論語季氏篇的好句子聚集200句
論語季氏篇全文及譯文
導(dǎo)語:本篇主要談?wù)摰膯栴}包括孔子及其學(xué)生的政治活動(dòng)、與人相處和結(jié)交時(shí)注意的原則、君子的三戒、三畏和九思等。以下是小編整理論語季氏篇全文及譯文的資料,歡迎閱讀參考。
《論語●季氏篇》
季氏將伐顓臾,冉有、季路見于孔子,曰:“季氏將有事于顓臾。”孔子曰:“求,無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求,周任有言曰:‘陳力就列,不能者止。’危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣?且爾言過矣,虎兕出于柙,龜玉毀于櫝中,是誰之過與?”冉有曰:“今夫顓臾固而近于費(fèi),今不取,后世必為子孫憂。”孔子曰:“求,君子疾夫舍曰欲之而必為之辭。丘也聞,有國(guó)有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無貧,和無寡,安無傾。夫如是,故遠(yuǎn)人不服則修文德以來之,既來之,則安之。今由與求也相夫子,遠(yuǎn)人不服而不能來也,邦分崩離析而不能守也,而謀動(dòng)干戈于邦內(nèi)。吾恐季孫之憂不在顓臾,而在蕭墻之內(nèi)也。”
孔子曰:“天下有道,則禮樂征伐自天子出;天下無道,則禮樂征伐自諸侯出。自諸侯出,蓋十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣執(zhí)國(guó)命,三世希不失矣。天下有道,則政不在大夫;天下有道,則庶人不議。”
孔子曰:“祿之去公室五世矣,政逮于大夫四世矣,故夫三桓之子孫微矣。”
孔子曰:“益者三友,損者三友。友直、友諒、友多聞,益矣;友便辟、友善柔、有便佞,損矣。”
孔子曰:“益者三樂,損者三樂。樂節(jié)禮樂、樂道人之善、樂多賢友,益矣;樂驕樂、樂佚游、樂宴樂,損矣。”
孔子曰:“侍于君子有三愆:言未及之而言謂之躁,言及之而不言謂之隱,未見顏色而言謂之瞽。”
孔子曰:“君子有三戒:少之時(shí),血?dú)馕炊ǎ渲谏患捌鋲岩玻獨(dú)夥絼偅渲诙罚患捌淅弦玻獨(dú)饧人ィ渲诘谩!?/p>
孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言。”
孔子曰:“生而知之者上也,學(xué)而知之者次也;困而學(xué)之又其次也。困而不學(xué),民斯為下矣。”
參考翻譯
季氏將要討伐顓臾。冉有、子路去見孔子說:“季氏快要攻打顓臾了。”孔子說:“冉求,這不就是你的過錯(cuò)嗎?顓臾從前是周天子讓它主持東蒙的祭祀的,而且已經(jīng)在魯國(guó)的疆域之內(nèi),是國(guó)家的臣屬啊,為什么要討伐它呢?”冉有說:“季孫大夫想去攻打,我們兩個(gè)人都不愿意。”孔子說:“冉求,周任有句話說:‘盡自己的力量去負(fù)擔(dān)你的職務(wù),實(shí)在做不好就辭職。’有了危險(xiǎn)不去扶助,跌倒了不去攙扶,那還用輔助的人干什么呢?而且你說的話錯(cuò)了。老虎、犀牛從籠子里跑出來,龜甲、玉器在匣子里毀壞了,這是誰的過錯(cuò)呢?”冉有說:“現(xiàn)在顓臾城墻堅(jiān)固,而且離費(fèi)邑很近。現(xiàn)在不把它奪取過來,將來一定會(huì)成為子孫的憂患。”孔子說:“冉求,君子痛恨那種不肯實(shí)說自己想要那樣做而又一定要找出理由來為之辯解的作法。我聽說,對(duì)于諸侯和大夫,不怕貧窮,而怕財(cái)富不均;不怕人口少,而怕不安定。由于財(cái)富均了,也就沒有所謂貧窮;大家和睦,就不會(huì)感到人少;安定了,也就沒有傾覆的危險(xiǎn)了。因?yàn)檫@樣,所以如果遠(yuǎn)方的人還不歸服,就用仁、義、禮、樂招徠他們;已經(jīng)來了,就讓他們安心住下去。現(xiàn)在,仲由和冉求你們兩個(gè)人輔助季氏,遠(yuǎn)方的人不歸服,而不能招徠他們;國(guó)內(nèi)民心離散,你們不能保全,反而策劃在國(guó)內(nèi)使用武力。我只怕季孫的憂患不在顓臾,而是在自己的內(nèi)部呢!”
