資治通鑒·宋紀(jì)·宋紀(jì)十一文言文翻譯
資治通鑒·宋紀(jì)·宋紀(jì)十一
《資治通鑒》是由北宋·司馬光所編著的,是中國歷史上規(guī)模最大、成就最高的編年體通史。以下是資治通鑒·宋紀(jì)·宋紀(jì)十一文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。
文言文
起屠維大淵獻(xiàn),盡閼逢執(zhí)徐,凡六年。
世祖孝武皇帝下大明三年(己亥,公元四五九年)
春,正月,己巳朔,兗州兵與魏皮豹子戰(zhàn)于高平,兗州兵不利。
己丑,以驃騎將軍柳元景為尚作令,右仆射劉遵考為領(lǐng)軍將軍。
己酉,魏河南公伊馛卒。
三月,乙卯,以揚(yáng)州六郡為王畿,更以東揚(yáng)州為揚(yáng)州,徙治會(huì)稽,猶以星變故也。
三月,庚寅,以義興太守垣閬為兗州刺史。閬,遵之子也。
夏,四月,乙巳,魏主立其弟子推為京兆王。
竟陵王誕知上意忌之,亦潛為之備;因魏人入寇,修城浚隍,聚糧治仗。誕記室參軍江智淵知誕有異志,請(qǐng)假先還建康,上以為中書侍郎。智淵,夷之弟子也,少有操行。沈懷文每稱之曰:“人所應(yīng)有盡有,人所應(yīng)無盡無者,其唯江智淵乎!”
是時(shí),道路皆云誕反。會(huì)吳郡民劉成上書稱:“息道龍昔事誕,見誕在石頭城修乘輿法物,習(xí)唱警蹕。道龍憂懼,私與伴侶言之,誕殺道龍。”又豫章民陳談之上書稱:“弟詠之在誕左右,見誕疏陛下年紀(jì)姓諱,往巫鄭師憐家祝詛,詠之密以啟聞,誕誣讠永之乘酒罵詈,殺之。”上乃令有司奏誕罪惡,請(qǐng)收付廷尉治罪。乙卯,詔貶誕爵為侯,遣之國。詔書未下,先以羽林禁兵配兗州刺史垣閬,使以之鎮(zhèn)為名。與給事中戴明寶襲誕。
閬至廣陵,誕未悟也。明寶夜報(bào)誕典簽蔣成,使明晨開門為內(nèi)應(yīng)。成以告府舍人許宗之,宗之入告誕;誕驚起,呼左右及素所畜養(yǎng)數(shù)百人執(zhí)蔣成,勒兵自衛(wèi)。天將曉,明寶與閬帥精兵數(shù)百人猝至,而門不開;誕已列兵登陴,自在門上斬蔣成,赦作徒、系囚,開門擊閬,殺之,明寶從間道逃還。詔內(nèi)外纂嚴(yán)。以始興公沈慶之為車騎大將軍、開府儀同三司、南兗州刺史,將兵討誕。甲子,上親總禁兵頓宣武堂。
司州刺史劉季之,誕故將也,素與都督宗愨有隙,聞?wù)Q反,恐為愨所害,委官,間道自歸朝廷。至盱眙,盱眙太守鄭瑗疑季之與誕同謀,邀殺之。
沈慶之至歐陽,誕遣慶之宗人沈道愍赍書說慶之,餉以玉環(huán)刀。慶之遣道愍返,數(shù)以罪惡。誕焚郭邑,驅(qū)居民悉使入城,閉門自守,分遣書檄,邀結(jié)遠(yuǎn)近,時(shí)山陽內(nèi)史梁曠,家在廣陵,誕執(zhí)其妻子,遣使邀曠,曠斬使拒之;誕怒,滅其家。
誕奉表投之城外曰:“陛下信用讒言,遂令無名小人來相掩襲;不任枉酷,即加誅翦。雀鼠貪生,仰違詔敕。今親勒部曲,鎮(zhèn)捍徐、兗。先經(jīng)何福,同生皇家?今有何愆,便成胡、越?陵鋒奮戈,萬沒豈顧;蕩定之期,冀在旦夕。”又曰:“陛下宮帷之丑,豈可三緘!”上大怒,凡誕左右、腹心、同籍、期親在建康者并誅之,死者以千數(shù),或有家人已死,方自城內(nèi)出奔者。
慶之至城下,誕登樓謂之曰:“沈公垂白之年,何苦來此!”慶之曰:“朝廷以君狂愚,不足勞少壯故耳。”
上慮誕奔魏,使慶之?dāng)嗥渥呗贰c之移營白土,去城十八里,又進(jìn)軍新亭。豫州刺史宗愨、徐州刺史劉道隆并帥眾來會(huì);兗州刺史沈僧明,慶之兄子也,亦遣兵助慶之。先是誕誑其眾,云“宗愨助我”;愨至,繞城曜馬呼曰:“我,宗愨也!”
誕見眾軍大集,欲棄城北走,留中兵參軍申靈賜守廣陵,自將步騎數(shù)百人,親信并自隨,聲云出戰(zhàn),邪趨海陵道。慶之遣龍?bào)J將軍武念追之。誕行十馀里,眾皆不欲去,互請(qǐng)誕還城。誕曰:“我還易耳,卿能為我盡力乎?”眾皆許諾,誕乃復(fù)還,筑壇歃血以誓眾,凡府州文武皆加秩。以主簿劉琨之為中兵參軍;琨之,遵考之子也,辭曰:“忠孝不得并。琨之老父在,不敢承命。”誕囚之十馀日,終不受,乃殺之。
右衛(wèi)將軍垣護(hù)之、虎賁中郎將殷孝祖等擊魏還,至廣陵,上并使受慶之節(jié)度。慶之進(jìn)營,逼廣陵城。誕餉慶之食,提挈者百馀人,出自北門;慶之不開視,悉焚之。誕于城上授函表,請(qǐng)慶之為送,慶之曰:“我受詔討賊,不得為汝送表。汝必欲歸死朝廷,自應(yīng)開門遣使,吾為汝護(hù)送。”
東揚(yáng)州刺史顏竣遭母憂,送喪還都,上恩待猶厚,竣時(shí)對(duì)親舊有怨言,或語及朝廷得失。會(huì)王僧達(dá)得罪,疑竣譖之;將死,具陳竣前后怨望誹謗之語。上乃使御史中丞庾微之劾奏,免竣官。竣愈懼,上啟陳謝,且請(qǐng)生命;上益怒,詔答曰:“卿訕訐怨憤,已孤本望;乃復(fù)過煩思慮,懼不自全,豈為下事上誠節(jié)之至邪!”及竟陵王誕反,上遂誣竣與誕通謀,五月,收竣付廷尉,先折其足,然后賜死。妻子徙交州,至宮亭湖,復(fù)沉其男口。
六月,戊申,魏主如陰山。
上命沈慶之為三烽于桑里,若克外城,舉一烽,克內(nèi)城,舉兩烽,擒劉誕,舉三烽;璽書督趣,前后相繼。慶之焚其東門,塞塹,造攻道,立行樓、土山并諸攻具,值久雨,不得攻城。上使御史中丞庾微之奏免慶之官,詔勿問,以激之。自四月至于秋七月,雨止,城猶未拔。上怒,命太史擇日,將自濟(jì)江討誕;太宰義恭固諫。乃止。
誕初閉城拒使者,記室參軍山陰賀弼固諫,誕怒,抽刀向之,乃止。誕遣兵出戰(zhàn),屢敗,將佐多逾城出降。或勸弼宜早出,弼曰:“公舉兵向朝廷,此事既不可從;荷公厚恩,又義無違背,唯當(dāng)以死明心耳!”乃飲藥自殺。參軍何康之等謀開門納官軍,不果,斬關(guān)出降。誕為高樓,置康之母于其上,暴露之,不與食;母呼康之,數(shù)日而死。誕以中軍長濟(jì)陽范義為左司馬。義母妻子皆在城內(nèi),或謂義曰:“事必不振,子其行乎!”義曰:“吾,人吏也;子不可以棄母,吏不可以叛君。必若何康之而活,吾弗為也。”
沈慶之帥眾攻城,身先士卒,親犯矢石,乙巳,克其外城;乘勝而進(jìn),又克小城。誕聞兵入,走趨后園,隊(duì)主沈胤之等追及之,擊傷誕,墜水,引出,斬之。誕母、妻皆自殺。
上聞廣陵平,出宣陽門,敕左右皆呼萬歲。侍中蔡興宗陪輦,上顧曰:“卿何獨(dú)不呼?”興宗正色曰:“陛下今日正應(yīng)涕泣行誅,豈得皆稱萬歲!”上不悅。
