招聘競(jìng)爭(zhēng)白熱化
And Now, Extreme Recruiting
招聘競(jìng)爭(zhēng)白熱化
Despite the global crisis, the struggle to hire top MBAs is as fierce as ever - for now
盡管全球處于經(jīng)濟(jì)危機(jī)之中,招聘頂尖MBA的斗爭(zhēng)仍很激烈。
[1]The stock market is plummeting『筆直下落』.The worldwide financial crisis deepens by the day. Corporate profits are slumping『下跌;下降』as companies from Gillette to 3M to Hewlett-Packard struggle with『掙扎;艱難地進(jìn)行』the double whammy『致命打擊』of sharply lowered demand and a higher dollar. And the finance industry which hired 35% of all MBA graduates in the Class of 98has been particularly hard hit, with the worst yet to come.
[1]股市大跌,全球金融危機(jī)日益加深 。公司的利潤(rùn)驟然下跌,包括吉列公司、3M公司和惠普公司在內(nèi)的眾多公司,都在產(chǎn)品需求量陡降而美元比價(jià)居高不下的雙重打擊下苦苦掙扎。雇用了35%的98屆工商管理碩士畢業(yè)生的金融業(yè)尤其受到重創(chuàng),而且最沉重的打擊還在后面
[2]Given the carnage『大屠殺』, you might think that the booming『景氣好的;大受歡迎的』 market seen in recent years for newly minted『剛完成的』MBAs is collapsing as well. But so far, youd be wrong. Despite growing fears that the global financial turmoil『騷亂;混亂』could push the U. S. economy into layoffs『失業(yè);裁員』and recession『衰退;倒退』, corporate recruiters『招聘人員』say that for now, the battle to hire top-quality MBAs remains as tough and competitive as ever.
[2]談到這番慘狀,人們可能會(huì)認(rèn)為近年來(lái)興起的工商管理碩士生需求旺盛的市場(chǎng)也將不復(fù)存在。然而迄今為止,事實(shí)并非如此。盡管對(duì)全球金融混亂將給美國(guó)經(jīng)濟(jì)帶來(lái)失業(yè)和陷入停滯狀態(tài)的擔(dān)心在不斷加劇,但是企業(yè)招聘人員說,迄今為止招聘高級(jí)MBA人才的斗爭(zhēng)仍像以往一樣棘手和競(jìng)爭(zhēng)力很強(qiáng).
【背景知識(shí)】
工商管理碩士(MBA)教育起源于哈佛商學(xué)院,至今已有近百年的歷史了。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展以及對(duì)人才的需求,其規(guī)模越辦越大。在美國(guó)已有700多所大學(xué)設(shè)有MBA教育,相關(guān)的學(xué)位有近百種,累計(jì)畢業(yè)生人數(shù)已達(dá)100多萬(wàn)人,成為美國(guó)工商界不可缺少的高層管理人才。近年來(lái),由于申請(qǐng)入學(xué)的總?cè)藬?shù)減少,而MBA的需求卻大量增加,造成對(duì)學(xué)生的爭(zhēng)奪日趨激烈。
[3]And make no mistake about it: It is a battle. Spend a day with Catherine H. Baker, vice-president in charge of worldwide recruiting at Mercer Management Consulting Inc., and that much is clear. Sure, as she and her team of Mercer MBAs head for a Sept. 22 presentation『贈(zèng)送禮物』to first- and second-year students at the Wharton School, theyre riding a Metro-liner from Washington, D. C., to Philadelphia, rather than a warship『軍艦;艦艇』. But theres no doubt that the Wharton trip is the first shot in a long campaign『戰(zhàn)役』for what continue to be some of the most sought-after『受歡迎的』trophies 『戰(zhàn)利品;獎(jiǎng)品』of the late 1990s: graduating MBAs.