孔子說:“天下有道的時(shí)候,制作禮樂和出兵打仗都由天子作主決定;天下無道的時(shí)候,制作禮樂和出兵打仗,由諸侯作主決定。由諸侯作主決定,大概經(jīng)過十代很少有不垮臺(tái)的;由大夫決定,經(jīng)過五代很少有不垮臺(tái)的。天下有道,國(guó)家政權(quán)就不會(huì)落在大夫手中。天下有道,老百姓也就不會(huì)議論國(guó)家政治了。”
孔子說:“魯國(guó)失去國(guó)家政權(quán)已經(jīng)有五代了,政權(quán)落在大夫之手已經(jīng)四代了,所以三桓的子孫也衰微了。”
孔子說:“有益的交友有三種,有害的交友有三種。同正直的人交友,同誠(chéng)信的人交友,同見聞廣博的人交友,這是有益的。同慣于走邪道的人交朋友,同善于阿諛奉承的人交朋友,同慣于花言巧語的人交朋友,這是有害的。”
孔子說:“有益的喜好有三種,有害的喜好有三種。以禮樂調(diào)節(jié)自己為喜好,以稱道別人的好處為喜好,以有許多賢德之友為喜好,這是有益的。喜好驕傲,喜歡閑游,喜歡大吃大喝,這就是有害的。”
孔子說:“侍奉在君子旁邊陪他說話,要注意避免犯三種過失:還沒有問到你的時(shí)候就說話,這是急躁;已經(jīng)問到你的時(shí)候你卻不說,這叫隱瞞;不看君子的臉色而貿(mào)然說話;這是瞎子。”
孔子說:“君子有三種事情應(yīng)引以為戒:年少的時(shí)候,血?dú)膺€不成熟,要戒除對(duì)女色的迷戀;等到身體成熟了,血?dú)夥絼偅涑c人爭(zhēng)斗;等到老年,血?dú)庖呀?jīng)衰弱了,要戒除貪得無厭。”
孔子說:“君子有三件敬畏的事情:敬畏天命,敬畏地位高貴的人,敬畏圣人的話,小人不懂得天命,因而也不敬畏,不尊重地位高貴的人,輕侮圣人之言。”
孔子說:“生來就知道的人,是上等人;經(jīng)過學(xué)習(xí)以后才知道的,是次一等的人;遇到困難再去學(xué)習(xí)的,是又次一等的人;遇到困難還不學(xué)習(xí)的`人,這種人就是下等的人了。”
孔子說:“君子有九種要思考的事:看的時(shí)候,要思考看清與否;聽的時(shí)候,要思考是否聽清楚;自己的臉色,要思考是否溫和,容貌要思考是否謙恭;言談的時(shí)候,要思考是否忠誠(chéng);辦事要思考是否謹(jǐn)慎嚴(yán)肅;遇到疑問,要思考是否應(yīng)該向別人詢問;忿怒時(shí),要思考是否有后患,獲取財(cái)利時(shí),要思考是否合乎義的準(zhǔn)則。”
孔子說:“看到善良的行為,就擔(dān)心達(dá)不到,看到不善良的行動(dòng),就好像把手伸到開水中一樣趕快避開。我見到過這樣的人,也聽到過這樣的話。以隱居避世來保全自己的志向,依照義而貫徹自己的主張。我聽到過這種話,卻沒有見到過這樣的人。”
齊景公有馬四千匹,死的時(shí)候,百姓們覺得他沒有什么德行可以稱頌。伯夷、叔齊餓死在首陽山下,百姓們到現(xiàn)在還在稱頌他們。說的就是這個(gè)意思吧。
陳亢?jiǎn)柌~:“你在老師那里聽到過什么特別的教誨嗎?”伯魚回答說:“沒有呀。有一次他獨(dú)自站在堂上,我快步從庭里走過,他說:‘學(xué)《詩》了嗎?’我回答說:‘沒有。’他說:‘不學(xué)詩,就不懂得怎么說話。’我回去就學(xué)《詩》。又有一天,他又獨(dú)自站在堂上,我快步從庭里走過,他說:‘學(xué)禮了嗎?’我回答說:‘沒有。’他說:‘不學(xué)禮就不懂得怎樣立身。’我回去就學(xué)禮。我就聽到過這兩件事。”陳亢回去高興地說:“我提一個(gè)問題,得到三方面的收獲,聽了關(guān)于《詩》的道理,聽了關(guān)于禮的道理,又聽了君子不偏愛自己兒子的道理。”
國(guó)君的妻子,國(guó)君稱她為夫人,夫人自稱為小童,國(guó)人稱她為君夫人;對(duì)他國(guó)人則稱她為寡小君,他國(guó)人也稱她為君夫人。
論語全文及譯文
論語主要就是記載孔子的話,我們看看下面的論文《學(xué)而》全文的譯文,歡迎各位閱讀!
論語全文及譯文
《學(xué)而》是《論語》第一篇的篇名。《論語》中各篇一般都是以第一章的前二三個(gè)字作為該篇的篇名。《學(xué)而》一篇包括16章,內(nèi)容涉及諸多方面。其中重點(diǎn)是“吾日三省吾身”;“節(jié)用而愛人,使民以時(shí)”;“禮之用,和為貴”以及仁、孝、信等道德范疇。
【原文】
1·1 子曰(1):“學(xué)(2)而時(shí)習(xí)(3)之,不亦說(4)乎?有朋(5)自遠(yuǎn)方來,不亦樂(6)乎?人不知(7),而不慍(8),不亦君子(9)乎?”
【注釋】
(1)子:中國(guó)古代對(duì)于有地位、有學(xué)問的男子的尊稱,有時(shí)也泛稱男子。《論語》書中“子曰”的子,都是指孔子而言。
(2)學(xué):孔子在這里所講的“學(xué)”,主要是指學(xué)習(xí)西周的禮、樂、詩、書等傳統(tǒng)文化典籍。
(3)時(shí)習(xí):在周秦時(shí)代,“時(shí)”字用作副詞,意為“在一定的時(shí)候”或者“在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候”。但朱熹在《論語集注》一書中把“時(shí)”解釋為“時(shí)常”。“習(xí)”,指演習(xí)禮、樂;復(fù)習(xí)詩、書。也含有溫習(xí)、實(shí)習(xí)、練習(xí)的意思。
(4)說:音yuè,同悅,愉快、高興的意思。
(5)有朋:一本作“友朋”。舊注說,“同門曰朋”,即同在一位老師門下學(xué)習(xí)的叫朋,也就是志同道合的人。
(6)樂:與說有所區(qū)別。舊注說,悅在內(nèi)心,樂則見于外。
(7)人不知:此句不完整,沒有說出人不知道什么。缺少賓語。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是說別人不了解自己。
(8)慍:音yùn,惱怒,怨恨。
(9)君子:《論語》書中的君子,有時(shí)指有德者,有時(shí)指有位者。此處指孔子理想中具有高尚人格的人。
【譯文】
孔子說:“學(xué)了又時(shí)常溫習(xí)和練習(xí),不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來,不是很令人高興的嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個(gè)有德的君子嗎?”
