久久一区二区三区精品-久久一区二区明星换脸-久久一区二区精品-久久一区不卡中文字幕-91精品国产爱久久久久久-91精品国产福利尤物免费

美國習語:互相攻擊

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

美國習語:互相攻擊

  在競選過程中,候選人進行互相攻擊似乎是常事,只是在手法上有所不同而已。今天我們要給大家介紹一個和候選人互相攻擊有關的常用詞匯:sleaze。Sleaze這個字聽起來就不太悅耳,它的意思也很不好。Sleaze指的是下流的人,或是低級的東西。可是在1992年的美國總統競選中,sleaze是指攻擊對方的私生活。也就是,競選一方散布有關競選對手私生活中的丑聞,以此在選民中毀壞對方的名聲,他們散布的丑聞有的可能是屬實的,但是也有一些是完全捏造的。下面請聽一個例句:

  On the campaign trail today the Republicans and the Democrats both hurled charges accusing the other side of using sleaze despite promises by Bush and Clinton to stop such tactics.

  這是說:今天在競選活動中共和黨和民主黨互相攻擊,指責對方使用人身攻擊的手法,盡管布什和克林頓都做了保證不再這樣做。

  下面請聽一位候選人是怎么說的:

  I dont intend to use sleaze against my opponent although there are plenty of things in his personal life that the voters ought to know about.

  他說:我并不想利用競選對手的丑聞來攻擊他,但是他的私生活中也確實有很多東西選民應該知道的。

  在七十年代,紐約有一次發生嚴重的交通堵塞事故。當時汽車無法前進,排成幾里長的長蛇陣,所有主要街道的路口全部都被堵死了。人們把這一現象叫做:gridlock。Gridlock這個字在有些字典里還查不到。在1992年的美國總統大選中,美國人用gridlock這個字來指美國政界存在的那種兩派僵持不下,任何問題無法得以進展的現象。出現這種現象的主要原因是布什總統是共和黨人,而負責制定法律的國會卻在民主黨控制之下。在布什總統執政的四年內,布什提出的大多數提案國會都沒有通過。而國會提出的提案,很多都被布什否決了。民主黨在國會雖占多數,但還沒有到足以推翻總統否決的三分之二多數。這個局面使得許多重要問題無法進展,造成了gridlock的現象。請聽下面這個例句:

  Both the Republicans and the Democrats agree that the big problem with the government in Washington is political gridlock. But they certainly dont agree who is to blame.

  這句話的意思是:共和黨人和民主黨人都同意,美國政府的一個大問題就是在政治上的僵局。至于究竟哪一方應該對這個局面負責,雙方意見卻完全不同。

  這種現象不僅僅是美國聯邦政府的問題,連州一級政府也同樣存在類似情況。下面就是一個例子:

  Our State is just like Washington--we have a Republican Governor and a Democratic legislature. So we usually have gridlock on new programs because one side wont approve what the other side does.

  這人說:我們州和華盛頓一樣,我們的州長是共和黨的,而立法機構卻在民主黨控制下。往往一方不同意另一方的計劃,所以我們經常會在新的項目上出現僵局。

  今天我們給大家介紹了兩個同美國競選有關的詞匯。一個是sleaze。Sleaze是攻擊競選對手私生活的手法。第二個是gridlock。Gridlock是在政治上處于僵局的現象。

  

  在競選過程中,候選人進行互相攻擊似乎是常事,只是在手法上有所不同而已。今天我們要給大家介紹一個和候選人互相攻擊有關的常用詞匯:sleaze。Sleaze這個字聽起來就不太悅耳,它的意思也很不好。Sleaze指的是下流的人,或是低級的東西。可是在1992年的美國總統競選中,sleaze是指攻擊對方的私生活。也就是,競選一方散布有關競選對手私生活中的丑聞,以此在選民中毀壞對方的名聲,他們散布的丑聞有的可能是屬實的,但是也有一些是完全捏造的。下面請聽一個例句:

  On the campaign trail today the Republicans and the Democrats both hurled charges accusing the other side of using sleaze despite promises by Bush and Clinton to stop such tactics.