[3]準(zhǔn)確地說:這是一場(chǎng)戰(zhàn)斗。與莫塞爾管理咨詢公司主管全球范圍內(nèi)招聘的副總裁凱瑟琳H貝克共度一天后,體會(huì)就更清晰了。當(dāng)她和莫塞爾公司的MBA從華盛頓特區(qū)出發(fā),乘地鐵到費(fèi)城的沃頓商學(xué)院去向一年級(jí)和二年級(jí)的學(xué)生贈(zèng)送禮物時(shí),他們象軍艦一樣浩浩蕩蕩。毫無(wú)疑問,渥頓之行只是長(zhǎng)期戰(zhàn)役的第一場(chǎng)戰(zhàn)斗。這場(chǎng)長(zhǎng)期戰(zhàn)役的戰(zhàn)利品是在90年代后期最受歡迎的:即將畢業(yè)的工商管理學(xué)碩士們.
[4]The reason is simple. Thanks to a tight job market for top managers in recent years, most of the leverage『力量;影響力』in the job-search mating『相配』dance has shifted『轉(zhuǎn)移;移動(dòng)』from recruiters『招募人員』to students. The average member of the Class of 1998 at Business Weeks top 25 B-schools boasted『包含;擁有』3.2 job offers, up from 2.3 in 1992. The median starting salary-plus-bonus『獎(jiǎng)金;額外補(bǔ)助』rose to $ 91,560 this year, up 19% from two years ago. That doesnt include extrasranging『額外報(bào)酬』from free rent to stock options to tuition paybacks-worth a median $19,860. The competition for MBAs has definitely quickened『加快;活躍』, says David L. Reed, director of global recruiting at Andersen Consulting. Its as fierce as Ive ever seen it
[4]道理很簡(jiǎn)單。鑒于近年來(lái)人才市場(chǎng)上頂類的管理人員十分緊銷,職業(yè)市場(chǎng)供求關(guān)系的重心已從招募人員轉(zhuǎn)到了學(xué)生一邊。在《商業(yè)周刊》評(píng)出的25所最佳商學(xué)院中,98屆畢業(yè)生平均每人有3.2個(gè)可供挑選的就業(yè)機(jī)會(huì),1992年僅為2.3個(gè)。中等收入水平的起始薪金加獎(jiǎng)金今年已提高到91560美元,比兩年前增加了19%。這個(gè)數(shù)字還不包括平均19860美元額外的報(bào)酬-如免交房租、認(rèn)股權(quán)、預(yù)付學(xué)費(fèi)等等。安德森咨詢公司負(fù)責(zé)在世界各地招募人才的主任戴維里德說:招聘工商管理碩士生的競(jìng)爭(zhēng)已明顯加劇。這是我所見過的最激烈的人才競(jìng)爭(zhēng)。
5]He and others say that there is little reason to expect change, despite the global gloom『陰暗;昏暗』and doom『厄運(yùn);毀滅』. In part, thats because companies are very happy with the skills todays MBAs possess『擁有;具有』.They have a rare mix of financial, technical, and communications skills that companies have trouble finding in engineers or other degree holders. As costly as MBAs are, theyre still cheaper than they will be later, when things improve. Youre making a long-term investment, says Peter D. Kiernan, co-head of the recruiting committee at Goldman, Sachs Co. and co-chair of the communications, media, and entertainment banking group. Its an illusion『幻想;錯(cuò)覺』to think you can cut bank now and be in a strong position when the markets begin to recover『恢復(fù);復(fù)興』.
