久久一区二区三区精品-久久一区二区明星换脸-久久一区二区精品-久久一区不卡中文字幕-91精品国产爱久久久久久-91精品国产福利尤物免费

“美國叛徒”斯諾登抨擊俄羅斯人權,自稱忠于美國

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

“美國叛徒”斯諾登抨擊俄羅斯人權,自稱忠于美國

The world's most famous whistleblower who is marooned in Russia has attacked his hosts for human rights abuses and hacking emails.

目前逃亡俄羅斯的世界最知名泄密者斯諾登公開抨擊俄羅斯侵犯人權、涉嫌黑客襲擊。

Edward Snowden, who leaked classified National Security Agency (NCA) information in 2024 from a Hong Kong hotel room, is now living in Moscow after a giant manhunt forced him out of Asia.

2024年,愛德華?斯諾登因在一家香港酒店曝光美國國家安全局機密信息,遭到美國通緝并被迫離開亞洲,現于莫斯科尋得庇護。

He believes laws in Russia have got far worse and that the Kremlin is encouraging a 'surveillance free-for-all'.

他認為俄羅斯的法律每況愈下,克里姆林宮正鼓勵推行“全民監控”項目。

Mr Snowden said: 'The laws have gotten far worse in some countries. France has gone very far, so too, of course, countries like Russia. In Britain there's an authoritarian trend.'

斯諾登稱:“一些國家的法律已極為糟糕,法國如此,俄羅斯更不例外。英國則有了獨裁主義傾向。”

Talking of Russia's hacking of the NSA by a group called the Shadow Brokers and of the Demographic National Committee (DNC), the party's governing body, Mr Snowden said: 'That doesn't strike me as a whistleblower - that strikes me as a warning. It's political messaging being carried out through information disclosure.

談及俄羅斯“暗影經紀人”黑客組織襲擊美國國家安全局和民主黨管理機構民主黨全國委員會這一事件,斯諾登表示:“相對于泄密而言,更令我震驚的是其所傳達出的威脅警告,這是信息泄露所傳達出的政治訊息。

'This is part of the problem of all this surveillance free-for-all that we're allowing to occur by refusing to moderate our own behaviour.

“我們拒絕對自己的行為有所收斂從而導致了全民被監控,產生的后果將遠不止于此。

'We've set a kind of global precedent that anything is possible and nothing is prohibited.'

“一切皆有可能發生,任何事情都不會被禁止,這是我們創造的全球先例。”

Mr Snowden, in an interview with former Guardian editor Alan Rusbridger in the Financial Times, was critical of his hosts, saying: 'I can't fix the human rights situation in Russia, and realistically my priority is to fix my own country first, because that's the one I owe the greatest loyalty.'

在《金融時報》刊登的與前衛報編輯阿蘭?拉斯布里吉的采訪中,斯諾登公開抨擊俄羅斯政府并稱:“我無法修正俄羅斯的人權現狀,況且事實上,我的優先要務是首先修正我自己國家的人權,因為我對那里懷有最大的忠誠。”

Although he makes of point of reiterating the unwavering support he has for his homeland - where some wanted to see him sat in the electric chair - the 33-year-old is reserved about the country's future.

盡管他反復重申自己對祖國的堅定支持,但國內有些人卻想看到他坐上死刑電椅。33歲流亡在外的斯諾登對歸國的希望緘默茫然。

Non-fussed about front-runners Donald Trump and Hilary Clinton, he said: 'I think we should have better choices.

他對競選中領先的唐納德?特朗普和希拉里?克林頓都并無好感,并表示:“我認為我們應該有更好的選擇。

'We're a country of 330million people and we seem to be being asked to make a choice between individuals whose lives are defined by scandal.

“我們是一個擁有3.3億人民的大國,但我們似乎正被迫要在那些丑聞纏身的人之間做出抉擇。

'I simply think we should be capable of more. '

“我只是覺得我們應該有能力做得更好,僅此而已?!?/p>

Vocabulary

maroon: 使孤立;放逐到無人島上

The world's most famous whistleblower who is marooned in Russia has attacked his hosts for human rights abuses and hacking emails.

目前逃亡俄羅斯的世界最知名泄密者斯諾登公開抨擊俄羅斯侵犯人權、涉嫌黑客襲擊。

Edward Snowden, who leaked classified National Security Agency (NCA) information in 2024 from a Hong Kong hotel room, is now living in Moscow after a giant manhunt forced him out of Asia.

