A Farewel to Worldly Joyes 永別了,塵世的歡樂
A Farewel to Worldly Joyes 永別了,塵世的歡樂
Anne Killigrew 安妮基麗格魯
Farewel to Unsubstantial Joyes,
Ye Gilded Nothings,Gaudy Toyes,
Too long ye have my Soul misled,
Too long with Aiery Diet fed:
But now my Heart ye shall no more
Deceive,as you have heretofore:
for when I hear such Sirens sing,
Like lthicas fore-warned King,
With prudent Resolution I
Will so my Will and Fancy tye,
That stronger to the Mast not he,
Than I to Reason bound will be:
And though your Witchcrafts strike my Ear,
Unhurt,like him,your Charms Ill hear.
永別了,空洞的歡樂,你是
涂金的虛無,華麗的玩具,
太久,你使我的靈魂迷途,
太久,給它空氣般的米黍:
但是我的心不會再被你迷惑,
雖然以前你曾經迷惑過我:
當我聽到這樣的塞壬歌唱,
像伊斯卡受到警告的國王,
以謹慎克制的決心,我將
堅決縛住我的意志和想像,
比他把自己縛于桅桿更緊,
我將使自己鉗制于理性:
雖然你的巫術撞擊我的耳鼓,
無動于衷,像他,我傾聽你的法術
A Farewel to Worldly Joyes 永別了,塵世的歡樂
Anne Killigrew 安妮基麗格魯
Farewel to Unsubstantial Joyes,
Ye Gilded Nothings,Gaudy Toyes,
Too long ye have my Soul misled,
Too long with Aiery Diet fed:
But now my Heart ye shall no more
Deceive,as you have heretofore:
for when I hear such Sirens sing,
Like lthicas fore-warned King,
With prudent Resolution I
Will so my Will and Fancy tye,
That stronger to the Mast not he,
Than I to Reason bound will be:
And though your Witchcrafts strike my Ear,
Unhurt,like him,your Charms Ill hear.
永別了,空洞的歡樂,你是
涂金的虛無,華麗的玩具,
太久,你使我的靈魂迷途,
太久,給它空氣般的米黍:
但是我的心不會再被你迷惑,
雖然以前你曾經迷惑過我:
當我聽到這樣的塞壬歌唱,
像伊斯卡受到警告的國王,
以謹慎克制的決心,我將
堅決縛住我的意志和想像,
比他把自己縛于桅桿更緊,
我將使自己鉗制于理性:
雖然你的巫術撞擊我的耳鼓,
無動于衷,像他,我傾聽你的法術