[5]他和其他同行們都說,盡管全球的經(jīng)濟(jì)前景暗淡、命運(yùn)多舛,但沒有什么理由指望人才競(jìng)爭(zhēng)狀況有所改變。其部分原因在于,一些公司對(duì)如今的工商管理碩士生具備的各種能力頗為青睞。這些人既懂財(cái)務(wù)、又懂技術(shù),還知道如何與人打交道,這種少有的綜合性人才是公司在工程師或持有其他學(xué)位的人群中很難找到的。鑒于工商管理碩士生的價(jià)值不菲,隨著經(jīng)濟(jì)環(huán)境的改善,他們今后的標(biāo)價(jià)會(huì)比現(xiàn)在更高。戈德曼一薩克斯公司人才招聘委員會(huì)負(fù)責(zé)人、交通、媒體及娛樂業(yè)銀行集團(tuán)兩主席之一的彼午基爾南:招募人才是一項(xiàng)長(zhǎng)期投資。如果你覺得現(xiàn)在可以節(jié)省開支,等到市場(chǎng)開始復(fù)蘇時(shí)還能占據(jù)強(qiáng)有力的地位,那純粹是幻想。
【背景知識(shí)】 MBA的管理教育的中心任務(wù)是造就管理者,灌輸價(jià)值觀念,并教授各種管理技能。教學(xué)法的中心以案例為主經(jīng)驗(yàn)與理論相結(jié)合,強(qiáng)調(diào)知識(shí)的實(shí)用性和管理方法,并進(jìn)行有效訓(xùn)練,使其成為綜合性人才。與其他同學(xué)歷的畢業(yè)生相比占有較大的優(yōu)勢(shì)。
[6]Indeed, thanks to the intense rivalry『競(jìng)爭(zhēng);對(duì)抗』between the consulting『咨詢』and investment-banking firms, things look no different on the front lines than theyve looked all year. The two fields pay the most, andno surprise herehire the most MBAs. In the Class of 1998, 63.3% chose one of the two industries.
[6]咨詢公司和投資銀行公司雙方之間在爭(zhēng)奪人才方面一年四季都處于兩軍對(duì)峙的緊張狀態(tài)。上述兩個(gè)領(lǐng)域的公司付出的代價(jià)最高,聘用工商管理碩士生的人數(shù)也最多。在98屆畢業(yè)行中,63.3%的人選擇在這兩個(gè)行業(yè)之中的某一個(gè)行業(yè)工作。
【背景知識(shí)】
MBA畢業(yè)生主要供職于商業(yè)銀行,管理咨詢,投資銀行,市場(chǎng)營(yíng)銷,金融服務(wù)等行業(yè)。其中以投資銀行和咨詢公司為主。進(jìn)入這兩行業(yè)的MBA畢業(yè)生在美國(guó)10所重點(diǎn)商學(xué)院中占很大比例,哈佛商學(xué)院為40%,芝加哥商學(xué)院為43%,哥倫比亞商學(xué)院為16%,密歇根大學(xué)商學(xué)院為17%,斯坦福商學(xué)院為28%,西北大學(xué)克羅格管理學(xué)院25%,等等。
[7]That has made Bakers job even tougher, Mercer has developed a strategy『戰(zhàn)略』that resembles a brand ,aimed at different sales channels. Baker also targets students, for example, she now works extra hard to get first-year students to take summer internships『實(shí)習(xí)期』 .
[7]這就使得貝克的工作愈發(fā)地艱難了,莫塞爾形成了具有其風(fēng)格的戰(zhàn)略。他們把目標(biāo)置于與眾不同的銷售渠道中。貝克也把目標(biāo)鎖在了學(xué)生身上,例如,現(xiàn)在她就在努力工作以使一年級(jí)的學(xué)生參加夏天的實(shí)習(xí)。
[8]For schools and recruiters alike, the rush begins in the fall, when scores of companies hurry to the campus to peddle『宣揚(yáng);散播』their charms. The preemptive『先發(fā)制人的』tactic is gaining favor. Some are now also holding meetings on broader subjects in which high - level execs『管理人員』present their firms ideas - and drum their brands into the minds of young MBAs.
[8]學(xué)校和招聘人員感覺是一樣的。高峰出現(xiàn)在秋天幾十家公司擁進(jìn)校園宣揚(yáng)其誘人之處。先發(fā)制人的戰(zhàn)術(shù)廣泛得到應(yīng)用。現(xiàn)在有一些公司就廣泛的主題舉辦會(huì)議,在會(huì)上公司高層管理人員推出公司的理念,把他們的品牌灌輸進(jìn)年輕的MBAs的頭腦中去。
[9]But getting in the door early and often is only the first phase of the fight. Some recruiters have also begun extending offers as quickly as possible in the fall in hopes of keeping targets『目標(biāo);對(duì)象』from succumbing『屈服』to later temptations『引誘;誘惑』. Sweeteners sometimes used by consultants and banks include tuition reimbursement『補(bǔ)償』for second-year students who sign early to preempt『先占有;先取得』the competition .
