《碟中諜5》:阿湯哥第五次完成不可能的任務
The series' fifth chapter, Mission: Impossible – RogueNation, has been topping box offices worldwide eversince its premiere in the US at the end of July.
碟中諜系列電影的第五集《碟中諜5:神秘國度》7月底在美國上映以來一直占據著票房榜首的位置。
With its Chinese cinema debut on Sept 8, the movieunveils its most impossible mission yet. Ethan Hunt(Tom Cruise) – a key operative on the ImpossibleMission Force (IMF) – and his team are faced witheradicating a shadowy force known as "TheSyndicate", an international rogue organizationcommitted to destroying the IMF.
9月8日《碟中諜5:神秘國度》在中國上映,阿湯哥也迎來了有史以來最難完成的任務。伊森·亨特(湯姆·克魯斯飾)是"不可能任務情報署"的核心特工。這一次他的團隊面臨的任務是鏟除名為"辛迪加"的國際犯罪組織。
According to NPR, this latest installment continues the "elegance, wit and harrowing flesh-and-blood stunt work" that have made Mission: Impossible "the most reliable blockbuster seriesgoing".
美國全國公共廣播電臺評論說,《碟中諜5》延續了該系列"優雅、智慧和真槍實彈的特效",這也讓這部電影成為目前最靠譜的大片。
Anyone who has watched the previous film, 2011's Mission: Impossible – Ghost Protocol, willhave no problem recalling the scene where Cruise scales Dubai's Burj Khalifa skyscraper. It'shard to beat a stunt like that, admits Christopher McQuarrie, director of Rogue Nation.
看過上一部《碟中諜4:幽靈協議》的影迷一定不會忘記阿湯哥在迪拜塔哈里發摩天大樓上的動作戲。《神秘國度》導演克里斯托夫·邁考利也坦言要超越那樣的特技太困難。
"We knew anything we did was going to be compared with the Burj. But it's not like you couldwait for someone to build an even taller building," McQuarrie told USA Today. "[But] we keeppushing the envelope."
邁考利告訴《今日美國》:"我們知道不論我們拍什么都會被拿來和迪拜塔那場戲比較。但是你不能等著別人蓋一棟比迪拜塔還高的大樓啊。我們一直在挑戰極限。"
And they did. The opening of Rogue Nation features Cruise dangling outside of an airplane as ittakes off.
他們確實如此。《碟中諜5:神秘國度》一開場的特寫就是阿湯哥懸掛在正在起飛的飛機上。
But the scene is not just visually striking. The fact that Cruise, a 53-year-old action star,insisted on doing it by himself instead of using a stunt double makes the scene more pulse-pounding.
不過這場戲不僅只是視覺上的沖擊。事實上,53歲的阿湯哥為了讓這場戲更加刺激好看,堅持不用特技替身自己完成了這組高危動作。
"I've often sat on airplanes, looked out and thought what it would be like out there on thewing," said Cruise, who has a reputation of doing his own stunts during his 19 years playingEthan Hunt. "It's nerve-racking for everyone else, but pretty exciting for me."
"我坐飛機的時候常常眺望窗外,想著如果掛在機翼上是怎樣一種體驗,"扮演了19年伊森·亨特,阿湯哥一直堅持自己完成特技動作,這也成了他的一個標簽。"這是個讓所有人膽顫的問題,不過對我而言實在很刺激。"
But the highlight of the movie actually comes during a slower and quieter underwater scene,where Cruise has to hold his breath for six minutes while completing tasks. There is less action,but the intensity and adrenaline is just as great. The suspense keeps audiences on the edge oftheir seats.
但電影的高潮卻是那場更緩慢而安靜的水下戲,為了那個鏡頭阿湯哥在水下憋了足足6分鐘的氣,同時還要兼顧完成各種表演。這場戲動作不多,但是強度超高,讓人腎上腺素激升。故事懸念讓觀眾坐立難安。
"Sometimes you need a little silence to make the most noise," commented Los Angeles Times.
