迪斯尼動畫兒童英語故事《公主與青蛙》:假王子與假公主
【劇情簡介】另一邊夏洛特與假王子聊得火熱,粗心大意的千金小姐卻不曾留意到王子身上雷人的變化
【兒童動畫故事片段中英對照臺詞】
- Oh, Prince Naveen, dear. I am positively mortified you had to endure that frog fiasco last night.
納文王子,親愛的,很不好意思昨晚發生的事讓你受驚了
- Well, when youre next in line for the throne, youre poised like a panther, ready to expect the unexpected.
作為一個王室繼承人要有獵豹一樣的身手對任何可能發生的意外有所防范
- Y... your ear?
你的耳朵怎么?
- What? Oh, theres pesky mosquitoes... everywhere. Get in here! Please, Miss Charlotte, I can no longer ignore the throbbing of my... heart. Even though our time togethers been brief, its been heavenly.
什么?哦!該死的蚊子無處不在,聽我說夏洛特小姐,我無法再掩飾我內心的 悸動雖然我們相處的時間還很短,卻如此讓人回味
- Let it... place, Prince Naveen, You got me blushing like I...
非常感謝,納文王子!我都臉紅了...
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【重點詞匯講解】
1. I am positively mortified 我感到萬分的抱歉
學到一個新的說法以前還真沒聽過
2. fiasco 慘敗
3. next in line for the throne 王位繼承人
throne就是王位、王座的意思;next in line for在口語里面很常見,表示下一個準備干某事,字面意思就是排隊輪到下一個。
4. ready to expect the unexpected 時刻準備著迎接突如其來的情況
5. I can no longer ignore the throbbing of my... heart. 我再也不能無視我內心的悸動
6. its been heavenly 簡直宛若天堂
【劇情簡介】另一邊夏洛特與假王子聊得火熱,粗心大意的千金小姐卻不曾留意到王子身上雷人的變化
【兒童動畫故事片段中英對照臺詞】
- Oh, Prince Naveen, dear. I am positively mortified you had to endure that frog fiasco last night.
納文王子,親愛的,很不好意思昨晚發生的事讓你受驚了
- Well, when youre next in line for the throne, youre poised like a panther, ready to expect the unexpected.
作為一個王室繼承人要有獵豹一樣的身手對任何可能發生的意外有所防范
- Y... your ear?
你的耳朵怎么?
- What? Oh, theres pesky mosquitoes... everywhere. Get in here! Please, Miss Charlotte, I can no longer ignore the throbbing of my... heart. Even though our time togethers been brief, its been heavenly.
什么?哦!該死的蚊子無處不在,聽我說夏洛特小姐,我無法再掩飾我內心的 悸動雖然我們相處的時間還很短,卻如此讓人回味
- Let it... place, Prince Naveen, You got me blushing like I...
非常感謝,納文王子!我都臉紅了...
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【重點詞匯講解】
1. I am positively mortified 我感到萬分的抱歉
學到一個新的說法以前還真沒聽過
2. fiasco 慘敗
3. next in line for the throne 王位繼承人
throne就是王位、王座的意思;next in line for在口語里面很常見,表示下一個準備干某事,字面意思就是排隊輪到下一個。
4. ready to expect the unexpected 時刻準備著迎接突如其來的情況
5. I can no longer ignore the throbbing of my... heart. 我再也不能無視我內心的悸動
6. its been heavenly 簡直宛若天堂