久久一区二区三区精品-久久一区二区明星换脸-久久一区二区精品-久久一区不卡中文字幕-91精品国产爱久久久久久-91精品国产福利尤物免费

英語四級閱讀理解的精煉50篇019: 買個鉆戒給自己

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

英語四級閱讀理解的精煉50篇019: 買個鉆戒給自己

  英語四級閱讀理解精煉第019篇,練習關于買個鉆戒給自己的閱讀理解,含有四級閱讀練習題,參考譯文,答案等內容。

  19. A Diamond Beats A Pair Of Hearts

  Right-hand rings are the new assertion of female freedom. As soon as journalists start writing about adverting campaigns, you know the ads are working. In the United States right now, you can hardly open a magazine without reading about the latest trend in jewellery the right-hand diamond ring.

  According to these news items, economically independent women, like the ones seen on Sex and City1 , are no longer waiting for a man to buy them a rock for the ring finger of their left hand. Married or not, they are buying their own diamonds, and wearing them on the right hand as a symbol of their independence. Sales of rings are indeed up, but not for all of this should be traced to a new wave in feminist thinking.

  In fact, the trend can be traced to September 2003 , when the giant De Beers2 diamond company launched a massive advertising campaign across the US called Women of the World, Raise Your Right Hand . According to the ads, which appear in top-end magazines such as Vogue , wearing a diamond on the right hand means you are independentand free .

  Obviously, the idea is to get well-paid women to buy their own diamonds, something they traditionally do not do. But in recent months Sarah Jessica Parker3 , from Sex and the City, has been spotted with monster-sized right-hand ring, as has newly separated Halle Berry.

  The idea of using feminism to sell stuff to women is not new. Before cigarette advertising was banned, Virginia Slims4 tried, through advertising, to link smoking with female independence. It worked: more women took up the habit.

  The De Deers campaign is also working. In a recent magazine article , writer Hermione Eyre announced the beginning of a revolution in the diamond trade, saying: mark the creation of the Me-ring, as brilliant and expensive as an engagement ring, only symbolizing independence, not alliance. It is a token of love from you to yourself.

  The New York Times has also weighed in5 , declaring the right-hand ring finger the bling finger .

  Not everybody is impressed. Erika Katz , who runs a jewellery design business from her website , declares the right-hand ring campaign so stupid , especially the line that says Your Left Hand Says We . Your Right Hand Says Me . I m married. I never stopped being who I was because I got married , Ms Katz said.

  But not everybody agrees. Women of the world are putting out their right hands, with credit cards attached. Maybe it proves only one thing: men can t tell these women what to do, but marketers certainly can.

  CET4大學英語四級閱讀練習題:

 ?、? Complete th e se ntences according to th e p assage :

  1. to the news items, independent women like the ones seen on Sex and the City are waiting for a man to buy them a ring.

  2. The idea is to get women to buy their own diamonds, something they do not do.

  3. The ads the creation of the Me-Ring, as brilliant and expensive as an engagement ring, only independence , not .

  4. The New York Times has also , declaring the right-hand ring finger the bling finger .

  Ⅱ. True o r Fa lse :

  1. In the United States right now, you can find articles or ads about the right-hand diamond ring.

  2. According to the ads, wearing a diamond means independent and free.

  3. It is quite original to use feminism to sell stuff to women.

  4. It is unanimously agreed that right-hand ring campaign is wise and brilliant.

  5. Marketers can persuade women to purchase diamond more effectively than man

  參考答案

 ?、? 1. According / economically / no longer

  2 . well-paid / traditionally

  3. mark / symbolizing / alliance 4 . weighed in

 ?、? 1. T 2. F 3 . F 4 . F 5. T

  CET4大學英語四級閱讀參考譯文:

  買個鉆戒給自己

  右 手戴戒指是新的女性獨立宣言。眾所周知, 只要記者們開始報道某些廣告戰, 這些廣告的目的就達到了。時下在美國, 你一翻開雜志就能看到 最新首飾時尚 右手戴鉆戒。

  據 這些資訊報道, 像電視劇《欲望城市》中的女人們一樣, 經濟獨立的女性不再等待男人給她們買鉆戒, 戴在左手的無名指上。無論有沒有結婚, 她們自己買鉆戒戴在右手, 以示獨立。戒指的銷量的確上升了, 但這不完全意味著新一輪的女權主義思潮又將抬頭, 甚至完全沒有這層意思。

