久久一区二区三区精品-久久一区二区明星换脸-久久一区二区精品-久久一区不卡中文字幕-91精品国产爱久久久久久-91精品国产福利尤物免费

調查顯示 美國千禧一代已經開始棄用社交媒體

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

調查顯示 美國千禧一代已經開始棄用社交媒體

Even millennials are getting sick of Instagram.

現在就連千禧一代也對Instagram感到厭煩了。

More than half of users between the ages of 18 and 24 revealed they are "seeking relief from social media", according to a survey.

一項調查顯示,18歲至24歲的用戶中有一半以上表示他們“正試圖擺脫社交媒體”。

The poll, taken in December, found that 34% of young users reported having deleted social-media accounts entirely.

這份去年12月進行的調查發現,34%的年輕用戶稱他們已經完全刪除了社交媒體帳戶。

41% of respondents said they waste too much time on social media, and 35% agreed that people their age are too distracted by their online lives.

41%的受訪者表示他們在社交媒體上浪費了太多時間,35%的受訪者認為他們這個年齡的人被網絡生活分散了太多注意力。

The most popular apps to quit permanently are Facebook, Twitter and Instagram, as well as the dating app Tinder. Snapchat, on the other hand, escaped most teens' wrath.

被最多人永久棄用的應用有臉書、推特、Instagram以及約會應用Tinder。而Snapchat卻逃過了大多數青少年的怒火。

Those who stick with social media are increasingly likely to involve it in more aspects of their lives, the survey found. 65% of respondents reported that they follow brand profiles, with 43% saying that they have made a purchase through a social-media platform.

該調查發現,那些堅持使用社交媒體的人越來越傾向于將它應用到生活的更多方面。65%的受訪者表示他們會關注品牌信息,其中43%表示他們通過社交媒體平臺購買產品。

More than half of the 1,000 members of Gen Z -- those born in the year 1994 or later -- said that an ad in their social media feed drove them to make a purchase. 57% said that a celebrity endorsement of a product helped them make a purchasing decision.

Z世代(在1994年及之后出生的人)的1000名受訪者中,有一半以上的人稱社交媒體中的廣告會驅使他們完成實際購買。57%的人表示,明星代言產品會促使他們做出購買決定。

Even millennials are getting sick of Instagram.

現在就連千禧一代也對Instagram感到厭煩了。

More than half of users between the ages of 18 and 24 revealed they are "seeking relief from social media", according to a survey.

一項調查顯示,18歲至24歲的用戶中有一半以上表示他們“正試圖擺脫社交媒體”。

The poll, taken in December, found that 34% of young users reported having deleted social-media accounts entirely.

這份去年12月進行的調查發現,34%的年輕用戶稱他們已經完全刪除了社交媒體帳戶。

41% of respondents said they waste too much time on social media, and 35% agreed that people their age are too distracted by their online lives.

41%的受訪者表示他們在社交媒體上浪費了太多時間,35%的受訪者認為他們這個年齡的人被網絡生活分散了太多注意力。

The most popular apps to quit permanently are Facebook, Twitter and Instagram, as well as the dating app Tinder. Snapchat, on the other hand, escaped most teens' wrath.

被最多人永久棄用的應用有臉書、推特、Instagram以及約會應用Tinder。而Snapchat卻逃過了大多數青少年的怒火。

Those who stick with social media are increasingly likely to involve it in more aspects of their lives, the survey found. 65% of respondents reported that they follow brand profiles, with 43% saying that they have made a purchase through a social-media platform.

該調查發現,那些堅持使用社交媒體的人越來越傾向于將它應用到生活的更多方面。65%的受訪者表示他們會關注品牌信息,其中43%表示他們通過社交媒體平臺購買產品。

More than half of the 1,000 members of Gen Z -- those born in the year 1994 or later -- said that an ad in their social media feed drove them to make a purchase. 57% said that a celebrity endorsement of a product helped them make a purchasing decision.

Z世代(在1994年及之后出生的人)的1000名受訪者中,有一半以上的人稱社交媒體中的廣告會驅使他們完成實際購買。57%的人表示,明星代言產品會促使他們做出購買決定。

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品91香蕉综合区 | 无遮挡一级毛片私人影院 | 三级大片在线观看 | 国产精品莉莉欧美自在线线 | 九一色视频 | 久久毛片网站 | 国内自拍第五一页 | 99久久免费精品 | 欧美的高清视频在线观看 | 欧美亚洲国产成人精品 | 免费区一级欧美毛片 | 国产精品视频一区二区猎奇 | vvvv99日韩精品亚洲 | 成 人免费视频l免费观看 | 国产美女又黄又爽又色视频免费 | 日韩美女啪啪 | 91亚洲自偷手机在线观看 | 香蕉久久夜色精品国产2020 | 欧美一级www毛片 | 久久99这里只有精品国产 | 国产精品一区二区三区高清在线 | 亚洲欧美专区精品久久 | 国产高清自拍视频 | 亚洲美女高清aⅴ视频免费 亚洲美女黄色片 | 伊人久久影视 | 99精品国产高清一区二区三区香蕉 | 国产猛烈无遮掩视频免费网站男女 | 亚洲三级在线视频 | 亚洲毛片视频 | 欧美最爽乱淫视频播放黑人 | 国产精品亚洲二线在线播放 | 国产激情视频网站 | 99久久精品国产免看国产一区 | 久草国产在线播放 | 国产成人香蕉久久久久 | 一级毛片免费在线观看网站 | 国产精品亚洲欧美云霸高清 | 亚洲天堂在线视频播放 | 一区在线观看 | 男人的天堂精品国产一区 | 日韩精品中文字幕一区三区 |