引用名句寫篇短文
在過去的2024年,習近平主席4次踏出國門,腳步遍布亞非歐拉及大洋洲13個國家。出訪之前,習近平主席在多個到訪國重要媒體發表署名文章。這些文章中多次引用對方國家諺語、名人名言,進一步拉近了與到訪國家之間的感情。
今天,我們就帶大家一起回顧這些外國名句,進一步了解這些國家的文化。
【第1句】:“陸止于此,海始于斯?!?/p>
習語原文:
“陸止于此,海始于斯”,葡萄牙“詩魂”卡蒙斯世代傳頌的名句生動描繪出他的祖國所處優越地理位置。
"Aqui......Onde a terra se acaba E o mar comeca......" (Here, where the land ends and the sea begins.) This acclaimed quote from Luis de Camoes, the greatest poet of Portugal, vividly depicts the superb location of his motherland.
——在葡萄牙《新聞日報》發表題為《跨越時空的友誼 面向未來的伙伴》的署名文章
出處:葡萄牙詩人卡蒙斯(Luis de Camoes,1524或1525年-1580年6月10日)
路易德卡蒙斯 出生于葡萄牙北部查韋斯地區,葡萄牙著名詩人,以文學成就而被尊稱為葡萄牙國父。他寫了眾多詩歌和劇作,他最著名的作品是史詩《路濟塔尼亞人之歌》(Os Lusíadas,又稱《葡國魂》)。“陸止于此,海始于斯”就是出自這部作品。
再來摘錄卡蒙斯的幾句名言:
Times change, as do our wills.
What we are - is ever changing.
All the world is made of change,
and forever attaining new qualities.
時代在變,我們的愿望也在變。
我們的身份一直在變。
這個世界由改變造就,
不斷迎來新面貌。
【第2句】:“志向遠大方能進步,目光長遠才能前行?!?/p>
習語原文:
西班牙思想家加塞特說,“志向遠大方能進步,目光長遠才能前行”。中方期待著同西班牙一道努力,共享機遇,共迎挑戰,攜手譜寫中西關系新篇章,開創屬于兩國人民的美好未來。
The Spanish philosopher Jose Ortega Gasset once observed, one can only make progress when he thinks big, and move forward when he looks far. China looks forward to working with Spain to share opportunities and jointly meet challenges. Together, we can write a new chapter in China-Spain relations and usher in an even brighter future for our peoples.
——在西班牙《阿貝賽報》發表題為《闊步邁進新時代,攜手共創新輝煌》的署名文章
出處:西班牙思想家奧特加伊加塞特(José Ortega y Gasset,1883年5月9日-1955年10月18日)
加塞特 是二十世紀西班牙最偉大的思想家之一,在文學和哲學領域皆有深厚造詣,他的思想和政治理念影響了西班牙的知識分子,有人將他譽為西班牙的陀斯妥耶夫斯基,而法國存在主義作家加繆則稱他為繼尼采之后歐洲最偉大的作家。
他的名言還有:
We do not live to think, but, on the contrary, we think in order that we may succeed in surviving.
我們活著不是為了思考,相反,我們思考是為了活下去。
Law is born from despair of human nature.
法律是在對人性的絕望中誕生的。
【第3句】:“抓住今天,才能不丟失明天?!?/p>
習語原文:
菲律賓諺語說:“抓住今天,才能不丟失明天?!敝蟹皆竿品桨盐諜C遇、順勢而上,傳承和發揚崇尚和平、講信修睦的亞洲傳統,鞏固和發展好兩國關系,攜手開創兩國和亞洲更加美好的明天!
As a Philippine proverb goes, "Seize today, or you will lose tomorrow." China will work with the Philippines to seize the opportunity and go along with the trend of our time. Let us work together to build upon the Asian tradition of peace, credibility and good neighborliness, and further consolidate the bilateral relations for an even brighter future of the two countries and of Asia as a whole.
——在菲律賓《菲律賓星報》、《馬尼拉公報》、《每日論壇報》發表題為《共同開辟中菲關系新未來》的署名文章
出處:菲律賓諺語
菲律賓諺語有個專門的名字叫Salawikain,指菲律賓人民在日常生活中一代一代傳下來的名言警句。
再來看兩個菲律賓諺語:
While the blanket is short, learn how to bend.
毯子不夠長的時候,要學會彎腿。
It is hard to wake up someone who is pretending to be asleep.
很難叫醒一個裝睡的人。
【第4句】:“沒有相互了解,就不能建立深厚情誼。”
習語原文:
文萊有句諺語:“沒有相互了解,就不能建立深厚情誼?!敝袊酥v:“人之相識,貴在相知。”我們愿同文萊做真誠相待的好朋友、共同發展的好伙伴。相信在兩國政府和人民共同努力下,中文友好合作關系必將譜寫出更加美好的篇章!
As a Bruneian proverb goes, tak kenal maka tak cinta (one may not like what he doesn't know). Similarly, the Chinese would often say, "For friends, what is precious is mutual understanding." China will remain Brunei's sincere and good friend and a trusted partner for common development. I am confident that, with the joint efforts of our two governments and people, we will write an even more beautiful chapter in our friendly relations and cooperation!
——在文萊《婆羅洲公報》、《詩華日報》、《聯合日報》、《星洲日報》發表題為《攜手譜寫中國同文萊關系新華章》的署名文章
出處:文萊諺語
文萊的官方語言是標準馬來語(Standard Malay),普通民眾日常生活中常用的是文萊馬來語(Brunei Malay),二者發音略有不同,但有八成以上的詞匯都是相同的。
其他文萊諺語:
Do not blame an uneven floor if you do not know how to dance.