[9]找上門去僅僅是這場(chǎng)戰(zhàn)斗的第一步。有些招募人員在秋天還就開始盡可能的擴(kuò)展自己的出價(jià),希望自己的目標(biāo)不至于被后來(lái)公司的誘惑而吸引走。咨詢公司和銀行利用的誘惑手段包括有為已簽協(xié)議二年級(jí)學(xué)生提供學(xué)費(fèi)補(bǔ)償,從而在競(jìng)爭(zhēng)中搶得先機(jī)。
[10]Adding to the intensity『強(qiáng)烈;激烈』was the increase in the number of students who rejected『拒絕』Corporate America for small startups『剛開始的;新成立的』and entrepreneurial『創(chuàng)業(yè)者的』ventures. Although the numbers remain small overall4.5% in the top 25 schoolsthere were particularly large clusters『群;組』at West Coast schools, where many students headed for Silicon Valley. Even the most selective『有選擇性的』firms had trouble: Goldman Sachs got acceptances from only 40% of its Stanford offers, relative to 80% at other top schools.
[10]除了競(jìng)爭(zhēng)越發(fā)激烈以外,越來(lái)越多的學(xué)生選擇去新成立的小公司和舉債經(jīng)營(yíng)的合伙企業(yè)工作而拒絕到大集團(tuán)公司工作。盡管從整體來(lái)看這人的樣目前還為數(shù)不多-在前25名最佳商學(xué)院中僅占4.5%-但在位于西海岸地區(qū)的商學(xué)院中人數(shù)特別集中,這個(gè)地區(qū)有許多學(xué)生畢業(yè)以后選擇去硅谷工作。即使是最有競(jìng)爭(zhēng)力的公司也遇到過這種困難:戈德曼一薩克斯公司在它向斯坦福大學(xué)學(xué)生發(fā)出的聘用信中,只有40%的學(xué)生接受了聘用,相對(duì)于其他的優(yōu)秀學(xué)校來(lái)講,接受聘用的學(xué)生高達(dá)80%。
And Now, Extreme Recruiting
招聘競(jìng)爭(zhēng)白熱化
Despite the global crisis, the struggle to hire top MBAs is as fierce as ever - for now
盡管全球處于經(jīng)濟(jì)危機(jī)之中,招聘頂尖MBA的斗爭(zhēng)仍很激烈。
[1]The stock market is plummeting『筆直下落』.The worldwide financial crisis deepens by the day. Corporate profits are slumping『下跌;下降』as companies from Gillette to 3M to Hewlett-Packard struggle with『掙扎;艱難地進(jìn)行』the double whammy『致命打擊』of sharply lowered demand and a higher dollar. And the finance industry which hired 35% of all MBA graduates in the Class of 98has been particularly hard hit, with the worst yet to come.
[1]股市大跌,全球金融危機(jī)日益加深 。公司的利潤(rùn)驟然下跌,包括吉列公司、3M公司和惠普公司在內(nèi)的眾多公司,都在產(chǎn)品需求量陡降而美元比價(jià)居高不下的雙重打擊下苦苦掙扎。雇用了35%的98屆工商管理碩士畢業(yè)生的金融業(yè)尤其受到重創(chuàng),而且最沉重的打擊還在后面
[2]Given the carnage『大屠殺』, you might think that the booming『景氣好的;大受歡迎的』 market seen in recent years for newly minted『剛完成的』MBAs is collapsing as well. But so far, youd be wrong. Despite growing fears that the global financial turmoil『騷亂;混亂』could push the U. S. economy into layoffs『失業(yè);裁員』and recession『衰退;倒退』, corporate recruiters『招聘人員』say that for now, the battle to hire top-quality MBAs remains as tough and competitive as ever.
[2]談到這番慘狀,人們可能會(huì)認(rèn)為近年來(lái)興起的工商管理碩士生需求旺盛的市場(chǎng)也將不復(fù)存在。然而迄今為止,事實(shí)并非如此。盡管對(duì)全球金融混亂將給美國(guó)經(jīng)濟(jì)帶來(lái)失業(yè)和陷入停滯狀態(tài)的擔(dān)心在不斷加劇,但是企業(yè)招聘人員說,迄今為止招聘高級(jí)MBA人才的斗爭(zhēng)仍像以往一樣棘手和競(jìng)爭(zhēng)力很強(qiáng).
