久久一区二区三区精品-久久一区二区明星换脸-久久一区二区精品-久久一区不卡中文字幕-91精品国产爱久久久久久-91精品国产福利尤物免费

血型決定性格,還能決定你會得什么病

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

血型決定性格,還能決定你會得什么病

幾百年來,科學家都認為血型只有在輸血時才有點用。

如今,有研究表明,某些血型的人會更容易患上某些病,同時也會對某些疾病有較強免疫能力。

來看看血型是如何影響健康的:

Memory problems 記憶問題

Blood type AB may increase your risk of cognitive problems, according to research from the journal Neurology. Specifically, older ABs were more likely to have difficulty learning or recalling lists of items.

《神經學》期刊的研究顯示,AB血型可能會增加患認知障礙的風險。AB血型的人在上了年紀后尤其容易有學習和記憶困難。

Professor Mary Cushman, of the University of Vermont, says: “We know blood type AB is related to levels of certain clotting factors and to proteins in the blood.

佛蒙特大學的瑪麗?庫什曼教授說:“我們知道AB血型與凝血功能和血液中的蛋白質有關。”

While this may help explain why type ABs are more likely to develop thinking problems later in life, the exact mechanisms aren’t clear.”

“盡管這可能有助于解釋為什么AB血型的人在上了年紀后更容易發生思維問題,但具體機制尚不清楚。”

Stomach cancer 胃癌

More bad news if you’re blood type AB – your risk for gastric cancer is roughly 26% higher than if you had B or O. And if you’re type A, your risk is 20% higher than type B or O.

噩耗繼續!AB血型的人患胃癌的風險比B型和O型血的人高26%。如果你是A型血,那么你患胃癌的風險比B型和O型血的人高20%。

According to a study by Gustaf Edgren, of Karolinska University Hospital in Sweden, a common bacteria in our gut called H. pylori may be to blame.

根據瑞典卡羅林斯卡大學醫院的古斯塔夫?埃德格倫的一項研究,胃癌的病因源于腸胃中的一種名為幽門螺旋桿菌的常見細菌。

Those with blood type AB or A may have a heightened reaction to it that increases their cancer risk.

AB型和A型血的人可能對這種細菌的反應更激烈,從而增加癌癥風險。

Ulcers 潰瘍

If you’re type O, you may have an increased risk of ulcers – thanks again to H. pylori bacteria.

如果你是O型血,你可能更容易患上潰瘍,這又是托幽門螺旋桿菌的福。

“This blood group somehow modifies the body’s immunological response to the bacteria, but we don’t know exactly how,” says Gustaf.

古斯塔夫說:“這種血型的人似乎對該細菌的免疫反應有所不同,但具體的情況我們也不知曉。”

Heart disease 心臟病

Thank your lucky genes, type Os. Your blood may lower your risk for heart disease by up to 23%.

O型血的人要感謝自己的幸運基因。這種血型可以讓你患心臟病的風險降低23%。

A Harvard School of Public Health study also shows that people with blood types AB and B were at the greatest risk. Certain groups have been linked to higher rates of inflammation, which could partly explain their connection to heart disease.

哈佛大學公共衛生學院的一項研究還顯示,AB型和B型血的人患心臟病的風險最高。有些血型與炎癥高發有關,這可以部分解釋這些血型和心臟病的關聯。

Pancreatic cancer 胰腺癌

More good news for type Os: you’re 37% less likely to develop pancreatic cancer, suggests the Journal of the National Cancer Institute. Once again, researchers point to the presence of the gut bacteria H. pylori for the higher disease rates among non-O blood types.

O型血的人又有好消息了:《全國癌瘤研究所雜志》指出,該血型的人患胰腺癌的可能性要低37%。至于非O型血人為什么胰腺癌發病率更高,研究人員再次將矛頭指向了幽門螺旋桿菌。

Stomach bugs and weight gain 胃病和肥胖

Research shows Os are more vulnerable to norovirus, the potentially lethal vomiting and diarrhoea bug.