詔貶誕姓留氏,廣陵城中士民,無大小悉命殺之。沈慶之請(qǐng)自五尺以下全之,其馀男子皆死,女子以為軍賞;猶殺三千馀口。長水校尉宗越臨決,皆先刳腸抉眼,或笞面鞭腹,苦酒灌創(chuàng),然后斬之,越對(duì)之,欣欣若有所得。上聚其首于石頭南岸為京觀,侍中沈懷文諫,不聽。初,誕自知將敗,使黃門呂曇濟(jì)與左右素所信者將世子景粹匿于民間,謂曰:“事若不濟(jì),思相全脫;如其不免,可深埋之。”各分以金寶赍送。既出門,并散走;唯曇濟(jì)不去,攜負(fù)景粹十馀日,捕得,斬之。
臨川內(nèi)史羊璿坐與誕素善,下獄死。
擢梁曠為后將軍,贈(zèng)劉琨之給事黃門侍郎。
蔡興宗奉旨慰勞廣陵。興宗與范義素善,收斂其尸,送喪歸豫章。上謂曰:“卿何敢故觸王憲?”興宗抗言對(duì)曰:“陛下自殺賊,臣自葬故交,何不可之有!”上有慚色。
宗越治軍嚴(yán),善為營陳。每數(shù)萬人止頓,越自騎馬前行,使軍人隨其后,馬止?fàn)I合,未嘗參差。
辛未,大赦。
丙子,以丹陽尹劉秀之為尚書右仆射。
丙戌,以南兗州刺史沈慶之為司空,刺史如故。
八月,庚戌,魏主如云中;壬戌,還平城。
九月,壬辰,筑上林苑于玄武湖北。
初,晉人筑南郊?jí)谒任唬袝邑┬祀家詾榉嵌Y。詔徙于牛頭山西,直宮城之午位。及廢帝即位,以舊地為吉,復(fù)還故處。帝又命尚書左丞荀萬秋造五路,依金根車,加羽葆蓋。
世祖孝武皇帝下大明四年(庚子,公元四六零年)
春,正月,甲子朔,魏大赦,改元和平。
乙亥,上耕籍田,大赦。
己卯,詔祀郊廟,初乘玉路。
庚寅,立皇子子勛為晉安王,子房為尋陽王,子頊為歷陽王,子鸞為襄陽王。
魏散騎侍郎馮闡來聘。
二月,魏衛(wèi)將軍樂安王良討河西叛胡。
三月,魏人寇北陰平,硃提太守楊歸子擊破之。
甲申,皇后親桑于西郊,皇太后觀禮。
夏,四月,魏太后常氏殂。五月,癸丑,魏葬昭太后于鳴雞山。
丙戌,尚書左仆射褚湛之卒。
吐谷渾王拾寅兩受宋、魏爵命,居止出入,擬于王者,魏人忿之。定陽侯曹安表:“拾寅今保白蘭,若分軍出其左右,必走保南山,不過十日,人畜乏食,可一舉而定。”六月,甲午,魏遣征西大將軍陽平王新成等督統(tǒng)萬、高平諸軍出南道,南郡公中山李惠等督?jīng)鲋葜T軍出北道,以擊吐谷渾。
魏崔浩之誅也,史官遂廢,至是復(fù)置。
河西叛胡詣長安首罪,魏遣使者安慰之。
秋,七月,遣使如魏。
甲戌,開府儀同三司何尚之卒。
壬午,魏主如河西。
魏軍至西平,吐谷渾王拾寅走保南山。九月,魏軍濟(jì)河追之,會(huì)疾疫,引還,獲雜畜二十馀萬。
庚午,魏主還平城。
丁亥,徒襄陽王子鸞為新安王。
十月,庚寅,詔沈慶之討緣江蠻。
前廬陵內(nèi)史周郎,言事切直,上銜之。使有司奏郎居母喪不如禮,傳送寧州,于道殺之。朗之行也,侍中蔡興宗方在直,請(qǐng)與朗別;坐白衣領(lǐng)職。
十一月,魏散騎侍郎盧度世等來聘。
是歲,上征青、冀二州刺史顏師伯為侍中。師伯以諂佞被親任,群臣莫及,多納貨賄,家累千金。上嘗與之樗蒲,上擲得雉,自謂必勝;師伯次擲,得盧,上失色。師伯遽斂子曰:“幾作盧!”是日,師伯一輸百萬。
柔然攻高昌,殺沮渠安周,滅沮渠氏,以闞伯周為高昌王。高昌稱王自此始。
世祖孝武皇帝下大明五年(辛丑,公元四六一年)
春,正月,戊午朔,朝賀。雪落太宰義恭衣,有六出,義恭奏以為瑞,上悅。義恭以上猜暴,懼不自容,每卑辭遜色,曲意祗奉;由是終上之世,得免于禍。
二月,辛卯,魏主如中山;丙午,至鄴,遂如信都。
三月,遣使如魏。
魏主發(fā)并、肆州民五千人治河西獵道;辛巳,還平城。
夏,四月,癸巳,更以西陽王子尚為豫章王。
庚子,詔經(jīng)始明堂,直作大殿于丙、己之地,制如太廟,唯十有二間為異。
雍州刺史海陵王休茂,年十七,司馬新野庾深之行府事。休茂性急,欲自專處決,深之及主帥每禁之,常懷忿恨。左右張伯超有寵,多罪惡,主帥屢責(zé)之。伯超懼,說休茂曰:“主帥密疏官過失,欲以啟聞,如此恐無好。”。休茂曰:“為之奈何?”伯超曰:“唯有殺行事及主帥,舉兵自衛(wèi)。此去都數(shù)千里,縱大事不成,不失入虜中為王。”休茂從之。
丙午夜,休茂與伯超等帥夾轂隊(duì),殺典簽楊慶于城中,出金城,殺深之及典簽戴雙;征集兵眾,建牙馳檄,使佐吏上己為車騎大將軍、開府儀同三司,加黃鉞。侍讀博士荀詵諫,休茂殺之。伯超專任軍政,生殺在己,休茂左右曹萬期挺身斫休茂,不克而死。
休茂出城行營,咨議參軍沈暢之等帥眾閉門拒之。休茂馳還,不得入。義成太守薛繼考為休茂盡力攻城,克之,斬暢之及同謀數(shù)十人。其日,參軍尹玄慶復(fù)起兵攻休茂,生擒,斬之,母、妻皆自殺,同黨伏誅。城中擾亂,莫相統(tǒng)攝。中兵參軍劉恭之,秀之之弟也,眾共推行府州事。繼考以兵脅恭之,使作啟事,言“繼考立義”,自乘驛還都;上以為北中郎咨議參軍,賜爵冠軍侯;事尋泄,伏誅。以玄慶為射聲校尉。
上自即位以來,抑黜諸弟;既克廣陵,欲更峻其科。沈懷文曰:“漢明不使其子比光武之子,前史以為美談。陛下既明管、蔡之誅,愿崇唐、衛(wèi)之寄。”及襄陽平,太宰義恭探知上旨,復(fù)上表請(qǐng)裁抑諸王,不使任邊州,及悉輸器甲,禁絕賓客;沈懷文固諫,以為不可,乃止。
上畋游無度,嘗出,夜還,敕開門。侍中謝莊居守,以棨信或虛,執(zhí)不奉旨,須墨敕乃開。上后因燕飲,從容曰:“卿欲效郅君章邪?”對(duì)曰:“臣聞王者祭祀、畋游,出入有節(jié)。今陛下晨往宵歸,臣恐不逞之徒,妄生矯詐。是以伏須神筆,乃敢開門耳。”
魏大旱,詔:“州郡境內(nèi),神無大小,悉灑掃致禱;俟豐登,各以其秩祭之。”于是群祀之廢者皆復(fù)其舊。
秋,七月,戊寅,魏主立其弟小新成為濟(jì)陽王,加征東大將軍,鎮(zhèn)平原;天賜為汝陰王,加征南大將軍,鎮(zhèn)虎牢;萬壽為樂浪王,加征北大將軍,鎮(zhèn)和龍;洛侯為廣平王。
壬午,魏主巡山北;八月,丁丑,還平城。
戊子,立皇子子仁為永嘉王,子真為始安王。
九月,甲寅朔,日有食之。
沈慶之固讓司空,柳元景固讓開府儀同三司;詔許之,仍命慶之朝會(huì)位次司空,俸祿依三司,元景在從公之上。
慶之目不知書,家素富,產(chǎn)業(yè)累萬金,童奴千計(jì);再獻(xiàn)錢千萬,谷萬斛。先有四宅,又有園舍在婁湖;慶之一夕攜子孫及中表親戚徙居婁湖,以四宅輸官。慶之多蓄妓妾,優(yōu)游無事,盡意歡娛,非朝賀不出門;車馬率素,從者不過三五人,遇之者不知其三公也。
