久久一区二区三区精品-久久一区二区明星换脸-久久一区二区精品-久久一区不卡中文字幕-91精品国产爱久久久久久-91精品国产福利尤物免费

六級翻譯沖刺專項訓練(1)

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

六級翻譯沖刺專項訓練(1)

1. another common point between the people of our two countries

解析:本題考查通過增補介詞使譯文的意思更完整。雖然原文沒有和between相對應的詞,但是共同點是兩國人民之間在某方面進行比較的結果,所以增補 between之后,符合英語表達習慣。增詞法也是漢譯英中常用技巧之一,再如:她以教書為業。我已重新考慮了那件事。

2. were widely read in English-speaking countries

解析:若是按照字面翻譯,這句話很可能被譯為were widely read in English countries。但是原文中英語國家的含義是講英語的國家。這體現了英漢表達差異。請考生看下面這句話的英譯:我賣掉了彩電。/I sold out my color TV. 這句譯文錯誤在于,沒弄清彩電的含義。彩電有兩層意思:一是指具體的實物,即彩色電視機color TV set;二是指屏幕上出現的影像,即彩色電視color TV。而句子中賣掉的只能是機器,具體的實物。

3. and so does reform

解析:本題意為:革命是解放生產力,改革也是解放生產力。考點有二:第一,考查詞性轉移。原文中解放用作動詞,生產力作賓語。譯文中處理成名詞短語 對生產力的解放。第二,考查省譯法。我們不能把原文譯成and reform also means the emancipation of the productive forces,這種結構顯得臃腫累贅。為避免重復,可以選用and so does...來代替這個動賓結構。

4. about the present development of information industry

解析:對......表示樂觀可以用句型be optimistic about sth.。這句話不能譯成about the status of the present development of information industry。狀況是一個范疇詞,沒有實際含義,可省略不譯。

5. serve the economic development

解析:服務于......即為......服務,所以要用serve sb./ sth.的結構,不能譯成be served to。進程也是一個范疇詞,可以省略不譯。另外,be subordinated to是一個固定結構,含義是從屬于......,隸屬于......。

1. another common point between the people of our two countries

解析:本題考查通過增補介詞使譯文的意思更完整。雖然原文沒有和between相對應的詞,但是共同點是兩國人民之間在某方面進行比較的結果,所以增補 between之后,符合英語表達習慣。增詞法也是漢譯英中常用技巧之一,再如:她以教書為業。我已重新考慮了那件事。

2. were widely read in English-speaking countries

解析:若是按照字面翻譯,這句話很可能被譯為were widely read in English countries。但是原文中英語國家的含義是講英語的國家。這體現了英漢表達差異。請考生看下面這句話的英譯:我賣掉了彩電。/I sold out my color TV. 這句譯文錯誤在于,沒弄清彩電的含義。彩電有兩層意思:一是指具體的實物,即彩色電視機color TV set;二是指屏幕上出現的影像,即彩色電視color TV。而句子中賣掉的只能是機器,具體的實物。

3. and so does reform

解析:本題意為:革命是解放生產力,改革也是解放生產力。考點有二:第一,考查詞性轉移。原文中解放用作動詞,生產力作賓語。譯文中處理成名詞短語 對生產力的解放。第二,考查省譯法。我們不能把原文譯成and reform also means the emancipation of the productive forces,這種結構顯得臃腫累贅。為避免重復,可以選用and so does...來代替這個動賓結構。

4. about the present development of information industry

解析:對......表示樂觀可以用句型be optimistic about sth.。這句話不能譯成about the status of the present development of information industry。狀況是一個范疇詞,沒有實際含義,可省略不譯。

5. serve the economic development

解析:服務于......即為......服務,所以要用serve sb./ sth.的結構,不能譯成be served to。進程也是一個范疇詞,可以省略不譯。另外,be subordinated to是一個固定結構,含義是從屬于......,隸屬于......。

主站蜘蛛池模板: 欧美手机手机在线视频一区 | 看色网站 | 岛国大片在线播放高清 | 高清毛片aaaaaaaaa片 | 欧美成人国产一区二区 | 欧美日本一区二区三区 | 99在线观看免费视频 | 国产精品资源手机在线播放 | 久久合| 97在线免费 | 久久99亚洲精品久久频 | 国产一级高清视频 | 日本乱人伦在线观看免费 | 久久中文字幕亚洲精品最新 | 古代级a毛片可以免费看 | 毛片直接看 | 免费成年人在线观看视频 | 欧美日韩精品国产一区二区 | 国产精品一区二区三区四区五区 | 美女黄色一级片 | 爱逼综合网 | 夜色www| 久久国产精品99久久小说 | 一区二区三区在线免费视频 | 亚洲在线播放 | 欧美成人一级毛片 | 久久99精品久久久久久野外 | 日韩欧美视频一区二区在线观看 | 国内外成人免费视频 | 黄色在线网站 | 国产亚洲高清在线精品99 | 黄男人和女人色一级 | 男人的天堂在线观看免费 | 91精品国产色综合久久 | 成年网站免费视频黄 | a级片在线观看免费 | 亚洲一区二区三区高清 | 俄罗斯一级成人毛片 | 国产视频在线免费观看 | 国产日韩欧美综合一区二区三区 | 一级做a爱过程免费观看 |