  這是說:今天在競選活動中共和黨和民主黨互相攻擊,指責對方使用人身攻擊的手法,盡管布什和克林頓都做了保證不再這樣做。

  下面請聽一位候選人是怎么說的:

  I dont intend to use sleaze against my opponent although there are plenty of things in his personal life that the voters ought to know about.

  他說:我并不想利用競選對手的丑聞來攻擊他,但是他的私生活中也確實有很多東西選民應該知道的。

  在七十年代,紐約有一次發生嚴重的交通堵塞事故。當時汽車無法前進,排成幾里長的長蛇陣,所有主要街道的路口全部都被堵死了。人們把這一現象叫做:gridlock。Gridlock這個字在有些字典里還查不到。在1992年的美國總統大選中,美國人用gridlock這個字來指美國政界存在的那種兩派僵持不下,任何問題無法得以進展的現象。出現這種現象的主要原因是布什總統是共和黨人,而負責制定法律的國會卻在民主黨控制之下。在布什總統執政的四年內,布什提出的大多數提案國會都沒有通過。而國會提出的提案,很多都被布什否決了。民主黨在國會雖占多數,但還沒有到足以推翻總統否決的三分之二多數。這個局面使得許多重要問題無法進展,造成了gridlock的現象。請聽下面這個例句:

  Both the Republicans and the Democrats agree that the big problem with the government in Washington is political gridlock. But they certainly dont agree who is to blame.

  這句話的意思是:共和黨人和民主黨人都同意,美國政府的一個大問題就是在政治上的僵局。至于究竟哪一方應該對這個局面負責,雙方意見卻完全不同。

  這種現象不僅僅是美國聯邦政府的問題,連州一級政府也同樣存在類似情況。下面就是一個例子:

  Our State is just like Washington--we have a Republican Governor and a Democratic legislature. So we usually have gridlock on new programs because one side wont approve what the other side does.

  這人說:我們州和華盛頓一樣,我們的州長是共和黨的,而立法機構卻在民主黨控制下。往往一方不同意另一方的計劃,所以我們經常會在新的項目上出現僵局。

  今天我們給大家介紹了兩個同美國競選有關的詞匯。一個是sleaze。Sleaze是攻擊競選對手私生活的手法。第二個是gridlock。Gridlock是在政治上處于僵局的現象。

  

主站蜘蛛池模板: 毛片免费在线观看网址 | 国产国语一级毛片全部 | 日韩欧美在线一级一中文字暮 | 亚洲视频一区在线 | 免费福利在线看黄网站 | 亚洲午夜大片 | 最近手机中文字幕1 | 久久亚洲国产成人影院 | 国产一区国产二区国产三区 | 国产香蕉久久 | 久久国产免费观看精品1 | 日本免费视 | 亚洲成人在线免费视频 | 国产精品久久久久免费 | 99re6热视频精品免费观看 | 在线久草| 久揄揄鲁一二三四区高清在线 | www.xxxx欧美| 女初高中福利视频在线观看 | 美女美女大片黄a大片 | 久草在线最新 | 国产午夜精品久久久久免费视 | 久久久久久久久中文字幕 | 久草在线新首页 | 国产精品尹人在线观看免费 | 国产成人ay手机在线观看 | 亚洲精品第一区二区在线 | 亚洲男人精品 | 国产原创在线视频 | 伊人天堂在线 | 色本道| 久草在线首页 | 午夜免费福利网站 | 日韩a级毛片免费视频 | 一本久道在线 | 综合图片亚洲网友自拍10p | 亚洲综合网在线观看首页 | 91亚洲精品 | 亚洲午夜精品一级在线播放放 | 9191精品国产观看 | 搞黄网站在线观看 |