【評(píng)析】
宋代著名學(xué)者朱熹對(duì)此章評(píng)價(jià)極高,說它是“入道之門,積德之基”。本章這三句話是人們非常熟悉的。歷來的解釋都是:學(xué)了以后,又時(shí)常溫習(xí)和練習(xí),不也高興嗎等等。三句話,一句一個(gè)意思,前后句子也沒有什么連貫性。但也有人認(rèn)為這樣解釋不符合原義,指出這里的“學(xué)”不是指學(xué)習(xí),而是指學(xué)說或主張;“時(shí)”不能解為時(shí)常,而是時(shí)代或社會(huì)的意思,“習(xí)”不是溫習(xí),而是使用,引申為采用。而且,這三句話不是孤立的,而是前后相互連貫的。這三句的意思是:自己的學(xué)說,要是被社會(huì)采用了,那就太高興了;退一步說,要是沒有被社會(huì)所采用,可是很多朋友贊同我的學(xué)說,紛紛到我這里來討論問題,我也感到快樂;再退一步說,即使社會(huì)不采用,人們也不理解我,我也不怨恨,這樣做,不也就是君子嗎?(見《齊魯學(xué)刊》1986年第6期文)這種解釋可以自圓其說,而且也有一定的道理,供讀者在理解本章內(nèi)容時(shí)參考。
此外,在對(duì)“人不知,而不慍”一句的解釋中,也有人認(rèn)為,“人不知”的后面沒有賓語,人家不知道什么呢?當(dāng)時(shí)因?yàn)榭鬃佑姓f話的特定環(huán)境,他不需要說出知道什么,別人就可以理解了,卻給后人留下一個(gè)謎。有人說,這一句是接上一句說的,從遠(yuǎn)方來的朋友向我求教,我告訴他,他還不懂,我卻不怨恨。這樣,“人不知”就是“人家不知道我所講述的”了。這樣的解釋似乎有些牽強(qiáng)。
總之,本章提出以學(xué)習(xí)為樂事,做到人不知而不慍,反映出孔子學(xué)而不厭、誨人不倦、注重修養(yǎng)、嚴(yán)格要求自己的主張。這些思想主張?jiān)凇墩撜Z》書中多處可見,有助于對(duì)第一章內(nèi)容的深入了解。
【原文】
1·2 有子(1)曰:“其為人也孝弟(2),而好犯上者(3),鮮(4)矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也(5)。君子務(wù)本(6),本立而道生(7)。孝弟也者,其為仁之本與(8)?”
【注釋】
(1)有子:孔子的學(xué)生,姓有,名若,比孔子小13歲,一說小33歲。后一說較為可信。在《論語》書中,記載的孔子學(xué)生,一般都稱字,只有曾參和有若稱“子”。因此,許多人認(rèn)為《論語》即由曾參和有若所著述。
(2)孝弟:孝,奴隸社會(huì)時(shí)期所認(rèn)為的子女對(duì)待父母的正確態(tài)度;弟,讀音和意義與“悌”(音tì)相同,即弟弟對(duì)待兄長(zhǎng)的正確態(tài)度。孝、弟是孔子和儒家特別提倡的兩個(gè)基本道德規(guī)范。舊注說:善事父母曰孝,善事兄長(zhǎng)曰弟。
(3)犯上:犯,冒犯、干犯。上,指在上位的人。
(4)鮮:音xiǎn,少的意思。《論語》書中的“鮮”字,都是如此用法。
(5)未之有也:此為“未有之也”的倒裝句型。古代漢語的句法有一條規(guī)律,否定句的賓語若為代詞,一般置于動(dòng)詞之前。
(6)務(wù)本:務(wù),專心、致力于。本,根本。
(7)道:在中國(guó)古代思想里,道有多種含義。此處的道,指孔子提倡的仁道,即以仁為核心的整個(gè)道德思想體系及其在實(shí)際生活的體現(xiàn)。簡(jiǎn)單講,就是治國(guó)做人的基本原則。
(8)為仁之本:仁是孔子哲學(xué)思想的最高范疇,又是倫理道德準(zhǔn)則。為仁之本,即以孝悌作為仁的根本。還有一種解釋,認(rèn)為古代的“仁”就是“人”字,為仁之本即做人的根本。
【譯文】
有子說:”孝順父母,順從兄長(zhǎng),而喜好觸犯上層統(tǒng)治者,這樣的人是很少見的。不喜好觸犯上層統(tǒng)治者,而喜好造反的人是沒有的。君子專心致力于根本的事務(wù),根本建立了,治國(guó)做人的原則也就有了。孝順父母、順從兄長(zhǎng),這就是仁的根本啊!”
【評(píng)析】
有若認(rèn)為,人們?nèi)绻軌蛟诩抑袑?duì)父母盡孝,對(duì)兄長(zhǎng)順服,那么他在外就可以對(duì)國(guó)家盡忠,忠是以孝弟為前提,孝弟以忠為目的。儒家認(rèn)為,在家中實(shí)行了孝弟,統(tǒng)治者內(nèi)部就不會(huì)發(fā)生“犯上作亂”的事情;再把孝弟推廣到勞動(dòng)民眾中去,民眾也會(huì)絕對(duì)服從,而不會(huì)起來造反,這樣就可以維護(hù)國(guó)家和社會(huì)的安定。
這里所提的孝悌是仁的根本,對(duì)于讀者理解孔子以仁為核心的哲學(xué)、倫理思想非常重要。在春秋時(shí)代,周天子實(shí)行嫡長(zhǎng)子繼承制,其余庶子則分封為諸侯,諸侯以下也是如此。整個(gè)社會(huì)從天子、諸侯到大夫這樣一種政治結(jié)構(gòu),其基礎(chǔ)是封建的宗法血緣關(guān)系,而孝、悌說正反映了當(dāng)時(shí)宗法制社會(huì)的道德要求。
孝悌與社會(huì)的安定有直接關(guān)系。孔子看到了這一點(diǎn),所以他的全部思想主張都是由此出發(fā)的,他從為人孝悌就不會(huì)發(fā)生犯上作亂之事這點(diǎn)上,說明孝悌即為仁的根本這個(gè)道理。自春秋戰(zhàn)國(guó)以后的歷代封建統(tǒng)治者和文人,都繼承了孔子的孝悌說,主張“以孝治天下”,漢代即是一個(gè)顯例。他們把道德教化作為實(shí)行封建統(tǒng)治的重要手段,把老百姓禁錮在綱常名教、倫理道德的桎梏之中,對(duì)民眾的道德觀念和道德行為產(chǎn)生了極大影響,也對(duì)整個(gè)中國(guó)傳統(tǒng)文化產(chǎn)生深刻影響。孝悌說是為封建統(tǒng)治和宗法家族制度服務(wù)的,對(duì)此應(yīng)有清醒的認(rèn)識(shí)和分析判別,拋棄封建毒素,繼承其合理的內(nèi)容,充分發(fā)揮道德在社會(huì)安定方面所應(yīng)有的作用。
【原文】
1·3 子曰:巧言令色(1),鮮(2)仁矣。”
【注釋】
(1)巧言令色:朱熹注曰:“好其言,善其色,致飾于外,務(wù)以說人。”巧和令都是美好的意思。但此處應(yīng)釋為裝出和顏悅色的樣子。
(2)鮮:少的意思。
【譯文】
孔子說:“花言巧語,裝出和顏悅色的樣子,這種人的仁心就很少了。”
【評(píng)析】
上一章里提出,孔子和儒家學(xué)說的核心是仁,仁的表現(xiàn)之一就是孝與悌。這是從正面闡述什么是仁的問題。這一章,孔子講仁的反面,即為花言巧語,工于辭令。儒家崇尚質(zhì)樸,反對(duì)花言巧語;主張說話應(yīng)謹(jǐn)慎小心,說到做到,先做后說,反對(duì)說話辦事隨心所欲,只說不做,停留在口頭上。這表明,孔子和儒家注重人的.實(shí)際行動(dòng),特別強(qiáng)調(diào)人應(yīng)當(dāng)言行一致,力戒空談浮言,心口不一。這種踏實(shí)態(tài)度和質(zhì)樸精神長(zhǎng)期影響著中國(guó)人,成為中華傳統(tǒng)思想文化中的精華內(nèi)容。
【原文】
1·4 曾子(1)曰:“吾日三省(2)吾身。為人謀而不忠(3)乎?與朋友交而不信(4)乎?傳不習(xí)乎?”