甲戌,移南豫州治于湖。丁丑,以潯陽王子房為南豫州刺史。
閏月,戊子,皇太子妃何氏卒,謚曰獻(xiàn)妃。
壬寅,更以歷陽王子頊為臨海王。
冬,十月,甲寅,以南徐州刺史劉延孫為尚書左仆射,右仆射劉秀之為雍州刺史。
乙卯,以新安王子鸞為南徐州刺史。子鸞母殷淑儀,寵傾后宮,子鸞愛冠諸子,凡為上所眄遇者,莫不入子鸞之府。及為南徐州,割吳郡以屬之。
初,巴陵王休若為北徐州刺史,以山陰令張岱為咨議參軍,行府、州、國事。后臨海王子頊為廣州,豫章王子尚為揚(yáng)州,晉安王子勛為南兗州,岱歷為三府咨議、三王行事,與典簽、主帥共事,事舉而情不相失。或謂岱曰:“主王既幼,執(zhí)事多門,而每能緝和公私,云何致此?”岱曰:“古人言:‘一心可以事百君。’我為政端平,待物以禮,悔吝之事,無由而及;明暗短長,更是才用之多少耳。”及子鸞為南徐州,復(fù)以岱為別駕、行事。岱,永之弟也。
魏?jiǎn)T外散騎常侍游明根等來聘。明根,雅之從祖弟也。
魏廣平王洛侯卒。
十二月,壬申,以領(lǐng)軍將軍劉遵考為尚書右仆射。
甲戌,制民戶歲輸布四匹。
是歲,詔士族雜婚者皆補(bǔ)將吏。士族多避役逃亡,乃嚴(yán)為之制,捕得即斬之,往往奔竄湖山為盜賊。沈懷文諫,不聽。
世祖孝武皇帝下大明六年(壬寅,公元四六二年)
春,正月,癸未,魏樂浪王萬壽卒。
辛卯,上初祀五帝于明堂,大赦。
丁未,策秀、孝于中堂。揚(yáng)州秀才顧法對(duì)策曰:“源清則流潔,神圣則刑全。躬化易于上風(fēng),體訓(xùn)速于草偃。”上覽之,惡其諒也,投策于地。
二月,乙卯,復(fù)百官祿。
三月,庚寅,立皇子子元為邵陵王。
初,侍中沈懷文,數(shù)以直諫忤旨。懷文素與顏竣、周朗善,上謂懷文曰:“竣若知我殺之,亦當(dāng)不敢如此。”懷文嘿然。侍中王彧,言次稱竣、朗人才之美,懷文與相酬和。顏師伯以白上,上益不悅。上嘗出射雉,風(fēng)雨驟至。懷文與王彧、江智淵約相與諫。會(huì)召入雉場(chǎng),懷文曰:“風(fēng)雨如此,非圣躬所宜冒。”彧曰:“懷文所啟,宜從。”智淵未及言,上注弩作色曰:“卿欲效顏竣邪,何以恒知人事!”又曰:“顏竣小子,恨不先鞭其面!”每上燕集,在坐者皆令沉醉,嘲謔無度。懷文素不飲酒,又不好戲調(diào),上謂故欲異己。謝莊嘗戒懷文曰:“卿每與人異,亦何可久!”懷文曰:“吾少來如此,豈可一朝而變!非欲異物,性所得耳。”上乃出懷文為晉安王子勛征虜長史,領(lǐng)廣陵太守。
懷文詣建康朝正,事畢遣還,以女病求申期,至是猶未發(fā),為有司所糾,免官,禁錮十年。懷文賣宅,欲還東,上聞之,大怒,收付廷尉,丁未,賜懷文死。懷文三子澹、淵、沖,行哭為懷文請(qǐng)命,見者傷之。柳元景欲救懷文,言于上曰:“沈懷文三子,涂炭不可見;愿陛下速正其罪。”上竟殺之。
夏,四月,淑儀殷氏卒。追拜貴妃,謚曰宣。上痛悼不已,精神為之罔罔,頗廢政事。
五月,壬寅,太宰義恭解領(lǐng)司徒。
六月,辛酉,東昌文穆公劉延孫卒。
庚午,魏主如陰山。
魏石樓胡賀略孫反,長安鎮(zhèn)將陸真討平之。魏主命真城長蛇鎮(zhèn)。氐豪仇傉檀反,真討平之,卒城而還。
秋,七月,壬寅,魏主如河西。
乙未,立皇子子云為晉陵王;是日卒,謚曰孝。
初,晉庾冰議使沙門敬王者,桓玄復(fù)述其議,并不果行。至是,上使有司奏曰:“儒、法枝派,名、墨條分,至于崇親嚴(yán)上,厥猷靡爽。唯浮圖為教,反經(jīng)提傳,拘文蔽道,在末爾扇。夫佛以謙卑自牧,忠虔為道,寧有屈膝四輩而簡(jiǎn)禮二親,稽顙耆臘而直體萬乘者哉!臣等參議,以為沙門接見,比當(dāng)盡虔;禮敬之容,依其本俗。”九月,戊寅,制沙門致敬人主。及廢帝即位,復(fù)舊。
乙未,以尚書右仆射劉遵考為左仆射,丹陽尹王僧朗為右仆射。僧朗,彧之父也。
冬,十月,壬申,葬宣貴妃于龍山。鑿岡通道數(shù)十里,民不堪役,死亡甚眾;自江南葬埋之盛,未之有也。又為之別立廟。
魏?jiǎn)T外散騎常侍游明根等來聘。
辛巳,加尚書令柳元景司空。壬寅,魏主還平城。
南徐州從事史范陽祖沖之上言,何承天《元嘉歷》疏舛猶多,更造新歷,以為:“舊法,冬至日有定處,未盈百載,輒差二度;今令冬至日度,歲歲微差,將來久用,無煩屢改。又,子為辰首,位在正北,虛為北方列宿之中;今歷,上元日度,發(fā)自虛一。又,日辰之號(hào),甲子為先;今歷,上元?dú)q在甲子。又,承天法,日、月、五星各自有元;今法,交會(huì)、遲疾悉以上元?dú)q首為始。”上令善歷者難之,不能屈。會(huì)上晏駕,不果施行。
世祖孝武皇帝下大明七年(癸卯,公元四六三年)
春,正月,丁亥,以尚書右仆射王僧朗為太常,衛(wèi)將軍顏師伯為尚書仆射。
上每因宴集,好使群臣自相嘲訐以為樂。吏部郎江智淵素恬雅,漸不會(huì)旨。嘗使智淵以王僧郎戲其子彧。智淵正色曰:“恐不宜有此戲!”上怒曰:“江僧安癡人,癡人自相惜。”僧安,智淵之父也。智淵伏席流涕,由此恩寵大衰。又議殷遺妃謚曰懷,上以為不盡美,甚銜之。它日,與群臣乘馬至貴妃墓,舉鞭指墓前石柱,謂智淵曰:“此上不容有‘懷’字!”智淵益懼,竟以憂卒。
己丑,以尚書令柳元景為驃騎大將軍、開府儀同三司。
二月,甲寅,上南巡豫、南兗二州;丁卯,校獵于烏江;壬戌,大赦;甲子,如瓜步山;壬申,還建康。
夏,四月,甲子,詔:“自非將軍戰(zhàn)陳,并不得專殺;其罪應(yīng)重辟者,皆先上須報(bào);違犯者以殺人論。”
五月,丙子,詔曰:“自今刺史、守宰,動(dòng)民興軍,皆須手詔施行;唯邊隅外警及奸釁內(nèi)發(fā),變起倉猝者,不從此例。”
戊辰,以左民尚書蔡興宗、左衛(wèi)將軍袁粲為吏部尚書。粲,淑之兄子也。
上好狎侮群臣,自太宰義恭以下,不免穢辱。常呼金紫光祿大夫王玄謨?yōu)槔蟼幔蜕鋭⑿阒疄槔蠎a,顏師伯為齴;其馀短、長、肥、瘦,皆有稱目。黃門侍郎宗靈秀體肥,拜起不便,每至集會(huì),多所賜與,欲其瞻謝傾踣,以為歡笑。又寵一昆侖奴,令以杖擊群臣,尚書令柳元景以下皆不能免。唯憚蔡興宗方嚴(yán),不敢侵媟。顏師伯謂儀曹郎王耽之曰:“蔡尚書常免昵戲,去人實(shí)遠(yuǎn)。”耽之曰:“蔡豫章昔在相府,亦以方嚴(yán)不狎。武帝宴私之日,未嘗相召。蔡尚書今日可謂能負(fù)荷矣。”
壬寅,魏主如陰山。
