟已經過了二十多年。馬爾克斯和拉美文學的熱潮都已退去,年輕人不再熱烈地談起那個叫馬孔多的村莊。
  
  對新版褒揚有加的陳眾議也不得不承認:“對于現在的80后、90后來說,因為大眾文化給予的精神食糧,大量的都是快餐文化,讀這么厚重的作品,還是有難度。”
  
  這樣的困境,又讓人想起馬爾克斯在獲得諾貝爾文學獎時的演說:“無論是詩人還是乞丐,音樂家還是預言家,戰士還是心術不正的人,都很少求助于想象。因為,對我們來說,最大的挑戰是缺乏為了使生活變得令人可信而必需的常規財富。朋友們,這就是我們孤獨的癥結所在。”

主站蜘蛛池模板: 中文字幕一区二区三区精彩视频 | 成人免费真人毛片视频 | 日本伊人精品一区二区三区 | 色本道| 六月丁香久久丫 | 亚洲国产精品久久久久久网站 | 久久免费精品视频 | avhd101天天看新片 | 一级一黄在线观看视频免费 | 一级特黄aa大片欧美 | 亚洲精品美女国产一区 | 亚洲成年人网址 | 日韩美女免费线视频 | 欧美一区二区三区不卡 | 亚洲成aⅴ人在线观看 | 亚洲高清毛片 | 99热只有精品一区二区 | 国产欧美日韩一区二区三区在线 | 手机看片免费基地你懂的 | 日韩精品欧美国产精品亚 | 日本一区二区三区四区五区 | 欧美成人午夜毛片免费影院 | 成人欧美日韩视频一区 | 欧美国产亚洲一区 | 伊人天堂在线 | 一区二区三区免费视频播放器 | 欧美一级专区免费大片 | 成人精品视频在线观看播放 | 亚洲精品国产精品国自产网站 | 亚洲在线影院 | 日韩无砖专区体验区 | 99r精品在线| 久久在线综合 | 精品国产三级a∨在线 | 亚洲成人91 | 午夜无遮挡怕怕怕免费视频 | 成年人视频在线免费播放 | 久久免费视频在线观看 | 欧美成在人线a免费 | 中文字幕亚洲一区二区三区 | www.日本在线视频 |