【注釋】
(1)曾子:曾子姓曾名參(音shēn)字子輿,生于公元前505年,魯國(guó)人,是被魯國(guó)滅亡了的國(guó)貴族的后代。曾參是孔子的得意門生,以孝子出名。據(jù)說《孝經(jīng)》就是他撰寫的。
(2)三省:省(音xǐng),檢查、察看。三省有幾種解釋:一是三次檢查;二是從三個(gè)方面檢查;三是多次檢查。其實(shí),古代在有動(dòng)作性的動(dòng)詞前加上數(shù)字,表示動(dòng)作頻率多,不必認(rèn)定為三次。
(3)忠:舊注曰:盡己之謂忠。此處指對(duì)人應(yīng)當(dāng)盡心竭力。
(4)信:舊注曰:信者,誠(chéng)也。以誠(chéng)實(shí)之謂信。要求人們按照禮的規(guī)定相互守信,以調(diào)整人們之間的關(guān)系。
(5)傳不習(xí):傳,舊注曰:“受之于師謂之傳。老師傳授給自己的。習(xí),與“學(xué)而時(shí)習(xí)之”的“習(xí)”字一樣,指溫習(xí)、實(shí)習(xí)、演習(xí)等。
【譯文】
曾子說:“我每天多次反省自己,為別人辦事是不是盡心竭力了呢?同朋友交往是不是做到誠(chéng)實(shí)可信了呢?老師傳授給我的學(xué)業(yè)是不是復(fù)習(xí)了呢?”
【評(píng)析】
儒家十分重視個(gè)人的道德修養(yǎng),以求塑造成理想人格。而本章所講的自省,則是自我修養(yǎng)的基本方法。
在春秋時(shí)代,社會(huì)變化十分劇烈,反映在意識(shí)領(lǐng)域中,即人們的思想信仰開始發(fā)生動(dòng)搖,傳統(tǒng)觀念似乎已經(jīng)在人們的頭腦中出現(xiàn)危機(jī)。于是,曾參提出了“反省內(nèi)求”的修養(yǎng)辦法,不斷檢查自己的言行,使自己修善成完美的理想人格。《論語》書中多次談到自省的問題,要求孔門弟子自覺地反省自己,進(jìn)行自我批評(píng),加強(qiáng)個(gè)人思想修養(yǎng)和道德修養(yǎng),改正個(gè)人言行舉止上的各種錯(cuò)誤。這種自省的道德修養(yǎng)方式在今天仍有值得借鑒的地方,因?yàn)樗貏e強(qiáng)調(diào)進(jìn)行修養(yǎng)的自覺性。
在本章中,曾子還提出了“忠”和“信”的范疇。忠的特點(diǎn)是一個(gè)“盡”字,辦事盡力,死而后已。如后來儒家所說的那樣,“盡己之謂忠”。“為人謀而不忠乎,是泛指對(duì)一切人,并非專指君主。就是指對(duì)包括君主在內(nèi)的所有人,都盡力幫助。因此,“忠”在先秦是一般的道德范疇,不止用于君臣關(guān)系。至于漢代以后逐漸將“忠”字演化為“忠君”,這既與儒家的忠有關(guān)聯(lián),又有重要的區(qū)別。“信”的涵義有二,一是信任、二是信用。其內(nèi)容是誠(chéng)實(shí)不欺,用來處理上下等級(jí)和朋友之間的關(guān)系,信特別與言論有關(guān),表示說真話,說話算數(shù)。這是一個(gè)人立身處世的基石。
【原文】
1·5 子曰:“道(1)千乘之國(guó)(2),敬事(3)而信,節(jié)用而愛人(4),使民以時(shí)(5)。”
【注解】
(1)道:一本作“導(dǎo)”,作動(dòng)詞用。這里是治理的意思。
(2)千乘之國(guó):乘,音shèng,意為輛。這里指古代軍隊(duì)的基層單位。每乘擁有四匹馬拉的兵車一輛,車上甲士3人,車下步卒72人,后勤人員25人,共計(jì)100人。千乘之國(guó),指擁有1000輛戰(zhàn)車的國(guó)家,即諸侯國(guó)。春秋時(shí)代,戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,所以國(guó)家的強(qiáng)弱都用車輛的數(shù)目來計(jì)算。在孔子時(shí)代,千乘之國(guó)已經(jīng)不是大國(guó)。
(3)敬事:敬字一般用于表示個(gè)人的態(tài)度,尤其是對(duì)待所從事的事務(wù)要謹(jǐn)慎專【第1句】:兢兢業(yè)業(yè)。
(4)愛人:古代“人”的含義有廣義與狹義的區(qū)別。廣義的“人”,指一切人群;狹義的“人”,僅指士大夫以上各個(gè)階層的人。此處的“人”與“民”相對(duì)而言,可見其用法為狹義。
(5)使民以時(shí):時(shí)指農(nóng)時(shí)。古代百姓以農(nóng)業(yè)為主,這是說要役使百姓按照農(nóng)時(shí)耕作與收獲。
【譯文】
孔子說:“治理一個(gè)擁有一千輛兵車的國(guó)家,就要嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真地辦理國(guó)家大事而又恪守信用,誠(chéng)實(shí)無欺,節(jié)約財(cái)政開支而又愛護(hù)官吏臣僚,役使百姓要不誤農(nóng)時(shí)”。
【評(píng)析】