六月,戊辰,以秦郡太守劉德愿為豫州刺史。德愿,懷慎之子也。上既葬殷貴妃,數(shù)與群臣至其墓,謂德愿曰:“卿哭貴妃,悲者當(dāng)厚賞。”德愿應(yīng)聲慟哭,撫膺擗踴,涕泗交流。上甚悅,故用豫州刺史以賞之。上又令醫(yī)術(shù)人羊志哭貴妃,志亦嗚咽極悲。他日有問志者曰:“卿那得此副急淚?”志曰:“我爾日自哭亡妾耳。”
上為人機(jī)警勇決,學(xué)問博洽,文章華敏,省讀書奏,能七行俱下,又善騎射,而奢欲無度。自晉氏渡江以來,宮室草創(chuàng),朝宴所臨,東、西二堂而已。晉孝武末,始作清暑殿。宋興,無所增改。上始大修宮室,土木被錦繡,嬖妾幸臣,賞賜傾府藏。壞高祖所居陰室,于其處起玉燭殿。與群臣觀之,床頭有土障,壁上掛葛燈籠、麻蠅拂。侍中袁顗因盛稱高祖儉素之德。上不答,獨(dú)曰:“田舍公得此,已為過矣。”顗,淑之兄子也。
秋,八月,乙丑,立皇子子孟為淮南王,子產(chǎn)為臨賀王。
丙寅,魏主畋于河西;九月,辛巳,還平城。
庚寅,以新安王子鸞兼司徒。
丙申,立皇子子嗣為東平王。
冬,十月,癸亥,以東海王祎為司空。
己巳,上校獵姑孰。
魏?jiǎn)T外散騎常侍游明根等來聘。明根奉使三返,上以其長者,禮之有加。
十一月,癸巳,上習(xí)水軍于梁山。
十二月,丙午,如歷陽。
甲寅,大赦。
己未,太宰義恭加尚書令。
癸亥,上還建康。
世祖孝武皇帝下大明八年(甲辰,公元四六四年)
春,正月,丁亥,魏主立其弟云為任城王。
戊子,以徐州刺史新安王子鸞領(lǐng)司徒。
夏,閏五月,壬寅,太宰義恭領(lǐng)太尉。
上末年尤貪財(cái)利,刺史、二千石罷還,必限使獻(xiàn)奉,又以蒲戲取之,要令罄盡乃止。終日酣飲,少有醒時(shí),常憑幾昏睡,或外有奏事,即肅然整容,無復(fù)酒態(tài)。由是內(nèi)外畏之,莫敢弛惰。庚申,上殂于玉燭殿。遺詔:“太宰義恭解尚書令,加中書監(jiān);以驃騎將軍、南兗州刺史柳元景領(lǐng)尚書令,入居城內(nèi)。事無巨細(xì),悉關(guān)二公,大事與始興公沈慶之參決;若有軍旅,悉委慶之;尚書中事,委仆射顏師伯;外臨所統(tǒng),委領(lǐng)軍將軍王玄謨。”是日,太子即皇帝位,年十六。大赦。吏部尚書蔡興宗親奉璽綬,太子受之,傲惰無戚容。興宗出,告人曰:“昔魯昭不戚,叔孫知其不終。家國之禍,其在此乎!”
甲子,詔復(fù)以太宰義恭錄尚書事,柳元景加開府儀同三司,領(lǐng)丹陽尹,解南兗州。
六月,丁亥,魏主如陰山。
秋,七月,己亥,以晉安王子勛為江州刺史。
柔然處羅可汗卒,子予成立,號(hào)曰受羅部真可汗,改元永康。部真帥眾侵魏;辛丑,魏北鎮(zhèn)游軍擊破之。
壬寅,魏主如河西。高車五部相聚祭天,眾至數(shù)萬。魏主親往臨視之,高車大喜。
丙午,葬孝武皇帝于景寧陵,廟號(hào)世祖。
庚戌,尊皇太后曰太皇太后,皇后曰皇太后。
乙卯,罷南北二馳道,及孝建以來所改制度,還依元嘉。尚書蔡興宗于都座慨然謂顏師伯曰:“先帝雖非盛德之主,要以道始終。三年無改,古典所貴。今殯宮始撤,山陵未遠(yuǎn),而凡諸制度興造,不論是非,一皆刊削,雖復(fù)禪代,亦不至爾。天下有識(shí),當(dāng)以此窺人。”
太宰義恭素畏戴法興、巢尚之等,雖受遺輔政,而此身避事,由師伯不從。是政歸近習(xí)。法興等專制朝權(quán),威德近遠(yuǎn),詔敕皆出其手;尚書事無大小,咸取決焉,義恭與顏師伯但守空名而已。
蔡興宗自以職管銓衡,每至上朝,輒為義恭陳登賢進(jìn)士之意,又箴規(guī)得失,博論朝政。義恭性恇撓,阿順法興,恒慮失旨,聞興宗言,輒戰(zhàn)懼無答,興宗每奏選事,法興、尚之等輒點(diǎn)定國回?fù)Q,僅有在者。興宗于朝堂謂義恭、師伯曰:“主上諒暗,不親萬機(jī);而選舉密事,多被刪改,復(fù)非公筆,亦不知是何天子意!”數(shù)與義恭等爭(zhēng)選事,往復(fù)論執(zhí)。義恭、法興皆惡之。左遷興宗新昌太守;既而以其人望,復(fù)留之建康。
丙辰,追立何妃曰獻(xiàn)皇后。
乙丑,新安王子鸞解領(lǐng)司徒。戴法興等惡王玄謨剛嚴(yán),八月,丁卯,以玄謨?yōu)槟闲熘荽淌贰?/p>
王太后疾篤,使呼廢帝。帝曰:“病人間多鬼,那可往!”太后怒,謂侍者:“取刀來,剖我腹,那得生寧馨兒!”己丑,太后殂。
九月,辛丑,魏主還平城。癸卯,以尚書左仆射劉遵考為特進(jìn)、右光祿大夫。
乙卯,葬文穆皇后于景寧陵。
冬,十二月,壬辰,以王畿諸郡為揚(yáng)州,以揚(yáng)州為東揚(yáng)州。癸巳,以豫章王子尚為司徒、揚(yáng)州刺史。
是歲,青州移治東陽。
宋之境內(nèi),凡有州二十二,郡二百七十四,縣千二百九十九,戶九十四萬有奇。
東方諸郡連歲旱,饑,米一升錢數(shù)百,建康亦至百馀錢,餓死者什六七。
翻譯
宋紀(jì)十一 世祖孝武皇帝下大明三年(己亥、459)
宋孝武帝大明三年(己亥,公元459年)
[1]春,正月,己巳朔,兗州兵與魏皮豹子戰(zhàn)于高平,兗州兵不利。
[1]春季,正月,己巳朔(初一),劉宋兗州軍隊(duì)同北魏的征西將軍皮豹子在高平大戰(zhàn),兗州軍失利。
[2]己丑,以驃騎將軍柳元景為尚書令,右仆射劉遵考為領(lǐng)軍將軍。
[2]己丑(二十一日),劉宋朝廷任命驃騎將軍柳元景為尚書令,右仆射劉遵考為領(lǐng)軍將軍。
[3]己酉,魏河南公伊卒。
[3]己酉(十一日),北魏河南公伊去世。
[4]三月,乙卯,以揚(yáng)州六郡為王畿;更以東揚(yáng)州為揚(yáng)州,徙治會(huì)稽,猶以星變故也。
[4]三月,乙卯(初二),劉宋朝廷把揚(yáng)州六郡劃為王畿,把東揚(yáng)州改稱為揚(yáng)州,州府遷到了會(huì)稽,這樣做,是由于天上星象變化的緣故。
[5]三月,庚寅,以義興太守垣閬為兗州刺史。閬,遵之子也。
[5]三月,庚寅(二十三日),朝廷任命義興太守垣閬為兗州刺史。垣閬是垣遵的兒子。
[6]夏,四月,乙巳,魏主立其弟子推為京兆王。
[6]夏季,四月,乙巳(初八),北魏國主封立他弟弟的兒子拓跋推為京兆王。
[7]竟陵王誕知上意忌之,亦潛為之備;因魏人入寇,修城浚隍,聚糧治仗。誕記室參軍江智淵知誕有異志,請(qǐng)假先還建康,上以為中書侍郎。智淵,夷之弟子也,少有操行,沈懷文每稱之曰:“人所應(yīng)有盡有,人所應(yīng)無盡無者,其唯江智淵乎!”