研究顯示,O型血人更容易感染諾如病毒,該病毒會導致嘔吐和腹瀉,嚴重時可致命。

Also, men with type O might be more prone to piling on the pounds, say Danish researchers. They have found that type O men who are exposed routinely to pollution at work have a raised risk of obesity compared with other men.

此外,丹麥研究人員說,O型血人可能更容易變胖。他們發現,定期暴露在職業污染中的O型血人肥胖率更高。

A study by Copenhagen’s Bispebjerg University Hospital says that the pollution sets off chronic inflammatory responses that can result in type O men becoming overweight.

哥本哈根的比斯柏格大學醫院的一項研究稱,污染會引發慢性炎癥,從而導致O型血人肥胖。

Pregnancy 懷孕

Your blood group can affect the chances of conception. A US study of more than 560 women in fertility treatment found that those with type O were up to twice as likely to have a lower egg count and poorer egg quality.

你的血型會影響你受孕的幾率。一項調查了560多名女性的美國生育治療研究發現,O型血的人卵子數量偏少以及卵子質量差的可能性要高出一倍。

Group A women seemed better protected against their egg counts falling over time.

A型血女性的卵子數量似乎更經得起時間的考驗。

There are also fears that AB blood may treble the risk of suffering pre-eclampsia during pregnancy.

還有人擔心AB血型會讓孕期患先兆子癇的風險增加兩倍。

幾百年來,科學家都認為血型只有在輸血時才有點用。

如今,有研究表明,某些血型的人會更容易患上某些病,同時也會對某些疾病有較強免疫能力。

來看看血型是如何影響健康的:

Memory problems 記憶問題

Blood type AB may increase your risk of cognitive problems, according to research from the journal Neurology. Specifically, older ABs were more likely to have difficulty learning or recalling lists of items.

《神經學》期刊的研究顯示,AB血型可能會增加患認知障礙的風險。AB血型的人在上了年紀后尤其容易有學習和記憶困難。

Professor Mary Cushman, of the University of Vermont, says: “We know blood type AB is related to levels of certain clotting factors and to proteins in the blood.

佛蒙特大學的瑪麗?庫什曼教授說:“我們知道AB血型與凝血功能和血液中的蛋白質有關。”

While this may help explain why type ABs are more likely to develop thinking problems later in life, the exact mechanisms aren’t clear.”

“盡管這可能有助于解釋為什么AB血型的人在上了年紀后更容易發生思維問題,但具體機制尚不清楚。”

Stomach cancer 胃癌

More bad news if you’re blood type AB – your risk for gastric cancer is roughly 26% higher than if you had B or O. And if you’re type A, your risk is 20% higher than type B or O.

噩耗繼續!AB血型的人患胃癌的風險比B型和O型血的人高26%。如果你是A型血,那么你患胃癌的風險比B型和O型血的人高20%。

According to a study by Gustaf Edgren, of Karolinska University Hospital in Sweden, a common bacteria in our gut called H. pylori may be to blame.

根據瑞典卡羅林斯卡大學醫院的古斯塔夫?埃德格倫的一項研究,胃癌的病因源于腸胃中的一種名為幽門螺旋桿菌的常見細菌。

Those with blood type AB or A may have a heightened reaction to it that increases their cancer risk.

AB型和A型血的人可能對這種細菌的反應更激烈,從而增加癌癥風險。

Ulcers 潰瘍

If you’re type O, you may have an increased risk of ulcers – thanks again to H. pylori bacteria.

如果你是O型血,你可能更容易患上潰瘍,這又是托幽門螺旋桿菌的福。

“This blood group somehow modifies the body’s immunological response to the bacteria, but we don’t know exactly how,” says Gustaf.

古斯塔夫說:“這種血型的人似乎對該細菌的免疫反應有所不同,但具體的情況我們也不知曉。”

Heart disease 心臟病

Thank your lucky genes, type Os. Your blood may lower your risk for heart disease by up to 23%.