孔子在本章中所說的話,主要是對(duì)國(guó)家的執(zhí)政者而言的,是關(guān)于治理國(guó)家的基本原則。他講了三個(gè)方面的問題,即要求統(tǒng)治者嚴(yán)肅認(rèn)真地辦理國(guó)家各方面事務(wù),恪守信用;節(jié)約用度,愛護(hù)官吏;役使百姓應(yīng)注意不誤農(nóng)時(shí)等。這是治國(guó)安邦的基本點(diǎn)。
康有為說,孔子的學(xué)說是“愛人”,泛愛一切人。但本章里所說的“愛人”則非此意。他所說的“人”不是百姓,而是官吏,是有地位的人;而“民”才是百姓,是被治者役使的對(duì)象。可見,“愛人”不是愛一切人,而只是愛統(tǒng)治集團(tuán)中的人。“節(jié)用而愛人,使民以時(shí)”的思想是合理的,反映了孔子的社會(huì)思想。但這與“愛人”與否則無太大干系。從另一個(gè)角度說,孔子這里是為統(tǒng)治者治理國(guó)家、統(tǒng)治百姓出謀劃策。
魯迅曾經(jīng)指出:“孔夫子曾經(jīng)計(jì)劃過出色的治國(guó)的方法,但那都是為了治民眾者,即權(quán)勢(shì)者設(shè)想的方法,為民眾本身的,卻一點(diǎn)也沒有。”(《且介亭雜文二集·在現(xiàn)代中國(guó)的孔夫子》)這是站在人民群眾的立場(chǎng)上看待孔子治國(guó)方略的。因而頗具尖銳性。
論語雍也篇全文及譯文
論語·雍也篇是《論語》中的一個(gè)章節(jié),共包括30章,該篇涉及到“中庸之道”、“恕”的學(xué)說、“文質(zhì)”思想,同時(shí)還包括如何培養(yǎng)“仁德”的一些主張。以下是小編收集的論語雍也篇全文及譯文,歡迎閱讀。
【第1句】:子曰:“雍也可使動(dòng)南面。”
譯文:孔子說:“冉雍這個(gè)人可以讓他出任政治領(lǐng)袖,治理百姓。”(注:冉雍做過季氏的家臣。)
【第2句】:仲弓問子桑伯子。子曰:“可也簡(jiǎn)。”仲弓曰:“居敬而行簡(jiǎn),以臨其民,不亦可乎?居簡(jiǎn)而行簡(jiǎn),無乃大簡(jiǎn)乎?”子曰:“雍之言然。”
譯文:仲弓問孔子子桑伯子這個(gè)人怎么樣。孔子說:“可以啊,他雖然不拘禮貌的細(xì)節(jié),但他做人還不算壞。”仲弓說:“平居恭敬待人而行事簡(jiǎn)要,能夠這樣面對(duì)民眾的話,不是也可以的嗎?可是子桑伯子這個(gè)人平居不太注重禮的形式,待人處事太過簡(jiǎn)慢,那不就是太簡(jiǎn)了嗎?”孔子說:“你說得對(duì)。”
【第3句】:哀公問:“弟子孰為好學(xué)?”孔子對(duì)曰:“有顏回者好學(xué),不遷怒,不貳過。不幸短命死矣。今也則亡,未聞好學(xué)者也。”
譯文:魯哀公向孔子問道:“你的學(xué)生里面誰是愛好學(xué)習(xí)的人?”孔子回答說:“我的學(xué)生中,有個(gè)叫顏回的人愛好學(xué)習(xí),他從不把怒氣發(fā)泄到不相干的人身上,同樣的過失他不會(huì)犯第二次,遺憾的是他年歲不大已經(jīng)死了。現(xiàn)在沒有這樣的學(xué)生了,沒有聽說愛好學(xué)習(xí)的人了。”
【第4句】:子華使于齊,冉子為其母請(qǐng)粟。子曰:“與之釜。”請(qǐng)益。曰:“與之庾。”冉子與之粟五秉。子曰:“赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。吾聞之也:君子周急不繼富。”
譯文:公西華奉派出使齊國(guó),冉有替子華的母親請(qǐng)求糧食。孔子說:“給她一釜(一釜為六斗四升)。”冉有請(qǐng)求再加一點(diǎn)。孔子說:“再給她二斗四升(一庾)。”冉有卻給她八十斛(一秉為十六斛即八百斗)。孔子說:“公西華出使齊國(guó),乘坐的是肥馬駕的車,穿的是又輕又暖的棉袍。我聽人說過:君子周濟(jì)別人的窮困,而不增加別人的財(cái)富。”繼:增加。
【第5句】:原思為之宰,與之粟九百,辭。子曰:“毋!以與爾鄰里鄉(xiāng)黨乎!”
譯文:原思在孔子家作家臣,孔子給他小米九百斗的傣祿,原思推辭不受。孔子說:“你不要推辭,你接受了九百斗的糧食,你吃不了,可以分給你的鄉(xiāng)親們。”
【第6句】:子謂仲弓,曰:“犁牛之子骍且角;雖欲勿用,山川其舍諸?”
譯文:孔子談到仲弓時(shí)說:“耕牛的后代長(zhǎng)著紅色的毛與整齊的角,就算不想用它來祭祀,山川之神難道會(huì)舍棄它嗎?”
【第7句】:子曰:“回也,其心三月不違仁,其余則日月至焉而已矣。”
譯文:孔子說:“回的心可以在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi),不背離人生正途,其余的學(xué)生只能在短時(shí)間內(nèi)做到這一步。”
【第8句】:季康子問:“仲由可使從政也與?”子曰:“由也果,于從政乎何有?”曰:“賜也可使從政也與?”曰:“賜也達(dá),于從政乎何有?”曰:“求也可使從政也與?”曰:“求也藝,于從政乎何有?”
譯文:季康子向孔子請(qǐng)教:“可以讓仲由擔(dān)任大夫嗎?”孔子說:“由,勇敢果決,擔(dān)任大夫有什么問題呢?”又問:“可以讓賜擔(dān)任大夫嗎?”孔子說:“賜,識(shí)見通達(dá),擔(dān)任大夫有什么困難呢?”再問:“可以讓求擔(dān)任大夫嗎?”孔子說:“求,多才多藝,擔(dān)任大夫有什么困難呢?”
