中國成語故事:束媼乞火
There was a daughter-in-law who liked by the old women in the village.
One night, a piece of meat was missing from the daughter-in-law's home, and her mother-in-law suspected that she had stolen it. So he decided to drive her out to her mother's home.
The next morning, the daughter-in-law bided farewell to all the old women in the village, and told them what happened. After hearing this, all the people were indignant.
One of them went to found some broken hemp and made a bundle. Then she went to the daughter-in-law's home and asked her mothering-law for kindling, "Last night, a flock of dogs fought each other for a piece of meat that they had found somewhere, one of them died in the fight, so I came to borrow some kindling to cook that dog." Upon hearing this, the mother-in-law sent people to ask her daughter-in-law back right away.
一位年輕的小媳婦深受村里上了年紀的老媽媽們的喜愛。
一天夜里,小媳婦家的一大塊肉不見了, 婆婆懷疑是她偷的,決定把她趕回娘家。
第二天清早,小媳婦逐一向那些老媽媽告辭,并把這件事告訴了她們。大家聽后都忿忿不平。
其中一個人立刻找了些碎麻扎成火把,來到小媳婦婆婆家借火,說:“昨天晚上,一群狗叼來的一塊肉相互撕咬,結果咬死一只,我來討個火種回去煮狗肉吃。”做婆婆的一聽,連忙派人將小媳婦請了回來。