【背景知識(shí)】
工商管理碩士(MBA)教育起源于哈佛商學(xué)院,至今已有近百年的歷史了。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展以及對(duì)人才的需求,其規(guī)模越辦越大。在美國(guó)已有700多所大學(xué)設(shè)有MBA教育,相關(guān)的學(xué)位有近百種,累計(jì)畢業(yè)生人數(shù)已達(dá)100多萬(wàn)人,成為美國(guó)工商界不可缺少的高層管理人才。近年來(lái),由于申請(qǐng)入學(xué)的總?cè)藬?shù)減少,而MBA的需求卻大量增加,造成對(duì)學(xué)生的爭(zhēng)奪日趨激烈。
[3]And make no mistake about it: It is a battle. Spend a day with Catherine H. Baker, vice-president in charge of worldwide recruiting at Mercer Management Consulting Inc., and that much is clear. Sure, as she and her team of Mercer MBAs head for a Sept. 22 presentation『贈(zèng)送禮物』to first- and second-year students at the Wharton School, theyre riding a Metro-liner from Washington, D. C., to Philadelphia, rather than a warship『軍艦;艦艇』. But theres no doubt that the Wharton trip is the first shot in a long campaign『戰(zhàn)役』for what continue to be some of the most sought-after『受歡迎的』trophies 『戰(zhàn)利品;獎(jiǎng)品』of the late 1990s: graduating MBAs.
[3]準(zhǔn)確地說:這是一場(chǎng)戰(zhàn)斗。與莫塞爾管理咨詢公司主管全球范圍內(nèi)招聘的副總裁凱瑟琳H貝克共度一天后,體會(huì)就更清晰了。當(dāng)她和莫塞爾公司的MBA從華盛頓特區(qū)出發(fā),乘地鐵到費(fèi)城的沃頓商學(xué)院去向一年級(jí)和二年級(jí)的學(xué)生贈(zèng)送禮物時(shí),他們象軍艦一樣浩浩蕩蕩。毫無(wú)疑問,渥頓之行只是長(zhǎng)期戰(zhàn)役的第一場(chǎng)戰(zhàn)斗。這場(chǎng)長(zhǎng)期戰(zhàn)役的戰(zhàn)利品是在90年代后期最受歡迎的:即將畢業(yè)的工商管理學(xué)碩士們.
[4]The reason is simple. Thanks to a tight job market for top managers in recent years, most of the leverage『力量;影響力』in the job-search mating『相配』dance has shifted『轉(zhuǎn)移;移動(dòng)』from recruiters『招募人員』to students. The average member of the Class of 1998 at Business Weeks top 25 B-schools boasted『包含;擁有』3.2 job offers, up from 2.3 in 1992. The median starting salary-plus-bonus『獎(jiǎng)金;額外補(bǔ)助』rose to $ 91,560 this year, up 19% from two years ago. That doesnt include extrasranging『額外報(bào)酬』from free rent to stock options to tuition paybacks-worth a median $19,860. The competition for MBAs has definitely quickened『加快;活躍』, says David L. Reed, director of global recruiting at Andersen Consulting. Its as fierce as Ive ever seen it
[4]道理很簡(jiǎn)單。鑒于近年來(lái)人才市場(chǎng)上頂類的管理人員十分緊銷,職業(yè)市場(chǎng)供求關(guān)系的重心已從招募人員轉(zhuǎn)到了學(xué)生一邊。在《商業(yè)周刊》評(píng)出的25所最佳商學(xué)院中,98屆畢業(yè)生平均每人有3.2個(gè)可供挑選的就業(yè)機(jī)會(huì),1992年僅為2.3個(gè)。中等收入水平的起始薪金加獎(jiǎng)金今年已提高到91560美元,比兩年前增加了19%。這個(gè)數(shù)字還不包括平均19860美元額外的報(bào)酬-如免交房租、認(rèn)股權(quán)、預(yù)付學(xué)費(fèi)等等。安德森咨詢公司負(fù)責(zé)在世界各地招募人才的主任戴維里德說:招聘工商管理碩士生的競(jìng)爭(zhēng)已明顯加劇。這是我所見過的最激烈的人才競(jìng)爭(zhēng)。
5]He and others say that there is little reason to expect change, despite the global gloom『陰暗;昏暗』and doom『厄運(yùn);毀滅』. In part, thats because companies are very happy with the skills todays MBAs possess『擁有;具有』.They have a rare mix of financial, technical, and communications skills that companies have trouble finding in engineers or other degree holders. As costly as MBAs are, theyre still cheaper than they will be later, when things improve. Youre making a long-term investment, says Peter D. Kiernan, co-head of the recruiting committee at Goldman, Sachs Co. and co-chair of the communications, media, and entertainment banking group. Its an illusion『幻想;錯(cuò)覺』to think you can cut bank now and be in a strong position when the markets begin to recover『恢復(fù);復(fù)興』.