[7]劉宋竟陵王劉誕知道孝武帝猜忌他,也私下里做好了應(yīng)變的準(zhǔn)備。他利用北魏大軍侵入的時(shí)機(jī),修筑城墻,疏通護(hù)城河,積蓄糧食,整治武器。劉誕手下的記室參軍江智淵知道劉誕有謀反的打算,就向劉誕請(qǐng)假,先回到了建康,孝武帝劉駿任命他為中書侍郎。江智淵是江夷弟弟的兒子,從小就很有操行,沈懷文常常稱贊他,說:“人所應(yīng)該具有的,他都有,人所應(yīng)該沒有的,他都沒有,這樣的人,恐怕就只有江智淵了吧!”
是時(shí),道路皆云誕反。會(huì)吳郡民劉成上書稱:“息道龍昔事誕,見誕在石頭城修乘輿法物,習(xí)唱警蹕。道龍憂懼,私與伴侶言之,誕殺道龍。”又豫章民陳談之上書稱:“弟詠之在誕左右,見誕書陛下年紀(jì)姓諱,往巫鄭師憐家祝詛。詠之密以啟聞,誕誣詠之乘酒罵詈,殺之。”上乃令有司奏誕罪惡,請(qǐng)收付廷尉治罪。乙卯,詔貶誕爵為侯,遣之國。詔書未下,先以羽林禁兵配兗州刺史垣閬,使以之鎮(zhèn)為名,與給事中戴明寶襲誕。
這時(shí),人們都在傳言,說劉誕就要反叛。偏巧,趕上吳郡平民劉成上書聲稱:“我的兒子劉道龍過去在劉誕那兒做事,看見劉誕在石頭城修治皇帝專用的馬車和儀仗器物,并練習(xí)皇帝出宮時(shí)的警衛(wèi)清道。劉道龍見后,又驚又怕,私下里把他所見到的事跟他的伙伴們說了,劉誕知道后斬了劉道龍。”與此同時(shí),豫章平民陳談之也上書稱:“我弟弟陳詠之在劉誕左右任職,看見劉誕寫下陛下的年齡、姓名等避諱的東西,前往巫師鄭師憐家里進(jìn)行巫術(shù)詛咒活動(dòng)。陳詠之馬上把這一秘密呈報(bào),但劉誕卻反誣陳詠之這是借酒辱罵他,就把陳詠之殺了。”孝武帝立刻命令有關(guān)部門奏報(bào)劉誕的罪行,有關(guān)部門請(qǐng)求把劉誕抓進(jìn)監(jiān)獄,判刑懲治。乙卯(十八日),孝武帝下詔,將劉誕的爵位貶為侯爵,遣返回他所在的封國。詔書還沒有頒下,孝武帝先把羽林禁衛(wèi)軍配給兗州刺史垣閬,讓垣閬以前往鎮(zhèn)守的名義和給事中戴明寶聯(lián)合襲擊劉誕。
閬至廣陵,誕未悟也。明寶夜報(bào)誕典簽蔣成,使明晨開門為內(nèi)應(yīng)。成以告府舍人許宗之,宗之入告誕;誕驚起,呼左右及素所畜養(yǎng)數(shù)百人執(zhí)蔣成,勒兵自衛(wèi)。天將曉,明寶與閬帥精兵數(shù)百人猝至,而門不開;誕已列兵登陴,自在門上斬蔣成,赦作徒、系囚,開門擊閬,殺之,明寶從間道逃還。詔內(nèi)外纂嚴(yán)。以始興公沈慶之為車騎大將軍、開府儀同三司、南兗州刺史,將兵討誕。甲子,上親總禁兵頓宣武堂。
垣閬到達(dá)廣陵,劉誕還沒有醒悟過來。戴明寶連夜通知?jiǎng)⒄Q的典簽蔣成,崐命令他第二天早晨打開城門作為內(nèi)應(yīng)。蔣成馬上把這事報(bào)告給了府舍人許宗之,許宗之又趕快進(jìn)去報(bào)告給了劉誕。劉誕大吃一驚,從床上跳起,趕快召集左右人員和平常訓(xùn)練蓄養(yǎng)的將士幾百人,逮捕了蔣成,下令軍隊(duì)進(jìn)入臨戰(zhàn)狀態(tài),進(jìn)行自衛(wèi)。天色將要破曉時(shí),戴明寶和垣閬率領(lǐng)精銳士卒幾百人突然涌來,可是,城門卻沒有打開,劉誕則已登上城樓,列好隊(duì)形,親自在城樓上斬了蔣成,赦免了那些做奴工和被關(guān)押的囚徒,打開城門,迎擊垣閬,并將垣閬殺死。戴明寶從小路逃回。孝武帝頒下詔令,命全國進(jìn)入戒嚴(yán)狀態(tài)。任命始興公沈慶之為車騎大將軍、開府儀同三司、南兗州刺史,率領(lǐng)大軍,討伐劉誕。甲子(二十七日),孝武帝親自統(tǒng)領(lǐng)禁衛(wèi)軍,駐扎宣武堂。
司州刺史劉季之,誕故將也,素與都督宗愨有隙,聞?wù)Q反,恐為愨所害,委官,間道自歸朝延,至盱眙,盱眙太守鄭瑗疑季之與誕同謀,邀殺之。
司州刺史劉季之是劉誕以前的將領(lǐng),他平時(shí)就和都督宗愨有隔閡,聽說劉誕起兵反叛,害怕自己被宗愨陷害,就放棄了官職,從小路一個(gè)人奔回朝廷,起到盱眙時(shí),盱眙太守鄭瑗懷疑劉季之和劉誕是同謀,就在中途截殺了劉季之。
沈慶之至歐陽,誕遣慶之宗人沈道愍赍書說慶之,餉以玉環(huán)刀。慶之遣道愍反,數(shù)以罪惡。誕焚郭邑,驅(qū)居民悉使入城,閉門自守,分遣書檄,邀結(jié)遠(yuǎn)近。時(shí)山陽內(nèi)史梁曠,家在廣陵,誕執(zhí)其妻子,遣使邀曠,曠斬使拒之;誕怒,滅其家。
沈慶之率軍趕到歐陽,劉誕派沈慶之的同族人沈道愍帶著自己的親筆信,前去沈慶之那里游說,并送給沈慶之一把玉環(huán)刀。沈慶之將沈道愍送了回去,并向沈道愍列舉了劉誕的種種罪狀。劉誕放火燒了附近的城邑、村落,將老百姓全部驅(qū)趕到了城里,然后關(guān)閉城門,自行堅(jiān)守。同時(shí),他又分別讓人送出文告,邀請(qǐng)結(jié)交遠(yuǎn)近人士起來響應(yīng)。當(dāng)時(shí),山陽內(nèi)史梁曠,家在廣陵,劉誕把他的妻子、孩子抓了起來,然后,派遺使者邀請(qǐng)梁曠出兵響應(yīng),梁曠斬了使者,拒絕劉誕的邀約。劉誕大怒,殺了梁曠全家。
誕舉表投之城外曰:“陛下信用讒言,遂令無名小人來相掩襲;不任枉酷,即加誅翦。雀鼠貪生,仰違詔敕。今親勒部曲,鎮(zhèn)捍徐、兗。先經(jīng)何福,同生皇家?今有何愆,便成胡、越?陵鋒蹈戈,萬沒豈顧;蕩定之期,冀在旦夕。”又曰:“陛下宮帷之丑,豈可三緘!”上大怒,凡誕左右腹心、同籍期親在建康者并誅之,死者以千數(shù),或有家人已死,方自城內(nèi)出奔者。
劉誕把呈送給孝武帝的奏章,投到了城外,說:“陛下聽信讒言,于是派無名小輩突然前來偷襲我。我忍受不了這種殘酷的冤屈,所以就把他們誅殺了。麻雀、老鼠尚且貪生怕死,我不得不違抗圣旨。今天,親自率領(lǐng)部下,誓死保衛(wèi)徐州、兗州。以前,我有什么樣的福份,和你一同生在了皇家?如今,我又有什么過失,同你成了胡、越那樣的死敵?冒著刀鋒,腳踩戈矛,我萬死不辭,大局穩(wěn)定的日子,希望就在早晚間實(shí)現(xiàn)。”又說:“對(duì)陛下宮帷內(nèi)的丑聞,我又怎能緘口不語?”孝武帝大怒,下令凡是在建康城內(nèi)劉誕的左右心腹、同一個(gè)祖系中穿孝服一年以上的親戚,全都?xì)㈩^,當(dāng)時(shí)被殺的數(shù)以千計(jì)。有些人家屬已被殺了,本人卻正從廣陵城內(nèi)逃出來。
慶之至城下,誕登樓謂之曰:“沈公垂白之年,何苦來此!”慶之曰:“朝廷以君狂愚,不足勞少壯故耳。”
沈慶之率軍來到廣陵城下,劉誕登上城樓,對(duì)沈慶之說:“沈公已到了滿頭白發(fā)的年齡了,何苦還來此地呢!”沈慶之回答說:“朝廷認(rèn)為你狂妄愚蠢,所以不需要煩勞那些青壯年出馬。”
上慮誕奔魏,使慶之?dāng)嗥渥呗罚瑧c之移營白土,去城十八里,又進(jìn)軍新亭。豫州刺史宗愨、徐州刺史劉道隆并帥眾來會(huì);兗州刺史沈僧明,慶之兄子也,亦遣兵助慶之。先是誕誑其眾,云“宗愨助我”;愨至,繞城躍馬呼曰:“我,宗愨也!”