【第9句】:季氏使閔子騫為費(fèi)宰。閔子騫曰:“善為我辭!如有復(fù)我者,則吾必在汶上矣。”
譯文:季氏想讓閔子騫擔(dān)任費(fèi)邑的縣長(zhǎng)。閔子騫對(duì)前來傳達(dá)的人說:“好好地替我辭掉吧!如果再有人來找我,我一定逃到汶水以北去了(汶水以北為齊國(guó))。”
【第10句】:伯牛有疾,子問之,自牖執(zhí)其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”
譯文:冉伯牛生病了,孔子去探望他,從窗口握著他的手說:“失去這個(gè)人,這是命里注定的吧!這樣的人怎么會(huì)得這樣的病啊!這樣的人也會(huì)得這樣的病啊!”
【第11句】:子曰:“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉,回也!”
譯文:孔子說:“回的德行真好啊!一竹筐飯,一瓜瓢水,住在破舊的巷子里,別人都受不了這種生活的憂愁,他卻不改變自己原有的快樂。回的德行真好呀!”
【第12句】:冉求曰:“非不說子之道,力不足也。”子曰:“力不足者,中道而廢,今女畫。”
譯文:冉求說:“我不是不喜歡老師的人生觀,只是我的力量不夠啊。”孔子說:“力量不夠的人,走到半路才會(huì)放棄,現(xiàn)在你卻是畫地自限。”
【第13句】:子謂子夏曰:“女為君子儒!無為小人儒!”
譯文:孔子對(duì)子夏說:“你要做一個(gè)君子那樣的儒者,不要做一個(gè)小人那樣的`儒者!”
【第14句】:子游為武城宰。子曰:“女得人焉耳乎?”曰:“有澹臺(tái)滅明者,行不由徑,非公事,未嘗至于偃之室也。”
譯文:子游擔(dān)任武城的縣長(zhǎng)。孔子說:“你在這里找到什么人才了嗎?”子游說:“有一個(gè)叫澹臺(tái)滅明的,他走路時(shí),不抄捷徑,若不是公事,也從不到我屋里來。”
【第15句】:子曰:“孟之反不伐,奔而殿,將入門,策其馬,曰:‘非敢后也,馬不進(jìn)也。’”
譯文:孔子說:“孟之反不夸耀自己,魯軍戰(zhàn)敗撤退時(shí),他負(fù)責(zé)殿后作掩護(hù),將進(jìn)城門時(shí),鞭策著馬匹說:‘不是我敢殿后,是馬不肯快走啊。’”
【第16句】:子曰:“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,難乎免于今之世矣。”
譯文:孔子說:“如果沒有祝鮀那樣的口才,專獻(xiàn)諂媚(取悅衛(wèi)靈公),以及宋朝(宋國(guó)公子朝)的美色(取悅南子即衛(wèi)靈公夫人),賢能的人在這個(gè)世道是難以立足的。”
【第17句】:子曰:“誰能出不由戶,何莫由斯道也?”
譯文:孔子說:“誰能走出屋外,而不經(jīng)由門戶呢?為什么做人處事,卻不經(jīng)由我所提供的正途呢?”
【第18句】:子曰:“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬,然后君子。”
譯文:孔子說:“質(zhì)樸勝過文飾就會(huì)顯得粗野,文飾多于質(zhì)樸就會(huì)流于虛浮。文飾與質(zhì)樸搭配得宜,才是君子的修養(yǎng)。”
【第19句】:子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免。”
譯文:孔子說:“人活在世間,原本應(yīng)該真誠(chéng),沒有真誠(chéng)而能活下去,那是靠著僥幸來免于災(zāi)禍。”罔:不真誠(chéng),不正直。
【第20句】:子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”
譯文:孔子說:“了解做人處理的道理,比不上進(jìn)一步去喜愛這個(gè)道理;喜愛這個(gè)道理,比不上更進(jìn)一步去樂在其中。”
【第21句】:子曰:“中人上以,可以語上也;中人以下,不可以語上也。”
譯文:孔子說:“中等才智的人,愿意上進(jìn),就可以告訴他們高深的道理;中等才智的人,自甘墮落,就沒辦法告訴他們高深的道理。”
【第22句】:樊遲問知。子曰:“務(wù)民之義,敬鬼神而遠(yuǎn)之,可謂知矣。”問仁。曰:“仁者先難而后獲,可謂仁矣。”
譯文:樊遲向孔子請(qǐng)教什么是明智。孔子說:“專心做好為百姓服務(wù)所該做的事,敬奉鬼神但是保持適當(dāng)?shù)木嚯x,這樣可以說是明智的。”他又請(qǐng)教什么是行仁。孔子說:“行仁的人,先努力辛苦耕耘,然后才可以收獲成果,這樣可以說是行仁的。”
【第23句】:子曰:“知者樂水,仁者樂山。知者動(dòng),仁才靜。知者樂,仁者壽。”
譯文:孔子說:“明智的人喜愛流水(因?yàn)橹腔廴缢腥实娜讼矏鄞笊剑ㄒ驗(yàn)樯郊{萬物)。明智的人與物推移(因?yàn)榱魉桓腥实娜税卜€(wěn)厚重(因?yàn)閾裆乒虉?zhí))。明智的人常保喜樂(因?yàn)槌T谶M(jìn)步),行仁的人得享天年(因?yàn)樾牡厍屐o)。”
【第24句】:子曰:“齊一變,至于魯;魯一變,至于道。”
譯文:孔子說:“齊國(guó)一改革,就可以達(dá)到魯國(guó)這個(gè)樣子;魯國(guó)一改革,就可以合乎大道了。”
【第25句】:子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!”
譯文:孔子說:“如果觚不是觚了,這還是觚嗎?這還是觚嗎?”在此以觚作比喻,比喻在人世方面。那時(shí)齊景公問政,孔子告訴他:“君君臣臣,父父子子,各盡其分,如果不能這樣就套用這一句話,用在五倫上面都是這個(gè)意思。”如:“君不君,君哉!君哉!臣不臣,臣哉!臣哉!”
【第26句】:宰我問曰:“仁者,雖告之曰:‘井有仁焉。’其從之也?”子曰:“何為其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”
譯文:宰我請(qǐng)教孔子說:“行仁的人,如果是告訴他井里有‘仁’可取,他是否跟著跳下去呢?”孔子說:“他怎么會(huì)這么做呢?對(duì)于一個(gè)君子來說,你可以讓他過去,卻不能讓他跳井;你可以欺騙他,井里有‘仁’可取,卻不能誣枉他分辨不了道理。”
【第27句】:子曰:“君子博學(xué)多文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫!”