[5]他和其他同行們都說,盡管全球的經(jīng)濟(jì)前景暗淡、命運(yùn)多舛,但沒有什么理由指望人才競(jìng)爭(zhēng)狀況有所改變。其部分原因在于,一些公司對(duì)如今的工商管理碩士生具備的各種能力頗為青睞。這些人既懂財(cái)務(wù)、又懂技術(shù),還知道如何與人打交道,這種少有的綜合性人才是公司在工程師或持有其他學(xué)位的人群中很難找到的。鑒于工商管理碩士生的價(jià)值不菲,隨著經(jīng)濟(jì)環(huán)境的改善,他們今后的標(biāo)價(jià)會(huì)比現(xiàn)在更高。戈德曼一薩克斯公司人才招聘委員會(huì)負(fù)責(zé)人、交通、媒體及娛樂業(yè)銀行集團(tuán)兩主席之一的彼午基爾南:招募人才是一項(xiàng)長(zhǎng)期投資。如果你覺得現(xiàn)在可以節(jié)省開支,等到市場(chǎng)開始復(fù)蘇時(shí)還能占據(jù)強(qiáng)有力的地位,那純粹是幻想。
【背景知識(shí)】 MBA的管理教育的中心任務(wù)是造就管理者,灌輸價(jià)值觀念,并教授各種管理技能。教學(xué)法的中心以案例為主經(jīng)驗(yàn)與理論相結(jié)合,強(qiáng)調(diào)知識(shí)的實(shí)用性和管理方法,并進(jìn)行有效訓(xùn)練,使其成為綜合性人才。與其他同學(xué)歷的畢業(yè)生相比占有較大的優(yōu)勢(shì)。
[6]Indeed, thanks to the intense rivalry『競(jìng)爭(zhēng);對(duì)抗』between the consulting『咨詢』and investment-banking firms, things look no different on the front lines than theyve looked all year. The two fields pay the most, andno surprise herehire the most MBAs. In the Class of 1998, 63.3% chose one of the two industries.
[6]咨詢公司和投資銀行公司雙方之間在爭(zhēng)奪人才方面一年四季都處于兩軍對(duì)峙的緊張狀態(tài)。上述兩個(gè)領(lǐng)域的公司付出的代價(jià)最高,聘用工商管理碩士生的人數(shù)也最多。在98屆畢業(yè)行中,63.3%的人選擇在這兩個(gè)行業(yè)之中的某一個(gè)行業(yè)工作。
【背景知識(shí)】
MBA畢業(yè)生主要供職于商業(yè)銀行,管理咨詢,投資銀行,市場(chǎng)營(yíng)銷,金融服務(wù)等行業(yè)。其中以投資銀行和咨詢公司為主。進(jìn)入這兩行業(yè)的MBA畢業(yè)生在美國(guó)10所重點(diǎn)商學(xué)院中占很大比例,哈佛商學(xué)院為40%,芝加哥商學(xué)院為43%,哥倫比亞商學(xué)院為16%,密歇根大學(xué)商學(xué)院為17%,斯坦福商學(xué)院為28%,西北大學(xué)克羅格管理學(xué)院25%,等等。
[7]That has made Bakers job even tougher, Mercer has developed a strategy『戰(zhàn)略』that resembles a brand ,aimed at different sales channels. Baker also targets students, for example, she now works extra hard to get first-year students to take summer internships『實(shí)習(xí)期』 .