孝武帝擔(dān)心劉誕會(huì)投奔到北魏,所以,就派沈慶之切斷了劉誕的逃路。沈慶之把軍營移到了白土,該地距離廣陵城有十八里。爾后,又進(jìn)軍新亭。豫州刺史宗愨、徐州刺史劉道隆,也一同率領(lǐng)大軍和沈慶之會(huì)師。兗州刺史沈僧明,是沈慶之哥哥的兒子,他也派遣兵力前來援助沈慶之。在這之前,劉誕誑騙他的部下們說:“宗愨可以援助我們。”宗愨抵達(dá)這里后,騎馬繞城一周,大聲呼喊:“我就是宗愨。
誕見諸軍大集,欲棄城北走,留中兵參軍申靈賜守廣陵;自將步騎數(shù)百人,親信并自隨,聲云出戰(zhàn),邪趨海陵道,慶之遣龍?bào)J將軍武念追之。誕行十馀里,眾皆不欲去,互請(qǐng)誕還城,誕曰:“我還易耳,卿能為我盡力乎!”眾皆許諾。誕乃復(fù)還,筑壇歃血以誓眾,凡府州文武皆加秩。以主簿劉琨之為中兵參軍;琨之,遵考之子也,辭曰:“忠孝不得并。琨之老父在,不敢承命。”誕囚之十馀日,終不受,乃殺之。
劉誕眼看朝廷各路大軍聚集在廣陵城下,打算放棄城池,向北逃路,留下中兵參軍申靈賜堅(jiān)守廣陵。他自己率領(lǐng)幾百名步騎兵,連同跟隨他的親信隨從,聲稱要出城作戰(zhàn),順著斜路奔向海陵。沈慶之派龍?bào)J將軍武念前去追擊。劉誕走了十幾里,大家都不愿意離開,紛紛請(qǐng)求再回廣陵城。劉誕說:“我們回去是很容易的事,回去之后,你們能為我竭心盡力嗎?”大家都許下諾言。于是,劉誕又返回廣陵。他建起一座高臺(tái),與眾將士歃血為盟。將全體官員的官職都升了一級(jí),任命主簿劉琨之為中兵參軍。劉琨之是劉遵孝的兒子,他辭讓說:“忠與孝不能兩全,我老父還在建康,我不能接受任命。”劉誕囚禁了劉琨之十幾天,劉琨之最終還是不接受任命,劉誕就把他殺了。
右衛(wèi)將軍垣護(hù)之、虎賁中郎將殷孝祖等擊魏還,至廣陵,上并使受慶之節(jié)度。慶之進(jìn)營,逼廣陵城。誕餉慶之食,提挈者百馀人,出自北門;慶之不開視,悉焚之。誕于城上授函表,請(qǐng)慶之為送,慶之曰:“我受詔討賊,不得為汝送表。汝必欲歸死朝廷,自應(yīng)開門遣使,吾為汝護(hù)送。”
右衛(wèi)將軍垣護(hù)之、虎賁中郎將殷孝祖等進(jìn)擊北魏后班師回朝,走到廣陵,孝武帝讓他們一并聽從沈慶之的指揮。沈慶之率軍前進(jìn),直逼廣陵城。劉誕派人將飯菜和美酒等送給沈慶之,由一百多人抬著從北門出來,沈慶之連打開看都沒有看,就全都燒了。劉誕從城樓上把給孝武帝的奏章拿給他看,請(qǐng)求沈慶之能替他呈送給孝武帝。沈慶之說:“我是接受詔令前來討伐叛賊的,不能替你呈送奏表。如果你一定要回到朝廷,接受死罪,你自己就應(yīng)該打開城門,派遣使者,我為你護(hù)送前往。”
[8]東揚(yáng)州刺史顏竣遭母憂,送喪還都,上恩待猶厚,竣時(shí)對(duì)親舊有怨言,或語及朝廷得失。會(huì)王僧達(dá)得罪,疑竣譖之;將死,具陳竣前后怨望誹謗之語。上乃使御史中丞庾徽之劾奏,免竣官。竣愈懼,上啟陳謝,且請(qǐng)生命;上益怒,詔答曰:“卿訕訐怨憤,已孤本望;乃復(fù)過煩思慮,懼不自全,豈為下事上誠節(jié)之至邪!”及竟陵王誕反,上遂誣竣與誕通謀,五月,收竣付廷尉,先折其足,然后賜死。妻子徙交州,至宮亭湖,復(fù)沈其男口。
[8]東揚(yáng)州刺史顏竣母親去世,他把母親的靈樞送到建康,孝武帝待他還是很好。但是,顏竣時(shí)常對(duì)親信舊友們滿腹怨言,有時(shí)還評(píng)論朝廷上的得失。此時(shí),恰巧王僧達(dá)犯罪被捕,他懷疑是顏竣陷害了自己,所以,在臨被斬首前,他上書孝武帝,詳細(xì)敘述了顏竣前前后后對(duì)朝廷怨恨、非議的話。孝武帝就派御史中丞庚徽之彈劾顏竣,將顏竣免職。顏竣越發(fā)害怕,就上書孝武帝,請(qǐng)求處分謝罪,并乞求饒他一命。孝武帝更加氣憤,下詔回答他說:“你譏笑、諷刺朝廷,大發(fā)怨恨之言,早已辜負(fù)了我對(duì)你的期望。如今,你又來過分煩擾思慮,害怕保不住性命,這哪里是臣子侍奉君主的忠誠、守節(jié)的榜樣呢?”等到竟陵王劉誕起兵反叛,孝武帝順勢(shì)誣陷顏竣與劉誕是同謀,五月,將顏竣抓進(jìn)廷尉,先砸斷了顏竣的雙腳,然后再命他自殺。顏竣的妻子、孩子被放逐到交州,走到宮亭湖時(shí),孝武帝又下令,將顏竣家中所有男子都投到宮亭湖淹死。
[9]六月,戊申,魏主如陰山。
[9]六月,戊申(十二日),北魏國主前往陰山。
[10]上命沈慶之為三烽于桑里,若克外城,舉一烽,克內(nèi)城,舉兩烽,擒劉誕,舉三烽;璽書督趣,前后相繼。慶之焚其東門,塞塹,造攻道,立行樓、土山并諸攻具,值久雨,不得攻城,上使御史中丞庾徽之奏免慶之官,詔勿問,以激之。自四月至于秋七月,雨止,城猶未拔。上怒,命太史擇日,將自濟(jì)江討誕;太宰義恭固諫,乃止。
[10]孝武帝命令沈慶之在桑里建造三座烽火臺(tái),攻克了廣陵外城,就燃起一堆烽火;如果攻克了廣陵內(nèi)城,就點(diǎn)起兩堆烽火;如果活捉了劉誕,就點(diǎn)起三堆烽火。孝武帝督促進(jìn)攻的詔書一個(gè)接著一個(gè),沈慶之燒了廣陵城東門,填平了護(hù)城河,開掘進(jìn)攻道路,豎起攻城樓車,造起土山,制造了其他攻城工具崐。這時(shí)正趕上廣陵大雨連綿不斷,不能攻城。孝武帝就讓御史中丞庚徽之上書要求罷免沈慶之的官職,而又假裝下詔說不要追究,想以此刺激沈慶之攻戰(zhàn)。從四月直到秋季七月,大雨停止,廣陵城還沒有攻克下來。孝武帝大怒,命令太史選擇日期,他要親自渡過長江去討伐劉誕。太宰劉義恭竭力勸諫,才沒有去。