2024年,愛德華?斯諾登因在一家香港酒店曝光美國國家安全局機密信息,遭到美國通緝并被迫離開亞洲,現于莫斯科尋得庇護。

He believes laws in Russia have got far worse and that the Kremlin is encouraging a 'surveillance free-for-all'.

他認為俄羅斯的法律每況愈下,克里姆林宮正鼓勵推行“全民監控”項目。

Mr Snowden said: 'The laws have gotten far worse in some countries. France has gone very far, so too, of course, countries like Russia. In Britain there's an authoritarian trend.'

斯諾登稱:“一些國家的法律已極為糟糕,法國如此,俄羅斯更不例外。英國則有了獨裁主義傾向?!?/p>

Talking of Russia's hacking of the NSA by a group called the Shadow Brokers and of the Demographic National Committee (DNC), the party's governing body, Mr Snowden said: 'That doesn't strike me as a whistleblower - that strikes me as a warning. It's political messaging being carried out through information disclosure.

談及俄羅斯“暗影經紀人”黑客組織襲擊美國國家安全局和民主黨管理機構民主黨全國委員會這一事件,斯諾登表示:“相對于泄密而言,更令我震驚的是其所傳達出的威脅警告,這是信息泄露所傳達出的政治訊息。

'This is part of the problem of all this surveillance free-for-all that we're allowing to occur by refusing to moderate our own behaviour.

“我們拒絕對自己的行為有所收斂從而導致了全民被監控,產生的后果將遠不止于此。

'We've set a kind of global precedent that anything is possible and nothing is prohibited.'

“一切皆有可能發生,任何事情都不會被禁止,這是我們創造的全球先例。”

Mr Snowden, in an interview with former Guardian editor Alan Rusbridger in the Financial Times, was critical of his hosts, saying: 'I can't fix the human rights situation in Russia, and realistically my priority is to fix my own country first, because that's the one I owe the greatest loyalty.'

在《金融時報》刊登的與前衛報編輯阿蘭?拉斯布里吉的采訪中,斯諾登公開抨擊俄羅斯政府并稱:“我無法修正俄羅斯的人權現狀,況且事實上,我的優先要務是首先修正我自己國家的人權,因為我對那里懷有最大的忠誠?!?/p>

Although he makes of point of reiterating the unwavering support he has for his homeland - where some wanted to see him sat in the electric chair - the 33-year-old is reserved about the country's future.

盡管他反復重申自己對祖國的堅定支持,但國內有些人卻想看到他坐上死刑電椅。33歲流亡在外的斯諾登對歸國的希望緘默茫然。

Non-fussed about front-runners Donald Trump and Hilary Clinton, he said: 'I think we should have better choices.

他對競選中領先的唐納德?特朗普和希拉里?克林頓都并無好感,并表示:“我認為我們應該有更好的選擇。

'We're a country of 330million people and we seem to be being asked to make a choice between individuals whose lives are defined by scandal.

“我們是一個擁有3.3億人民的大國,但我們似乎正被迫要在那些丑聞纏身的人之間做出抉擇。

'I simply think we should be capable of more. '

“我只是覺得我們應該有能力做得更好,僅此而已?!?/p>

Vocabulary

maroon: 使孤立;放逐到無人島上

主站蜘蛛池模板: 久久综合精品国产一区二区三区 | 日本道色 | 欧洲国产伦久久久久久久 | 日本女人在线观看 | 久久精品在线 | 老司机深夜影院入口aaaa | 亚洲日韩中文字幕 | 欧美成人性做爰网站免费 | 国内自拍在线观看 | 日韩加勒比在线 | 2021国内自拍 | 国产精品毛片一区 | 一区二区三区免费精品视频 | 欧美午夜视频在线 | 国产亚洲精品久久精品6 | 亚洲永久 | 九九精品99久久久香蕉 | 我要看a级毛片 | 国产成人精品三级 | 伊人久久国产免费观看视频 | 91热国产 | 青青热久久综合网伊人 | 成人午夜免费视频 | 91精品国产福利尤物免费 | 亚洲人成影院在线高清 | 久久精品视频网站 | 久久精品视频免费看 | 久久久9视频在线观看 | 日日摸人人拍人人澡 | 久热国产视频 | 国产精品视频第一区二区三区 | 最新步兵社区在线观看 | 国产人成免费视频 | 国产在线不卡免费播放 | 亚洲欧美一区二区三区 | 国产一级一国产一级毛片 | 男人一进一出桶女人视频 | 偷拍精品视频一区二区三区 | 久草视频首页 | 欧美一级毛片在线观看 | 国产精品夫妇久久 |