莎士比亞戲劇經典名言中英文
懦夫在未死以前,就已經死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人們的貪生怕死就是一件最奇怪的事情。
my only love sprung from my only hate ! (romeo and juliet 【第1句】:5)
我唯一的愛來自我唯一的恨。――《羅密歐與朱麗葉》
what’s in a name? that which we call a rose by any other word would smell as sweet. (romeo and juliet 【第2句】:2)
名字中有什么呢?把玫瑰叫成別的名字,它還是一樣的芬芳。――《羅密歐與朱麗葉》
/名稱有什么關系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (romeo and juliet 【第2句】:3)
年輕人的愛不是發自內心,而是全靠眼睛。――《羅密歐與朱麗葉》
since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (as you like it, 【第1句】:2)
自從傻子小小的聰明被壓制得無聲無息,聰明人小小的傻氣顯得更吸引眼球了。――《皆大歡喜》
世界是一個舞臺,所有的男男女女不過是一些演員,他們都有下場的時候,也都有上場的時候。一個人的一生中扮演著好幾個角色。 ――《皆大歡喜》
beauty provoketh thieves sooner than gold. (as you like it, 【第1句】:3)
美貌比金銀更容易引起歹心。――《皆大歡喜》
sweet are the uses of adversity. (as you like it, 【第2句】:1)
逆境和厄運自有妙處。――《皆大歡喜》
do you not know i am a woman? when i think, i must speak. (as you like it, 【第3句】:2)
你難道不知道我是女人?我心里想什么,就會說出來。――《皆大歡喜》
love is merely a madness. (as you like it, 【第3句】:2)
愛情不過是一種瘋狂。――《皆大歡喜》
o, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (as you like it)
唉!從別人的眼中看到幸福,自己真有說不出的酸楚!――《皆大歡喜》
it is a wise father that knows his own child. (a merchant of venice 【第2句】:2)
知子之父為智。――《威尼斯商人》
love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (a merchant of venice 【第2句】:6)
愛情是盲目的,戀人們看不到自己做的傻事。――《威尼斯商人》
all that glisters is not gold. (a merchant of venice 【第2句】:7)
閃光的并不都是金子。――《威尼斯商人》
so is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (a merchant of venice 【第1句】:2)
一個活生生的女人的意愿,卻被過世的父親的遺囑所限。――《威尼斯商人》