誕初閉城拒使者,記室參軍山陰賀弼固諫,誕怒,抽刀向之,乃止。誕遣兵出戰(zhàn)屢敗,將佐多逾城出降。或勸弼宜早出,弼曰:“公舉兵向朝廷,此事既不可從;荷公厚恩,又義無違背,唯當(dāng)以死明心耳!”乃飲藥自殺。參軍何康之謀開門納官軍,不果,斬關(guān)出降。誕為高樓,置康之母于其上,暴露之,不與食,母呼康之,數(shù)日而死。誕以中軍長史濮陽范義為左司馬。義母妻子皆在城內(nèi),或謂義曰:“事必不振,子其行乎!”義曰:“吾,人吏也;子不可以棄母,吏不可以叛君。必若何康之而活,吾弗為也。”
當(dāng)初,劉誕關(guān)閉城門,拒絕會(huì)見朝廷派來的使者,記室參軍、山陰人賀弼堅(jiān)決勸諫,劉誕大怒,抽出佩刀,直指賀弼胸膛,賀弼才不再勸諫。后來,劉誕多次派兵出戰(zhàn),屢戰(zhàn)屢敗,手下將士也大多越出城墻投降。有人勸賀弼應(yīng)該早點(diǎn)兒出去歸降,賀弼說:“劉公起兵反抗朝廷,這件事我是不應(yīng)該跟從的;可是,我平日承蒙劉公大恩厚遇,所以在大義上,我又是不能背叛他的。我只有一死來表明自己的心跡罷了。”說完,就喝毒藥自殺了。參軍何康之計(jì)劃打開城門,將朝廷大軍引進(jìn)城內(nèi),沒有成功。于是,他就砍開城門的門閂,出城投降。劉誕知道后,就在城樓上建起一座高樓,把何康之的母親縛在樓上,讓她赤身露體呆在那里,不給她飯吃,何康之的母親呼喊著何康之的名字,幾天才死。劉誕任命中軍長史、濮陽人范義為左司馬。范義的母親、妻子和孩子此時(shí)都在廣陵城里,有人對(duì)范義說:“此事一定不能成功,你怎么不走啊?”范義說:“我是人家的屬官。孩子不能拋棄他的母親,官吏不能背叛他的君主。如果一定要像何康之那樣才能活下來,那么,我不能這樣做。”
沈慶之帥眾攻城,身先士卒,親犯矢石,乙巳,克其外城;乘勝而進(jìn),又克小城。誕聞兵入,走趨后園,隊(duì)主沈胤之等追及之,擊傷誕,墜水,引出,斬之。誕母、妻皆自殺。
沈慶之率領(lǐng)士卒向廣陵城發(fā)起猛攻,他身先士卒,親自冒著飛箭和石頭,向前沖殺。乙巳(疑誤),攻克廣陵外城。沈慶之又率大軍乘勝追擊,不久,又攻克內(nèi)城。劉誕聽說朝延大軍已攻入城內(nèi),就馬上逃到后花園里。隊(duì)主沈胤之等人追上,把他擊傷。劉誕掉到水里,沈胤之等把他拉上來,斬了他。劉誕的母親、妻子全都自殺。
上聞廣陵平,出宣陽門,敕左右皆呼萬歲。侍中蔡興宗陪輦,上顧曰:“卿何獨(dú)不呼!”興宗正色曰:“陛下今日正應(yīng)涕泣行誅,豈得皆稱萬歲!”上不悅。
孝武帝聽說廣陵叛亂被平,親自走出宣陽門,下令左右一起高呼萬歲。侍中蔡興宗陪坐在輦車旁,孝武帝回過頭問他說:“你為何不喊?”蔡興宗嚴(yán)肅地說:“陛下今天正應(yīng)該對(duì)施行誅殺痛哭流涕,怎么能讓大家都喊萬歲呢?”孝武帝很不高興。
詔貶誕姓留氏;廣陵城中士民,無大小悉命殺之。沈慶之請(qǐng)自五尺以下全之,其馀男子皆死,女子以為軍賞;猶殺三千馀口。長水校尉宗越臨決,皆先刳腸抉眼,或笞面鞭腹,苦酒灌創(chuàng),然后斬之,越對(duì)之,欣欣若有所得。上聚其首于石頭南岸為京觀,侍中沈懷文諫,不聽。
孝武帝頒下詔令,貶劉誕姓留。將廣陵城內(nèi)的所有居民,無論男女老少,全部殺掉。沈慶之請(qǐng)求留下身高五尺以下的人不殺,其余的男子全都處死,女子全都賞給將士們作妾或作婢女,最后還是殺了三千多人。長水校尉宗越,在執(zhí)行這項(xiàng)誅殺任務(wù)時(shí),對(duì)被處死的人他都要首先剖開肚子,挖出腸胃,再挖出眼珠,或者用鞭子抽打被誅者的臉和肚子,再在這些創(chuàng)口上澆上苦酒鹽水,然后再殺了他們。宗越面對(duì)自己這種慘無人道的手法,欣欣然好像從中得到了什么。孝武帝下令,將死人的頭顱送到石頭南岸,堆成一座大墳。侍中沈懷文勸阻,但孝武帝沒聽。
初,誕自知將敗,使黃門呂曇濟(jì)與左右素所信者將世子景粹匿于民間,謂曰:“事若不濟(jì),思相全脫;如其不免,可深埋之。”各分以金寶赍送。既出門,并散走;唯曇濟(jì)不去,攜負(fù)景粹十馀日,捕得,斬之。當(dāng)初,劉誕就知道自己最終會(huì)失敗,所以,他事先就派黃門呂曇濟(jì)及左右平時(shí)所寵信的人,帶著世子劉景粹躲藏到了民間,對(duì)他們說:“此事如果不成功,就請(qǐng)想法逃走。如果真的沒有逃脫得了,就請(qǐng)把尸體深深埋起來。”然后,分別送給這些人一些金銀財(cái)寶。可是,這些人走出城門后,卻全都逃散了,只有呂曇濟(jì)一人不肯逃命,他把劉景粹背在背上,走了十幾天,被抓獲,然后同時(shí)被斬。
臨川內(nèi)史羊坐與誕素善,下獄死。
臨川內(nèi)史羊因平時(shí)與劉誕關(guān)系很好,孝武帝也把他逮捕,在獄中處死。
擢梁曠為后將軍,贈(zèng)劉琨之給事黃門侍郎。
孝武帝提升梁曠為后將軍,追贈(zèng)劉琨之為給事黃門侍郎。
蔡興宗奉旨慰勞廣陵。興宗與范義素善,收斂其尸,送喪歸豫章。上謂曰:“卿何敢故觸王憲?”興宗抗言對(duì)曰:“陛下自殺賊,臣自葬故交,何不可之有!”上有慚色。
蔡興宗奉旨前去廣陵慰勞將士。蔡興宗和范義平素關(guān)系很好,所以,他把范義的尸體收殮起來,送回到豫章下葬。孝武帝對(duì)他說:“你怎么敢故意觸犯王法?”蔡興宗頂撞說:“陛下你殺你的賊寇,我葬我的朋友,這有什么不可以的呢?”孝武帝面有愧色。
宗越治軍嚴(yán),善為營陳。每數(shù)萬人止頓,越自騎馬行前,使軍人隨其后,馬止?fàn)I合,未嘗參差。
宗越治理軍隊(duì)十分嚴(yán)格,他尤其擅長擺營陣。每當(dāng)數(shù)萬人安營扎寨時(shí),宗越自己騎馬走在前面,讓浩浩大軍跟在身后,等到他騎馬停下時(shí),營陣已經(jīng)擺好,不曾有一點(diǎn)兒混亂和差錯(cuò)。
[11]辛未,大赦。
[11]辛未(初五),劉宋宣布大赦。
[12]丙子,以丹楊尹劉秀之為尚書右仆射。