譯文:孔子說:“求學(xué)的君子要廣泛地學(xué)習(xí)文化典籍,懂得用禮來約束自己,就可以不離經(jīng)判道了。”
【第28句】:子見南子,子路不悅。夫子矢之曰:“予所否者,天厭之!天厭之!”
譯文:孔子應(yīng)邀與南子相見,子路對(duì)此很不高興。孔子發(fā)誓說:“我如果做得不對(duì)的話,讓天來厭棄我吧!讓天來厭棄我吧!”
【第29句】:子曰:“中庸之為德也,其至矣乎!民鮮久矣。”
譯文:孔子說:“中庸作為一種道德,該是最高了吧!人們?nèi)鄙龠@種道德已經(jīng)很久了。”
【第30句】:子貢曰:“如有博施于民而能濟(jì)眾,何如?可謂仁乎?”子曰:“何事于仁!必也圣乎!堯舜其猶病諸!夫仁者,己欲立而立人,己欲達(dá)而達(dá)人。能近取譬,可謂仁之方也已。”
譯文:子貢說:“如果有人普遍照顧百姓,又能確實(shí)濟(jì)助眾人,這樣如何呢?可以算是仁人嗎?”孔子說:“這樣何止是仁人,一定要說的話,已經(jīng)算是成圣了,連堯舜都會(huì)覺得難以做到了!所謂行仁,就是在自己想要安穩(wěn)立足時(shí),也幫助別人安穩(wěn)立足;在自己想要進(jìn)展通達(dá)時(shí),也幫助別人進(jìn)展通達(dá)。能夠從自己的情況,來設(shè)想如何與人相處,可以說是行仁的方法了。”
論語子張篇全文及譯文
最近有留意到很多同學(xué)在找論語子張篇全文及譯文,所以小編今天就為大家?guī)砹耍?qǐng)看看下面的內(nèi)容,希望對(duì)你們有所幫助。
論語子張篇全文及譯文
【第1句】:子張?jiān)唬骸笆恳娢V旅姷盟剂x,祭思敬,喪思哀,其可已矣。”
譯文:子張說:“讀書人看見危險(xiǎn)不惜犧牲生命,看見利益要想該不該得,祭祀時(shí)要想到虔誠(chéng),居喪時(shí)要想到悲戚,這樣就算不錯(cuò)了。”
【第2句】:子張?jiān)唬骸皥?zhí)德不弘,信道不篤,焉能為有?焉能為亡?”
譯文:子張說:“對(duì)德行的實(shí)踐不夠堅(jiān)強(qiáng),對(duì)理想的信念不夠深刻,這樣的人不是有他不為多,無他不為少嗎?”
【第3句】:子夏之門人問交于子張。子張?jiān)唬骸白酉脑坪危俊睂?duì)曰:“子夏曰:‘可者與之,其不可者拒之。’”子張?jiān)唬骸爱惡跷崴劊壕幼鹳t而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,與人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?”
譯文:子夏的學(xué)生向子張請(qǐng)教交友之道。子張說:“子夏說了什么呢?”這位學(xué)生回答:“子夏說:‘值得交往的才與他交往,不值得交往的就拒絕他。’”子張說:“我所聽到的與此不同:君子尊敬才德卓越的人,也接納一般大眾,稱贊行善的人,也同情未能行善的人。我若是才德卓越,對(duì)什么人不能接納?我若是才德不卓越,別人將會(huì)拒絕我,我又憑什么去拒絕別人?”
【第4句】:子夏曰:“雖小道,必有可觀者焉;致遠(yuǎn)恐泥,是以君子不為也。”
譯文:子夏說:“就是一般的技藝也一定有他值得欣賞的地方;不過,長(zhǎng)期專注于此,恐怕會(huì)陷入執(zhí)著的困境,所以君子不去碰它。”
【第5句】:子夏曰:“日知其所亡,月無忘其所能,可謂好學(xué)也已矣。”
譯文:子夏說:“每天知道自己所未知的,每月不要忘記自己所已知的,這樣可以說是愛好學(xué)習(xí)了。”
【第6句】:子夏曰:“博學(xué)而篤志,切問而近思,仁在其中矣。”
譯文:子夏說:“廣泛學(xué)習(xí),同時(shí)要堅(jiān)定志節(jié);懇切發(fā)問,同時(shí)要就近省思,人生的正途就可以找到了。”
【第7句】:子夏曰:“百工居肆以成其事,君子學(xué)以致其道。”
譯文:子夏說:“各類工匠要長(zhǎng)期留在市場(chǎng),觀摩比較,才能善盡他們的職責(zé)。君子則要靠努力學(xué)習(xí),才能領(lǐng)悟他的理想。”
【第8句】:子夏說:“小人之過也必文。”
譯文:子夏說:“小人犯了過錯(cuò)一定要掩飾。”
【第9句】:子夏曰:“君子有三變:望之儼然,即之也溫,聽其言也厲。”
譯文:子夏說:“君子有三變:遠(yuǎn)看他的樣子莊嚴(yán)可怕,接近他又溫和可親,聽他說話語言嚴(yán)厲不茍。”
【第10句】:子夏曰:“君子信而后勞其民;未信,則以為厲已也。信而后諫;未信,則以為謗已也。”
譯文:子夏說:“君子必須取得信任之后才去役使百姓,否則百姓就會(huì)以為是你在折磨他們。要先取得信任,然后才去勸諫,否則(君主)就會(huì)以為你在誹謗他。”
【第11句】:子夏曰:“大德不逾閑,小德出入可也。”
譯文:子夏說:“人在重大節(jié)操上不能超越界限,小節(jié)上有些出入還是可以的。”
【第12句】:子游曰:“子夏之門人小子,當(dāng)灑掃應(yīng)對(duì)進(jìn)退,則可矣,抑末也。本之則無,如之何?”子夏聞之,曰:“噫!言游過矣!君子之道,孰先傳焉?孰后倦焉?譬諸草木,區(qū)以別矣。君子之道,焉可誣也?有始有卒者,其惟圣人乎!”