  事實上, 這一時尚始于2003 年9 月, 鉆石巨頭戴比爾斯公司在美國發起的一個名為 世界的女人, 舉起你的右手 的廣告大戰。根據這個登在諸如《時尚》等一流雜志上的廣告, 右手戴鉆戒意味著你很獨立和自由。

  顯然, 他們目的在于讓高收入的婦女為自己購買鉆戒, 而按傳統習慣, 她們不會這樣做。但最近幾個月,《欲望城市》的主角沙拉 杰西卡 帕克被發現在右手戴了一個巨大的戒指, 剛剛離婚的哈利 貝瑞也是。

  用女權主義的觀念向女人兜售產品并不新鮮。香煙廣告被禁以前, 維珍妮通過廣告將吸煙和女性獨立聯系起來。這一招果然見效, 更多女性開始抽煙。

  戴比爾斯的廣告也奏效。最近, 在雜志上的一篇文章中, 作家赫爾邁厄尼 愛爾宣布一場鉆石貿易革命的開始。他說: 這一廣告標志 我的戒指 的產生, 這個戒指和結婚戒指一樣華麗和昂貴, 只是它意味獨立, 而非聯姻。它是自己愛自己的信物。

  《紐約時報》也推波助瀾, 稱右手戴戒指的那只手指為 聚寶指 。

  并非每個人都為之所動。經營網上珠寶設計生意的伊瑞卡 卡茲, 認為宣傳右手戒指的特大型廣告宣傳活動 很愚蠢 , 尤其是那句 你的左手代表 我們 , 右手代表 我 的廣告詞。她說: 我結婚了。但我從來沒有因為結婚, 就變得不是自己了。

  并非所有的人都同意。全世界的婦女正伸出她們握著信用卡的右手。這也許只能證 明一件事: 男人們沒法指使這些女人, 但銷售商人可以。

  閱讀導評

  關于男女關系的爭論大概永遠也不會停止。鉆戒究竟該戴哪只手還沒決定, 男性運動 又登場。美國的男性運動者把男性議題整理出7 大類70 多個子項, 其中包括不平等的負擔 , 還有對如兒女監護權、探視權等的不平等判決, 以及男人缺少對生育控制與墮胎的同意權等等。瑞典的男人為爭取育兒權力, 斗爭了長達兩年。其實, 我們沒有必要將兩性長久對立。都說上帝制造男人和女人是要他們相親相愛,而非相互對抗, 各自獨立。

  閱讀講解:

  1. 電視連續劇《欲望城市》, 拍攝于1998 年, 該劇在全球已熱播多年, 片中的主要角色是紐約四名單身女性, 她們開放的價值觀和道德觀引起人們的極大爭議。

  2. 戴比爾斯公司是全球最大的鉆石開采公司。自1888 年創立以來, De Beers 便成為鉆石的代名詞。50 年前 鉆石恒久遠, 一顆永流傳 的廣告詞就出自該公司。

  3. 沙拉 杰西卡 帕克是《欲望城市》的女主角飾演者之一。哈利 貝瑞2002 年憑《死囚之舞》 獲奧斯卡最佳女演員獎, 是第一位獲此殊榮的黑人女影星。句中的separated 是指她剛剛與丈夫分居。

  4. Virginia Slims 是Philip Morris Companies, Inc. 生產的一種香煙品牌, 是一種供女士抽的涼煙。

  5. weigh in 提出重要的或令人信服的意見, 自信地提出看法, 如: At that point, the chairman weighed in with a strong defense of company policy. 注意另外一個詞組weigh on sb. /sth. , 它的意思是 使某人或某人的精神憂慮, 感到心情沉重 , 如: It s been weighing on my mind for days whether to tell her or not.

  6. rap 是擬聲詞。rap 作為名詞最早的意思是 敲, 打 , 尤其是指快速地但用力不是很重的敲打。比喻意義為 嚴厲的批評或抱怨 , 還有 控訴 或 懲罰 的意思。根據這個意思派生出很多詞組, 如: rap sheet ; rap and rend 。這里是指一種音樂形式, 即 說唱樂 。

  

  英語四級閱讀理解精煉第019篇,練習關于買個鉆戒給自己的閱讀理解,含有四級閱讀練習題,參考譯文,答案等內容。

  19. A Diamond Beats A Pair Of Hearts

  Right-hand rings are the new assertion of female freedom. As soon as journalists start writing about adverting campaigns, you know the ads are working. In the United States right now, you can hardly open a magazine without reading about the latest trend in jewellery the right-hand diamond ring.

