2023考研英語閱讀沉冤得雪的黃瓜
Don t shoot the cucumber
沉冤得雪的黃瓜
A deadly outbreak in Hamburg causes ripples roundEurope
爆發(fā)在漢堡的致命性疫情引發(fā)歐洲震蕩
SEVENTEEN deaths, some 1,500 confirmed orsuspected cases and hundreds of millions of euros inlosses: the outbreak of E. coli infections in northernGermany is causing havoc across Europe. The culpritis an especially nasty strain of E. coli, which normallyresides harmlessly in the gut. Type O104:H4 can causebloody diarrhoea, convulsions and, most lethally,haemolytic-uraemic syndrome, which attacks thekidneys. Nearly all the dead are women. Nobody knowswhy.
7人死亡,約1500例確認(rèn)或者疑似病例,數(shù)以億計(jì)歐元的經(jīng)濟(jì)損失:在德國北部爆發(fā)的大腸桿菌疫情讓整個(gè)歐洲都陷入了一片混亂。罪魁禍?zhǔn)资翘貏e惡心的大腸桿菌族的一種,通常情況下駐于腸內(nèi)且對(duì)人體無害。這種叫O104:H4型的大腸桿菌能造成出血性腹瀉,痙攣,以及更為致命的溶血性尿毒綜合征癥狀,引發(fā)腎衰竭。幾乎所有的死者都是女性。沒人能解釋這一現(xiàn)象。
German health authorities at first traced the infection to organic cucumbers from Spain andadvised people to avoid them, along with salad and raw tomatoes. Now it seems the cucumberswere innocent . But thevegetable warning still stands, and the economic and political damage is mounting.
德國衛(wèi)生部門最先把疫情元兇定為從西班牙進(jìn)口的有機(jī)黃瓜,并告誡民眾避免食用它們,包括沙拉和生西紅柿。現(xiàn)在看來黃瓜貌似已經(jīng)沉冤得雪了。但是對(duì)于蔬菜的食用警告依然有效,政治經(jīng)濟(jì)損失也逐漸增大。
Don t shoot the cucumber
沉冤得雪的黃瓜
A deadly outbreak in Hamburg causes ripples roundEurope
爆發(fā)在漢堡的致命性疫情引發(fā)歐洲震蕩
SEVENTEEN deaths, some 1,500 confirmed orsuspected cases and hundreds of millions of euros inlosses: the outbreak of E. coli infections in northernGermany is causing havoc across Europe. The culpritis an especially nasty strain of E. coli, which normallyresides harmlessly in the gut. Type O104:H4 can causebloody diarrhoea, convulsions and, most lethally,haemolytic-uraemic syndrome, which attacks thekidneys. Nearly all the dead are women. Nobody knowswhy.
7人死亡,約1500例確認(rèn)或者疑似病例,數(shù)以億計(jì)歐元的經(jīng)濟(jì)損失:在德國北部爆發(fā)的大腸桿菌疫情讓整個(gè)歐洲都陷入了一片混亂。罪魁禍?zhǔn)资翘貏e惡心的大腸桿菌族的一種,通常情況下駐于腸內(nèi)且對(duì)人體無害。這種叫O104:H4型的大腸桿菌能造成出血性腹瀉,痙攣,以及更為致命的溶血性尿毒綜合征癥狀,引發(fā)腎衰竭。幾乎所有的死者都是女性。沒人能解釋這一現(xiàn)象。
German health authorities at first traced the infection to organic cucumbers from Spain andadvised people to avoid them, along with salad and raw tomatoes. Now it seems the cucumberswere innocent . But thevegetable warning still stands, and the economic and political damage is mounting.
德國衛(wèi)生部門最先把疫情元兇定為從西班牙進(jìn)口的有機(jī)黃瓜,并告誡民眾避免食用它們,包括沙拉和生西紅柿。現(xiàn)在看來黃瓜貌似已經(jīng)沉冤得雪了。但是對(duì)于蔬菜的食用警告依然有效,政治經(jīng)濟(jì)損失也逐漸增大。