O型血的人要感謝自己的幸運基因。這種血型可以讓你患心臟病的風險降低23%。

A Harvard School of Public Health study also shows that people with blood types AB and B were at the greatest risk. Certain groups have been linked to higher rates of inflammation, which could partly explain their connection to heart disease.

哈佛大學公共衛生學院的一項研究還顯示,AB型和B型血的人患心臟病的風險最高。有些血型與炎癥高發有關,這可以部分解釋這些血型和心臟病的關聯。

Pancreatic cancer 胰腺癌

More good news for type Os: you’re 37% less likely to develop pancreatic cancer, suggests the Journal of the National Cancer Institute. Once again, researchers point to the presence of the gut bacteria H. pylori for the higher disease rates among non-O blood types.

O型血的人又有好消息了:《全國癌瘤研究所雜志》指出,該血型的人患胰腺癌的可能性要低37%。至于非O型血人為什么胰腺癌發病率更高,研究人員再次將矛頭指向了幽門螺旋桿菌。

Stomach bugs and weight gain 胃病和肥胖

Research shows Os are more vulnerable to norovirus, the potentially lethal vomiting and diarrhoea bug.

研究顯示,O型血人更容易感染諾如病毒,該病毒會導致嘔吐和腹瀉,嚴重時可致命。

Also, men with type O might be more prone to piling on the pounds, say Danish researchers. They have found that type O men who are exposed routinely to pollution at work have a raised risk of obesity compared with other men.

此外,丹麥研究人員說,O型血人可能更容易變胖。他們發現,定期暴露在職業污染中的O型血人肥胖率更高。

A study by Copenhagen’s Bispebjerg University Hospital says that the pollution sets off chronic inflammatory responses that can result in type O men becoming overweight.

哥本哈根的比斯柏格大學醫院的一項研究稱,污染會引發慢性炎癥,從而導致O型血人肥胖。

Pregnancy 懷孕

Your blood group can affect the chances of conception. A US study of more than 560 women in fertility treatment found that those with type O were up to twice as likely to have a lower egg count and poorer egg quality.

你的血型會影響你受孕的幾率。一項調查了560多名女性的美國生育治療研究發現,O型血的人卵子數量偏少以及卵子質量差的可能性要高出一倍。

Group A women seemed better protected against their egg counts falling over time.

A型血女性的卵子數量似乎更經得起時間的考驗。

There are also fears that AB blood may treble the risk of suffering pre-eclampsia during pregnancy.

還有人擔心AB血型會讓孕期患先兆子癇的風險增加兩倍。

主站蜘蛛池模板: 免费永久在线观看黄网 | 成人18网站 | 三级视频网站在线观看 | 亚洲视频 欧美视频 | 久草在线视频精品 | 91精品免费国产高清在线 | 国产99久久九九精品免费 | 伊人不卡 | 91精品欧美成人 | 日韩一级在线 | 波多野结衣视频免费在线观看 | 牛人盗摄一区二区三区视频 | 国模在线播放 | 亚洲男人的天堂在线观看 | 久草免费公开视频 | 日本特黄网站 | 亚洲一区中文 | 一区二区三区中文国产亚洲 | 精品色综合 | 欧美三级在线视频 | 99久久99热精品免费观看国产 | 日韩欧美在线一级一中文字暮 | 大学生久久香蕉国产线观看 | 韩国三级日本三级香港三级黄 | 精品在线视频播放 | 色播亚洲精品网站 亚洲第一 | 韩国一级永久免费观看网址 | 三级国产在线观看 | 日韩一级生活片 | 精品国产一区二区三区2021 | shkd在线观看 | 亚洲欧美视频一区二区三区 | 日韩精品在线观看免费 | 女黄人东京手机福利视频 | 在线免费观看亚洲视频 | 一区二区三区久久 | 欧美激情一区二区三区高清视频 | 国产成在线观看免费视频 | 手机看片成人 | 中文字幕 亚洲精品 | 欧美亚洲午夜 |