  According to these news items, economically independent women, like the ones seen on Sex and City1 , are no longer waiting for a man to buy them a rock for the ring finger of their left hand. Married or not, they are buying their own diamonds, and wearing them on the right hand as a symbol of their independence. Sales of rings are indeed up, but not for all of this should be traced to a new wave in feminist thinking.

  In fact, the trend can be traced to September 2003 , when the giant De Beers2 diamond company launched a massive advertising campaign across the US called Women of the World, Raise Your Right Hand . According to the ads, which appear in top-end magazines such as Vogue , wearing a diamond on the right hand means you are independentand free .

  Obviously, the idea is to get well-paid women to buy their own diamonds, something they traditionally do not do. But in recent months Sarah Jessica Parker3 , from Sex and the City, has been spotted with monster-sized right-hand ring, as has newly separated Halle Berry.

  The idea of using feminism to sell stuff to women is not new. Before cigarette advertising was banned, Virginia Slims4 tried, through advertising, to link smoking with female independence. It worked: more women took up the habit.

  The De Deers campaign is also working. In a recent magazine article , writer Hermione Eyre announced the beginning of a revolution in the diamond trade, saying: mark the creation of the Me-ring, as brilliant and expensive as an engagement ring, only symbolizing independence, not alliance. It is a token of love from you to yourself.

  The New York Times has also weighed in5 , declaring the right-hand ring finger the bling finger .

  Not everybody is impressed. Erika Katz , who runs a jewellery design business from her website , declares the right-hand ring campaign so stupid , especially the line that says Your Left Hand Says We . Your Right Hand Says Me . I m married. I never stopped being who I was because I got married , Ms Katz said.

  But not everybody agrees. Women of the world are putting out their right hands, with credit cards attached. Maybe it proves only one thing: men can t tell these women what to do, but marketers certainly can.

  CET4大學英語四級閱讀練習題:

  Ⅰ. Complete th e se ntences according to th e p assage :

  1. to the news items, independent women like the ones seen on Sex and the City are waiting for a man to buy them a ring.

  2. The idea is to get women to buy their own diamonds, something they do not do.

  3. The ads the creation of the Me-Ring, as brilliant and expensive as an engagement ring, only independence , not .

  4. The New York Times has also , declaring the right-hand ring finger the bling finger .

 ?、? True o r Fa lse :

  1. In the United States right now, you can find articles or ads about the right-hand diamond ring.

  2. According to the ads, wearing a diamond means independent and free.

  3. It is quite original to use feminism to sell stuff to women.

  4. It is unanimously agreed that right-hand ring campaign is wise and brilliant.

  5. Marketers can persuade women to purchase diamond more effectively than man

  參考答案

 ?、? 1. According / economically / no longer

  2 . well-paid / traditionally

  3. mark / symbolizing / alliance 4 . weighed in

 ?、? 1. T 2. F 3 . F 4 . F 5. T

  CET4大學英語四級閱讀參考譯文:

  買個鉆戒給自己

  右 手戴戒指是新的女性獨立宣言。眾所周知, 只要記者們開始報道某些廣告戰, 這些廣告的目的就達到了。時下在美國, 你一翻開雜志就能看到 最新首飾時尚 右手戴鉆戒。

  據 這些資訊報道, 像電視劇《欲望城市》中的女人們一樣, 經濟獨立的女性不再等待男人給她們買鉆戒, 戴在左手的無名指上。無論有沒有結婚, 她們自己買鉆戒戴在右手, 以示獨立。戒指的銷量的確上升了, 但這不完全意味著新一輪的女權主義思潮又將抬頭, 甚至完全沒有這層意思。

  事實上, 這一時尚始于2003 年9 月, 鉆石巨頭戴比爾斯公司在美國發起的一個名為 世界的女人, 舉起你的右手 的廣告大戰。根據這個登在諸如《時尚》等一流雜志上的廣告, 右手戴鉆戒意味著你很獨立和自由。

  顯然, 他們目的在于讓高收入的婦女為自己購買鉆戒, 而按傳統習慣, 她們不會這樣做。但最近幾個月,《欲望城市》的主角沙拉 杰西卡 帕克被發現在右手戴了一個巨大的戒指, 剛剛離婚的哈利 貝瑞也是。

  用女權主義的觀念向女人兜售產品并不新鮮。香煙廣告被禁以前, 維珍妮通過廣告將吸煙和女性獨立聯系起來。這一招果然見效, 更多女性開始抽煙。

  戴比爾斯的廣告也奏效。最近, 在雜志上的一篇文章中, 作家赫爾邁厄尼 愛爾宣布一場鉆石貿易革命的開始。他說: 這一廣告標志 我的戒指 的產生, 這個戒指和結婚戒指一樣華麗和昂貴, 只是它意味獨立, 而非聯姻。它是自己愛自己的信物。

