美國(guó)股市跌勢(shì)星期二波及亞洲
Asia's benchmark stock indexes collapsed Tuesday, as Monday's massive selloffs on Wall Street rolled across the globe.
Japan's Nikkei 225 index lost as much seven percent of its value at one point during the trading session, before closing at 21,610 points, a loss of nearly five percent. Hong Kong's Hang Seng index followed suit, dropping just over five percent in its worst trading day since August 2024.
The benchmark indexes Australia and South Korea also suffered serious losses.
In early Europe trading London's FTSE 100 was down 3.5 percent at 7,081 points.
Asian markets were caught in the ripple effect of Monday's 1,175-point loss on the Dow Jones Industrial Average, marking the biggest point decline in history. The S&P (Standard and Poor's) 500 also had a bad day, losing just over four percent to finish at 2,648 points.
The stock market has now lost about a trillion dollars in value since Friday, when the Dow lost 666 points. That drop followed a solid jobs report that showed the U.S. economy adding 200 thousand jobs and wages rising at the fastest pace in a decade. The tighter labor market and rising wages prompted investor fears of higher inflation and the possibility that the U.S. Federal Reserve would raise interest rates faster and higher than they have in recent years.
星期二,亞洲主要股市指數(shù)大跌。星期一美國(guó)股市大拋售的影響波及全世界。
日本的日經(jīng)指數(shù)在交易期間一度下跌幅度達(dá)到7%,最后以21,610點(diǎn)收盤(pán),下跌將近5%。香港恒生指數(shù)也隨后下跌,跌幅超過(guò)5%,是2024年8月以來(lái)的最大跌幅。
澳大利亞和韓國(guó)的主要股指也損失慘重。
在歐洲,星期二上午倫敦FTSE100指數(shù)下跌3.5%,下跌到7,081點(diǎn)。
星期一,美國(guó)道瓊斯工業(yè)平均指數(shù)下跌1,175點(diǎn),創(chuàng)下一天下跌點(diǎn)數(shù)最高的記錄。華爾街的股指下跌影響了亞洲股市。標(biāo)普500指數(shù)星期一也大幅度下跌,跌幅超過(guò)4%,以2,648點(diǎn)收盤(pán)。
自星期五美國(guó)道瓊斯指數(shù)下跌666點(diǎn)以來(lái),股市蒸發(fā)了大約1萬(wàn)億美元的價(jià)值。在股市大幅度下跌之前,美國(guó)就業(yè)市場(chǎng)報(bào)告顯示,美國(guó)經(jīng)濟(jì)新增20萬(wàn)就業(yè),工資上升呈現(xiàn)10年來(lái)最大幅度的增長(zhǎng)。勞工市場(chǎng)吃緊,工資增加,導(dǎo)致投資者擔(dān)心出現(xiàn)高通貨膨脹,美國(guó)聯(lián)邦儲(chǔ)備委員會(huì)將加速提高利率,加速程度超過(guò)過(guò)去幾年。
Asia's benchmark stock indexes collapsed Tuesday, as Monday's massive selloffs on Wall Street rolled across the globe.
Japan's Nikkei 225 index lost as much seven percent of its value at one point during the trading session, before closing at 21,610 points, a loss of nearly five percent. Hong Kong's Hang Seng index followed suit, dropping just over five percent in its worst trading day since August 2024.
The benchmark indexes Australia and South Korea also suffered serious losses.
In early Europe trading London's FTSE 100 was down 3.5 percent at 7,081 points.
Asian markets were caught in the ripple effect of Monday's 1,175-point loss on the Dow Jones Industrial Average, marking the biggest point decline in history. The S&P (Standard and Poor's) 500 also had a bad day, losing just over four percent to finish at 2,648 points.
The stock market has now lost about a trillion dollars in value since Friday, when the Dow lost 666 points. That drop followed a solid jobs report that showed the U.S. economy adding 200 thousand jobs and wages rising at the fastest pace in a decade. The tighter labor market and rising wages prompted investor fears of higher inflation and the possibility that the U.S. Federal Reserve would raise interest rates faster and higher than they have in recent years.
星期二,亞洲主要股市指數(shù)大跌。星期一美國(guó)股市大拋售的影響波及全世界。
日本的日經(jīng)指數(shù)在交易期間一度下跌幅度達(dá)到7%,最后以21,610點(diǎn)收盤(pán),下跌將近5%。香港恒生指數(shù)也隨后下跌,跌幅超過(guò)5%,是2024年8月以來(lái)的最大跌幅。
澳大利亞和韓國(guó)的主要股指也損失慘重。
在歐洲,星期二上午倫敦FTSE100指數(shù)下跌3.5%,下跌到7,081點(diǎn)。
星期一,美國(guó)道瓊斯工業(yè)平均指數(shù)下跌1,175點(diǎn),創(chuàng)下一天下跌點(diǎn)數(shù)最高的記錄。華爾街的股指下跌影響了亞洲股市。標(biāo)普500指數(shù)星期一也大幅度下跌,跌幅超過(guò)4%,以2,648點(diǎn)收盤(pán)。
自星期五美國(guó)道瓊斯指數(shù)下跌666點(diǎn)以來(lái),股市蒸發(fā)了大約1萬(wàn)億美元的價(jià)值。在股市大幅度下跌之前,美國(guó)就業(yè)市場(chǎng)報(bào)告顯示,美國(guó)經(jīng)濟(jì)新增20萬(wàn)就業(yè),工資上升呈現(xiàn)10年來(lái)最大幅度的增長(zhǎng)。勞工市場(chǎng)吃緊,工資增加,導(dǎo)致投資者擔(dān)心出現(xiàn)高通貨膨脹,美國(guó)聯(lián)邦儲(chǔ)備委員會(huì)將加速提高利率,加速程度超過(guò)過(guò)去幾年。