不會跳舞不要怪地板不平。
Where there is grass, there are grasshoppers.
有草的地方就有螞蚱。
“友誼是沙漠中的水渠?!?/p>
習語原文:
島國有句諺語:“友誼是沙漠中的水渠。”我們愿同島國不斷擴大文化、教育、衛生、體育、青年、地方、人力資源培訓等領域交流合作,歡迎更多太平洋島國朋友到中國旅游觀光、留學深造、投資經商、考察訪問,加深雙方人民相互了解和友誼,讓雙方友好事業薪火相傳。
As an island idiom goes, "Friendship is a furrow in the sand." China will continue to increase exchange and cooperation with Pacific island countries in culture, education, medical services, sports, youth and human resources training and at the sub-national level. We also welcome friends from these countries to visit, study, invest or do business in China. This will help deepen mutual understanding and friendship between our peoples and carry forward our friendship from generation to generation.
——在巴布亞新幾內亞《信使郵報》、《國民報》發表題為《讓中國同太平洋島國關系揚帆再啟航》的署名文章
出處:島國諺語(Tongan Proverb)
太平洋島國(Pacific island countries)指南太平洋地區完全由島嶼組成的一些國家,其中斐濟(Fiji)、薩摩亞(Samoa)、巴布亞新幾內亞(Papua New Guinea)、瓦努阿圖(Vanuatu)、密克羅尼西亞聯邦(Federated States of Micronesia)、庫克群島(Cook Islands)、湯加(the Kingdom of Tonga)和紐埃(Niue)等8個島國與中國建立了外交關系。
這一條諺語的出處,湯加王國(the Kingdom of Tonga),位于太平洋西南部赤道附近,是由173個島嶼組成的島國,其中36個有人居住,大部分為珊瑚島。
更多島國諺語:
A cowardly hyena lives longer.
膽小的鬣狗活得長。
He who provokes a war must be sure that he knows how to fight.
挑起戰爭的人必須知道怎么打仗。
(中國日報網英語點津 馬文英)
以“前任”為題,寫篇小短文
今天我已經看完了3部電影,聽了43首歌,現在是23:55,我還有5分鐘的時間來決定是否要刪掉你所有的聯系方式。
“您有一條新的消息?!?/p>
嗯?隨手點開。
【我睡了,安】
.....這傻子,都分手了為什么還要跟我說晚安。
每次我不理你的時候,你就愛在睡前跟我說晚安。
可是,現在說這個還有什么意義,我們已經成了最熟悉的陌生人了,朋友?不存在的。
既然一路走到現在,還是需要放開你的手,那就干脆一點,灑脫一點,哪怕心更痛了一點...
【你睡了嗎?我睡不著】
看了下時間,23:59,我皺了皺眉,狠狠心,刪掉了你所有的聯系方式,時間剛好00:00。
我斷不思量,你莫思量我。在下一罐豆奶,我的心愿是,讓世界充滿愛...
自己背過很多詩詞,但在生活中很難用到,與人交談想引用一些名句卻很難想起,這是為什么
關于這個問題,我想你是讀的那方面詩多一點,比如.看到名山大川,你會想到那些有關的好詩,看大海又會想到什么詩詞,說到與人交往時,又忘了該用何詩句,我的建議你應播覽群詩,活學活用,你就能運用自如,得心應手,于人交往了。
怎樣給離家出走的妻子寫篇文章
首先,得明確文章要義:妻子離家出走。
其次,知曉離家出走原因。
然后,真心袒露,良言相勸,能感動妻子懸崖勒馬,回歸家庭。
就以惹妻子生氣了為例吧!
我會這樣寫:孩子他娘,你去哪了?我找你找的好辛苦!你走后我深刻的反思了自己,我不該惹你生氣,我應該更多的理解你,善待你,呵護你!對于我沒有好好的保護你,我深感抱歉,在此,鄭重的對你說聲:對不起,還望你大人有大量,寬恕你這個不懂事的丈夫吧!我一定會改掉我的壞習慣,請給我時間,我想我會成為一個好父親、好丈夫!
沒有你的日子,我的生活從此失去了光澤,瞬間感覺到了人生的暗淡,想想你在的日子,生活多么甜蜜,其樂融融!你走了,家不是家,回到家一陣凄涼,我才發現你對于我們這個家庭的重要性,我和孩子離不開你。
也許你出去想散散心,心情稍微好點就回來吧!我和孩子想你,以后我也會倍加珍惜你!
親愛的妻子,回來吧!我錯了!請原諒我!
李白有哪些名句
李白的名句實在是太多,在此不一一枚舉,我最欣賞的一句氣勢恢宏、驚心動魄的就是:
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
謝謝!
用昭君和李白寫篇虐文
君:白白我愛你(^з^)
白:對不起,我不能接受你的愛意了。
君:為什么!
白:我。。。中了毒。
君:什么?!是扁鵲的嗎?我,我去找他,讓他給你解藥
(李白突然吐出了一口黑血)
君:李白!你不能死??!我不能沒有你!
(王昭君抱著奄奄一息的李白痛哭)
白:我快不行了,謝謝你一直陪著我。
(李白摸了摸王昭君的臉笑著說。說完,他的手就放了下來)
君:李 白!?。。?!
(王昭君忽的吻住了李白,體內的凜冬之力不知什么時候進入了李白的身體)
李白醒了過來說:這。。。是天堂嗎?君君你這么在這里???
君:李白你醒了,太好了!
白:君君,我們結婚吧!
(王昭君震驚)
君:嗯?。。?!
于是他們過上了性福、快樂的生活