  《紐約時報》也推波助瀾, 稱右手戴戒指的那只手指為 聚寶指 。

  并非每個人都為之所動。經營網上珠寶設計生意的伊瑞卡 卡茲, 認為宣傳右手戒指的特大型廣告宣傳活動 很愚蠢 , 尤其是那句 你的左手代表 我們 , 右手代表 我 的廣告詞。她說: 我結婚了。但我從來沒有因為結婚, 就變得不是自己了。

  并非所有的人都同意。全世界的婦女正伸出她們握著信用卡的右手。這也許只能證 明一件事: 男人們沒法指使這些女人, 但銷售商人可以。

  閱讀導評

  關于男女關系的爭論大概永遠也不會停止。鉆戒究竟該戴哪只手還沒決定, 男性運動 又登場。美國的男性運動者把男性議題整理出7 大類70 多個子項, 其中包括不平等的負擔 , 還有對如兒女監護權、探視權等的不平等判決, 以及男人缺少對生育控制與墮胎的同意權等等。瑞典的男人為爭取育兒權力, 斗爭了長達兩年。其實, 我們沒有必要將兩性長久對立。都說上帝制造男人和女人是要他們相親相愛,而非相互對抗, 各自獨立。

  閱讀講解:

  1. 電視連續劇《欲望城市》, 拍攝于1998 年, 該劇在全球已熱播多年, 片中的主要角色是紐約四名單身女性, 她們開放的價值觀和道德觀引起人們的極大爭議。

  2. 戴比爾斯公司是全球最大的鉆石開采公司。自1888 年創立以來, De Beers 便成為鉆石的代名詞。50 年前 鉆石恒久遠, 一顆永流傳 的廣告詞就出自該公司。

  3. 沙拉 杰西卡 帕克是《欲望城市》的女主角飾演者之一。哈利 貝瑞2002 年憑《死囚之舞》 獲奧斯卡最佳女演員獎, 是第一位獲此殊榮的黑人女影星。句中的separated 是指她剛剛與丈夫分居。

  4. Virginia Slims 是Philip Morris Companies, Inc. 生產的一種香煙品牌, 是一種供女士抽的涼煙。

  5. weigh in 提出重要的或令人信服的意見, 自信地提出看法, 如: At that point, the chairman weighed in with a strong defense of company policy. 注意另外一個詞組weigh on sb. /sth. , 它的意思是 使某人或某人的精神憂慮, 感到心情沉重 , 如: It s been weighing on my mind for days whether to tell her or not.

  6. rap 是擬聲詞。rap 作為名詞最早的意思是 敲, 打 , 尤其是指快速地但用力不是很重的敲打。比喻意義為 嚴厲的批評或抱怨 , 還有 控訴 或 懲罰 的意思。根據這個意思派生出很多詞組, 如: rap sheet ; rap and rend 。這里是指一種音樂形式, 即 說唱樂 。

  

主站蜘蛛池模板: 国产高清厕所盗摄视频 | 中文在线三级中文字幕 | 一级毛片在线播放 | 久久精品国产99久久香蕉 | 91福利国产在线观一区二区 | 午夜免费一级片 | 国产在线观看91精品一区 | 欧美日韩一区二区三区在线观看 | 在线久久| 日本全黄 | 亚洲国产高清一区二区三区 | 亚洲国产欧美在线人成aaa | 亚洲精品字幕一区二区三区 | 国产在线观看免费 | 久色福利 | 欧美一级毛片特黄黄 | 日本精品一区二区三区视频 | 久久er热视频在这里精品 | 国产不卡在线视频 | 亚洲一区二区三区高清网 | 国产视频久 | 国产日韩欧美视频在线 | 国产一区二区三区欧美精品 | 亚洲国产精品自产拍在线播放 | 亚洲好视频 | 毛片免费网址 | 狠狠综合久久久久综合 | 日韩欧美亚州 | 国产精品美女久久久久网站 | 男女晚上爱爱的视频在线观看 | 亚洲综合99 | 亚洲美女色成人综合 | 日韩中文在线 | 精品久久久久久久久久久 | 精品国产免费第一区二区 | 欧美一级成人影院免费的 | 九九这里只精品视在线99 | 亚洲国产成人精品一区91 | 亚洲成人免费在线视频 | 欧美一级黄色毛片 | 99精品在线看 |