歲月三友小古文拼音版及翻譯
歲月三友小古文注音版
歲suì寒hán三sān友yǒu
兒ér侍shì父fù , 立lì庭tíng前qián 。 見jiàn梅méi樹shù著zhù花huā , 松sōng 、 竹zhú并bìng茂mào , 兒ér問wèn曰yuē :“ 霜shuāng雪xuě之zhī時shí , 他tā樹shù多duō枯kū落luò , 何hé以yǐ三sān者zhě獨(dú)dú否fǒu ?” 父fù曰yuē :“ 其qí性xìng皆jiē耐nài寒hán , 與yǔ他tā樹shù不bù同tóng 。 古gǔ人rén稱chēng歲suì寒hán三sān友yǒu , 即jí松sōng 、 竹zhú 、 梅méi也yě 。”
歲月三友小古文拼音版
suì hán sān yǒu
ér shì fù , lì tíng qián 。 jiàn méi shù zhù huā , sōng 、 zhú bìng mào , ér wèn yuē :“ shuāng xuě zhī shí , tā shù duō kū luò , hé yǐ sān zhě dú fǒu ?” fù yuē :“ qí xìng jiē nài hán , yǔ tā shù bù tóng 。 gǔ rén chēng suì hán sān yǒu , jí sōng 、 zhú 、 méi yě 。”
歲月三友小古文翻譯
兒子侍奉著父親,站在庭院前。看見梅樹還開著花,松樹和竹子也很繁茂。兒子問:“霜降,下雪的時候,其他的樹木大多都枯萎了,為什么這三者獨(dú)自繁茂呢?”父親說:“他們的品性都能抵抗嚴(yán)寒,和其他樹不一樣。古人把他們稱呼為歲寒三友人,即是松樹、竹子、梅樹。”