[7]這就使得貝克的工作愈發(fā)地艱難了,莫塞爾形成了具有其風(fēng)格的戰(zhàn)略。他們把目標(biāo)置于與眾不同的銷售渠道中。貝克也把目標(biāo)鎖在了學(xué)生身上,例如,現(xiàn)在她就在努力工作以使一年級(jí)的學(xué)生參加夏天的實(shí)習(xí)。
[8]For schools and recruiters alike, the rush begins in the fall, when scores of companies hurry to the campus to peddle『宣揚(yáng);散播』their charms. The preemptive『先發(fā)制人的』tactic is gaining favor. Some are now also holding meetings on broader subjects in which high - level execs『管理人員』present their firms ideas - and drum their brands into the minds of young MBAs.
[8]學(xué)校和招聘人員感覺是一樣的。高峰出現(xiàn)在秋天幾十家公司擁進(jìn)校園宣揚(yáng)其誘人之處。先發(fā)制人的戰(zhàn)術(shù)廣泛得到應(yīng)用。現(xiàn)在有一些公司就廣泛的主題舉辦會(huì)議,在會(huì)上公司高層管理人員推出公司的理念,把他們的品牌灌輸進(jìn)年輕的MBAs的頭腦中去。
[9]But getting in the door early and often is only the first phase of the fight. Some recruiters have also begun extending offers as quickly as possible in the fall in hopes of keeping targets『目標(biāo);對(duì)象』from succumbing『屈服』to later temptations『引誘;誘惑』. Sweeteners sometimes used by consultants and banks include tuition reimbursement『補(bǔ)償』for second-year students who sign early to preempt『先占有;先取得』the competition .
[9]找上門去僅僅是這場(chǎng)戰(zhàn)斗的第一步。有些招募人員在秋天還就開始盡可能的擴(kuò)展自己的出價(jià),希望自己的目標(biāo)不至于被后來(lái)公司的誘惑而吸引走。咨詢公司和銀行利用的誘惑手段包括有為已簽協(xié)議二年級(jí)學(xué)生提供學(xué)費(fèi)補(bǔ)償,從而在競(jìng)爭(zhēng)中搶得先機(jī)。
[10]Adding to the intensity『強(qiáng)烈;激烈』was the increase in the number of students who rejected『拒絕』Corporate America for small startups『剛開始的;新成立的』and entrepreneurial『創(chuàng)業(yè)者的』ventures. Although the numbers remain small overall4.5% in the top 25 schoolsthere were particularly large clusters『群;組』at West Coast schools, where many students headed for Silicon Valley. Even the most selective『有選擇性的』firms had trouble: Goldman Sachs got acceptances from only 40% of its Stanford offers, relative to 80% at other top schools.
[10]除了競(jìng)爭(zhēng)越發(fā)激烈以外,越來(lái)越多的學(xué)生選擇去新成立的小公司和舉債經(jīng)營(yíng)的合伙企業(yè)工作而拒絕到大集團(tuán)公司工作。盡管從整體來(lái)看這人的樣目前還為數(shù)不多-在前25名最佳商學(xué)院中僅占4.5%-但在位于西海岸地區(qū)的商學(xué)院中人數(shù)特別集中,這個(gè)地區(qū)有許多學(xué)生畢業(yè)以后選擇去硅谷工作。即使是最有競(jìng)爭(zhēng)力的公司也遇到過這種困難:戈德曼一薩克斯公司在它向斯坦福大學(xué)學(xué)生發(fā)出的聘用信中,只有40%的學(xué)生接受了聘用,相對(duì)于其他的優(yōu)秀學(xué)校來(lái)講,接受聘用的學(xué)生高達(dá)80%。