《洛杉磯時報》評價這個鏡頭為:"有時無聲勝有聲"。
The series' fifth chapter, Mission: Impossible – RogueNation, has been topping box offices worldwide eversince its premiere in the US at the end of July.
碟中諜系列電影的第五集《碟中諜5:神秘國度》7月底在美國上映以來一直占據著票房榜首的位置。
With its Chinese cinema debut on Sept 8, the movieunveils its most impossible mission yet. Ethan Hunt(Tom Cruise) – a key operative on the ImpossibleMission Force (IMF) – and his team are faced witheradicating a shadowy force known as "TheSyndicate", an international rogue organizationcommitted to destroying the IMF.
9月8日《碟中諜5:神秘國度》在中國上映,阿湯哥也迎來了有史以來最難完成的任務。伊森·亨特(湯姆·克魯斯飾)是"不可能任務情報署"的核心特工。這一次他的團隊面臨的任務是鏟除名為"辛迪加"的國際犯罪組織。
According to NPR, this latest installment continues the "elegance, wit and harrowing flesh-and-blood stunt work" that have made Mission: Impossible "the most reliable blockbuster seriesgoing".
美國全國公共廣播電臺評論說,《碟中諜5》延續了該系列"優雅、智慧和真槍實彈的特效",這也讓這部電影成為目前最靠譜的大片。
Anyone who has watched the previous film, 2011's Mission: Impossible – Ghost Protocol, willhave no problem recalling the scene where Cruise scales Dubai's Burj Khalifa skyscraper. It'shard to beat a stunt like that, admits Christopher McQuarrie, director of Rogue Nation.
看過上一部《碟中諜4:幽靈協議》的影迷一定不會忘記阿湯哥在迪拜塔哈里發摩天大樓上的動作戲。《神秘國度》導演克里斯托夫·邁考利也坦言要超越那樣的特技太困難。
"We knew anything we did was going to be compared with the Burj. But it's not like you couldwait for someone to build an even taller building," McQuarrie told USA Today. "[But] we keeppushing the envelope."
邁考利告訴《今日美國》:"我們知道不論我們拍什么都會被拿來和迪拜塔那場戲比較。但是你不能等著別人蓋一棟比迪拜塔還高的大樓啊。我們一直在挑戰極限。"
And they did. The opening of Rogue Nation features Cruise dangling outside of an airplane as ittakes off.
他們確實如此。《碟中諜5:神秘國度》一開場的特寫就是阿湯哥懸掛在正在起飛的飛機上。
But the scene is not just visually striking. The fact that Cruise, a 53-year-old action star,insisted on doing it by himself instead of using a stunt double makes the scene more pulse-pounding.
不過這場戲不僅只是視覺上的沖擊。事實上,53歲的阿湯哥為了讓這場戲更加刺激好看,堅持不用特技替身自己完成了這組高危動作。
"I've often sat on airplanes, looked out and thought what it would be like out there on thewing," said Cruise, who has a reputation of doing his own stunts during his 19 years playingEthan Hunt. "It's nerve-racking for everyone else, but pretty exciting for me."
"我坐飛機的時候常常眺望窗外,想著如果掛在機翼上是怎樣一種體驗,"扮演了19年伊森·亨特,阿湯哥一直堅持自己完成特技動作,這也成了他的一個標簽。"這是個讓所有人膽顫的問題,不過對我而言實在很刺激。"
But the highlight of the movie actually comes during a slower and quieter underwater scene,where Cruise has to hold his breath for six minutes while completing tasks. There is less action,but the intensity and adrenaline is just as great. The suspense keeps audiences on the edge oftheir seats.
但電影的高潮卻是那場更緩慢而安靜的水下戲,為了那個鏡頭阿湯哥在水下憋了足足6分鐘的氣,同時還要兼顧完成各種表演。這場戲動作不多,但是強度超高,讓人腎上腺素激升。故事懸念讓觀眾坐立難安。
"Sometimes you need a little silence to make the most noise," commented Los Angeles Times.
《洛杉磯時報》評價這個鏡頭為:"有時無聲勝有聲"。