譯文:子游說:“子夏的學(xué)生,做些打掃和迎送客人的事情是可以的,但這些不過是末節(jié)小事。根本的東西沒有學(xué)到,這怎么行呢?”子夏聽了,說:“噫!子游錯(cuò)了!君子之道先傳授哪一條,后傳授哪一條?這就像草和木一樣,都是分類區(qū)別的。君子之道怎么可以隨意歪曲,欺騙學(xué)生呢?能按次序有始有終地教授學(xué)生們,恐怕只有圣人吧!”
【第13句】:子夏曰:“仕而優(yōu)而學(xué),學(xué)而優(yōu)則仕。”
譯文:子夏說:“從政之后,行有余力,就該學(xué)習(xí);學(xué)習(xí)之后,深有心得,就該從政。”
【第14句】:子游曰:“喪致乎哀而止。”
譯文:子游說:“喪事做到盡哀就可以了。”
【第15句】:子游曰:“吾友張也為難能也,然而未仁。”
譯文:子游說:“我的朋友子張可以說是難得的了,然而還沒有做到仁。”
【第16句】:曾子曰:“堂堂乎張也,難與并為仁矣。”
譯文:曾子說:“子張為人高不可攀,難于和他一起做到仁的。”
【第17句】:曾子曰:“吾聞諸夫子:人未有自致者也,必也喪親乎!”
譯文:曾子說:“我聽老師說過:一個(gè)人沒有自己充分顯露真情的機(jī)會(huì),如果有,那一定是在父母過世的時(shí)候吧。”
【第18句】:曾子曰:“吾聞諸夫子:孟莊子之孝也,其他可能也;其不改父之臣與父之政,是難能也。”
譯文:曾子說:“我聽老師說過:孟莊子的孝,其它人也可以做得到;但他不更換父親的僚屬及其政治措施,這是別人難以做得到的。”
【第19句】:孟氏使陽膚為士師,問于曾子。曾子曰:“上失其道,民散久矣。如得其情,則哀矜而勿喜。”
譯文:孟氏任命陽膚為典獄官司,陽膚向曾子請(qǐng)求教誨。曾子說:“現(xiàn)在政治領(lǐng)袖的`言行失去規(guī)范,百姓離心離德,已經(jīng)很久了。你如果查出罪犯的實(shí)情,要有難過及憐憫之心,不可沾沾自喜。”
【第20句】:子貢曰:“紂之不善,不如是之甚也。是以君子惡居下流,天下之惡皆歸焉。”
譯文:子貢說:“商紂的惡行,不像現(xiàn)在傳說的這么嚴(yán)重。所以君子討厭處在下游的地方,以免天下一切壞事都算在他身上。”
【第21句】:子貢曰:“君子之過也,如日月之食焉;過也,人皆見之;更也,人皆仰之。”
譯文:子貢說:“君子所犯的過錯(cuò),就像日食與月食,犯錯(cuò)的時(shí)候,大家都看得到,更改了以后,大家依然仰望它。”
【第22句】:衛(wèi)公孫朝問于子貢曰:“仲尼焉學(xué)?”子貢曰:“文武之道,未墜于地,在人。賢者識(shí)其大者,不賢者識(shí)其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不學(xué)?而亦何常師之有?”
譯文:衛(wèi)國(guó)的公孫朝請(qǐng)教子貢說:“孔仲尼在何處學(xué)習(xí)過?”子貢說:“周文王與武王的教化成就,并沒有完全失傳,而是散落在人間。才德卓越的人,把握住重要的部分;才德平凡的人,把握末節(jié)的部分,沒有地方看不到文王與武王的教化成就。我的老師在何處不曾學(xué)習(xí)過?他又何必要有固定的老師呢?”
23叔孫武叔語大夫于朝曰:“子貢賢于仲尼。”子服景伯以告。子貢曰:“譬之宮墻,賜之墻也及肩,窺見室家之好。夫子之墻數(shù)仞,不得其門而入,不見宗廟之美,百官之富。得其門者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎!”
譯文:叔孫武叔在朝廷對(duì)大夫們說:“子貢的才德比孔仲尼更卓越。”子服景伯把這句話告訴子貢。子貢說:“以房屋的圍墻做比喻吧,我家的圍墻只有肩膀這么高,別人可以看到屋內(nèi)擺設(shè)的美好狀況。老師家的圍墻卻有幾丈高,如果找不到大門進(jìn)去,就看不到里面宗廟的宏偉壯麗,與連綿房舍的多彩多姿,能夠找到大門的人,或許很少吧。叔孫先生這種說法,不也是很恰當(dāng)了嗎?”
【第24句】:叔孫武叔毀仲尼。子貢曰:“無以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷于日月乎?多見其不知量也。”
譯文:叔孫武叔毀謗孔子。子貢說:“不要這么做!仲尼是沒有辦法毀謗的。別人的才德表現(xiàn),像是山丘一樣,還可以去超越;仲尼,則像是太陽與月亮,沒有人可能去超越的。一個(gè)人即使想要斷絕他與太陽月亮的關(guān)系,對(duì)于太陽月亮,又有什么損害呢?只是顯示了他不知自己的份量而已。”
【第25句】:陳子禽謂子貢曰:“子為恭也,仲尼豈賢于子乎?”子貢曰:“君子一言以為知,一言以為不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,猶天之不可階而升也。夫子之得邦家者,所謂立之斯立,道之斯行,綏之斯來,動(dòng)之斯和。其生也榮,其死也哀,如之何其可及也?”
譯文:陳子禽對(duì)子貢說:“你太謙讓了吧,仲尼的才德難道比得上你嗎?”子貢說:“君子由一句話,表現(xiàn)他的明智;也由一句話,表現(xiàn)他的不明智,所以說話不能不謹(jǐn)慎。老師讓我們趕不上,就像天空是沒有辦法靠樓梯爬上去一樣。老師如果能在諸侯之國(guó),或大夫之家負(fù)責(zé)執(zhí)政,就會(huì)做到我們所說的,他要使百姓立足于社會(huì),百姓就會(huì)立足于社會(huì);他要引導(dǎo)百姓前進(jìn),百姓就會(huì)向前走去;他要安頓各方百姓,百姓就會(huì)前來投靠;他要?jiǎng)訂T百姓工作,百姓就會(huì)同心協(xié)力。當(dāng)他活在世間時(shí),人們以他為榮;當(dāng)他不幸辭世時(shí),人們?yōu)樗@怎么是我們趕得上的呢?”