“大喜日子”英語怎么說
我們經常把非常快樂或值得慶賀的日子稱為red-letter day,日歷上也把節日用紅色標示。但是你知道這樣的習俗是什么時候開始形成的嗎?
red-letter day是一個有著非常悠久歷史的短語,其最初的應用可以追溯至1700年左右。作為一個復合詞,red-letter是從red letter而來,而red letter則早在15世紀就已被用作形容詞。當時,人們普遍使用教會的日歷,日歷上用紅色標出那些重要的基督教節日和與圣人有關的日子。到18世紀的時候,red-letter day除了表示節假日之外,還被用于表示非宗教的具有重大意義的時刻,比如與戀人相識的日子、孩子出生的日子、在國外留學的日子、受到提拔的日子
A red letter day 的中文意思就是:大喜日子。對于某個人來說,那是指發生好事的一天。例如,一個母親說:
It was a real red letter day for me when my son came home from three years in the navy. We rolled out the red carpet to welcome him home. 我兒子在海軍里服役了三年。他回家的那天對我來說真是一個大喜日子。我們真是把他當貴賓一樣來歡迎他。
我們從這句話里也可以看出,to rolled out the red carpet 并不一定要用在高官顯貴的身上,對普通人也能這么說。我們再來舉個例子說明 a red letter day:
m lucky--my birthday is a real red letter day. Its on December 31, New Years eve and all over the world people are out celebrating it. 我運氣真好,我的生日是十二月三十一號,剛好是新年前夕,全世界的人都慶祝那一天。
我們經常把非??鞓坊蛑档脩c賀的日子稱為red-letter day,日歷上也把節日用紅色標示。但是你知道這樣的習俗是什么時候開始形成的嗎?
red-letter day是一個有著非常悠久歷史的短語,其最初的應用可以追溯至1700年左右。作為一個復合詞,red-letter是從red letter而來,而red letter則早在15世紀就已被用作形容詞。當時,人們普遍使用教會的日歷,日歷上用紅色標出那些重要的基督教節日和與圣人有關的日子。到18世紀的時候,red-letter day除了表示節假日之外,還被用于表示非宗教的具有重大意義的時刻,比如與戀人相識的日子、孩子出生的日子、在國外留學的日子、受到提拔的日子
A red letter day 的中文意思就是:大喜日子。對于某個人來說,那是指發生好事的一天。例如,一個母親說:
It was a real red letter day for me when my son came home from three years in the navy. We rolled out the red carpet to welcome him home. 我兒子在海軍里服役了三年。他回家的那天對我來說真是一個大喜日子。我們真是把他當貴賓一樣來歡迎他。
我們從這句話里也可以看出,to rolled out the red carpet 并不一定要用在高官顯貴的身上,對普通人也能這么說。我們再來舉個例子說明 a red letter day:
m lucky--my birthday is a real red letter day. Its on December 31, New Years eve and all over the world people are out celebrating it. 我運氣真好,我的生日是十二月三十一號,剛好是新年前夕,全世界的人都慶祝那一天。