[12]丙子(初十),劉宋朝廷任命丹楊尹劉秀之為尚書右仆射。
[13]丙戌,以南兗州刺史沈慶之為司空,刺史如故。
[13]丙戌(二十日),劉宋任命南兗州刺史沈慶之為司空,仍舊兼任刺史。
[14]八月,庚戌,魏主如云中;壬戌,還平城。
[14]八月,庚戌(十五日),北魏國主前往云中。壬戌(二十七日),返回平城。
[15]九月,壬辰,筑上林苑于玄武湖北。
[15]九月,壬辰(二十七日),劉宋孝武帝下令,在玄武湖北興建上林苑。
[16]初,晉人筑南郊?jí)谒任唬袝邑┬祀家詾榉嵌Y,詔徙于牛頭山西,直宮城之午位。及廢帝即位,以舊地為吉,復(fù)還故處。帝又命尚書左丞荀萬秋造五路,依金根車,加羽葆蓋。
[16]當(dāng)初,東晉在都城建康南郊巳方位置上,建了一座祭天的土壇,尚書右丞徐爰認(rèn)為這樣做不合古禮,所以,孝武帝詔令將其遷到牛頭山的西部,面對(duì)宮城的午位。等到后來廢帝劉子業(yè)即位時(shí),認(rèn)為巳位是吉利的,所以,又把它遷回到了原地。孝武帝又命尚書左丞荀萬秋,制作玉、金、象、革、木五種座車,并按照金根車的樣子,在每輛車上都加上珍貴的羽毛裝飾的頂蓋。
四年(庚子、460)
四年(庚子,公元460年
[1]春,正月,甲子朔,魏大赦,改元和平。
[1]春季,正月,甲子朔(初一),北魏實(shí)行大赦,改年號(hào)為和平。
[2]乙亥,上耕籍田,大赦。
[2]乙亥(十二日),劉宋孝武帝舉行扶犁耕田典禮,宣布大赦。
[3]己卯,詔祀郊廟,初乘玉路。
[3]己卯(十六日),孝武帝下詔,親自去郊外皇家祖廟舉行祭祀活動(dòng),并第一次乘坐玉車。
[4]庚寅,立皇子子勛為晉安王,子房為尋陽王,子頊為歷陽王,子鸞為襄陽王。
[4]庚寅(二十七日),孝武帝立皇子劉子勛為晉安王,劉子房為尋陽王,劉子頊為歷陽王,劉子鸞為襄陽王。
[5]魏散騎侍郎馮闡來聘。[5]北魏散騎常侍北闡來劉宋聘問。
[6]二月,魏衛(wèi)將軍樂安王良討河西叛胡。
[6]二月,北魏衛(wèi)將軍、樂安王拓跋良討伐河西反叛的胡人。
[7]三月,魏人寇北陰平,朱提太守楊歸子擊破之。
[7]三月,北魏軍侵犯北陰平,劉宋朱提太守楊歸子迎擊,并大敗敵人。
[8]甲申,皇后親桑于西郊,皇太后觀禮。
[8]甲申(二十二日),劉宋皇后王氏親自到建康西郊行摘桑典禮,皇太后路氏觀禮。
[9]夏,四月,魏太后常氏殂。五月,癸丑,魏葬昭太后于鳴雞山。
夏季,四月,北魏太后常氏去世。五月,癸丑(疑誤),北魏葬昭太后于鳴雞山。
[10]丙戌,尚書左仆射褚湛之卒。
[10]丙戌(二十五日),劉宋尚書左仆射褚湛之去世。
[11]吐谷渾王拾寅兩受宋、魏爵命,居止出入,擬于王者,魏人忿之。定陽侯曹安表言:“拾寅今保白蘭,若分軍出其左右,必走保南山,不過十日,人畜乏食,可一舉而定。”六月,甲午,魏遣征西大將軍陽平王新成等督統(tǒng)萬、高平諸軍出南道,南郡公中山李惠等督?jīng)鲋葜T軍出北道,以擊吐谷渾。
[11]吐谷渾可汗慕容拾寅,分別接受劉宋和北魏所賜封的官爵,所以,無論是他的住所,還是他使的車馬,都可以和皇帝相比擬。北魏人對(duì)他很憤恨。定陽侯曹安上奏表說:“慕容拾寅現(xiàn)在守衛(wèi)白蘭,如果我們兵分兩路,從左右夾攻,他們一定會(huì)逃往南山固守,超不過十天,他們?nèi)撕蜕笕既鄙俪缘模俏覀兙涂梢砸慌e平定他們。”六月,甲午(初四),北魏派遣征西大將軍、陽平王拓跋新成等人督統(tǒng)統(tǒng)萬、高平各路大軍從南路出發(fā),南郡公、中山人李惠等督統(tǒng)涼州各路大軍,從北路出發(fā),同時(shí)向吐谷渾起攻勢(shì)。
[12]魏崔浩之誅也,史官遂廢,至是復(fù)置。
[12]自從崔浩被誅殺,北魏的史官也就被廢除了,從這年開始才正式恢復(fù)這一官職。
[13]河西叛胡詣長安首罪,魏遣使者安慰之。
[13]河西反叛胡人的首領(lǐng)前往長安自首認(rèn)罪,北魏派出使者安撫、慰問。
[14]秋七月,遣使如魏。
[14]秋季,七月,劉宋朝廷派出使節(jié)前往北魏。
[15]甲戌,開府儀同三司何尚之卒。
[15]甲戌(十四日),劉宋開府儀同三司何尚之去世。
[16]壬午,魏主如河西。
[16]壬午(二十二日),北魏國主前往河西。
[17]魏軍至西平,吐谷渾王拾寅走保南山。九月,魏軍濟(jì)河追之,會(huì)疾疫,引還,獲雜畜三十余萬。
[17]北魏軍到達(dá)西平,吐谷渾可汗慕容拾寅逃往南山守衛(wèi)。九月,北魏大軍南渡黃河,乘勝追擊,正趕上瘟疫流行,北魏軍返回,掠獲了各種牲畜三十多萬頭。
[18]庚午,魏主還平城。
[18]庚午(十一日),北魏國主返回平城。
[19]丁亥,徙襄陽王子鸞為新安王。
[19]丁亥(二十八日),劉宋朝廷改封襄陽王劉子鸞為新安王。
[20]冬,十月,庚寅,詔沈慶之討緣江蠻。
[20]冬季,十月,庚寅(初一),孝武帝下詔,命令沈慶之率軍討伐長江沿岸的夷蠻。
[21]前廬陵內(nèi)史周朗,言事切直,上銜之,使有司奏朗居母喪不如禮,傳送寧州,于道殺之。朗之行也,侍中蔡興宗方在直,請(qǐng)與朗別;坐白衣領(lǐng)職。
[21]劉宋前廬陵內(nèi)史周朗,說話直率急切,孝武帝一直對(duì)他懷恨在心,讓有關(guān)部門彈劾周朗,說他在為母親守喪期間言行不合禮法,因此用驛車將他發(fā)配到寧州,在路上把他殺了。周朗出發(fā)前辭行時(shí),正趕上侍中蔡興宗在值班。蔡興宗請(qǐng)求和周朗道別,于是,他也被削去官職,以平民的身份代理現(xiàn)職。
[22]十一月,魏散騎常侍盧度世等來聘。
[22]十一月,北魏散騎常侍盧度世來劉宋通問致意。[23]是歲,上徵青、冀二州刺史顏師伯為侍中。師伯以諂佞被親任,群臣莫及,多納貨賄,家累千金。上嘗與之樗蒲,上擲得雉,自謂必勝;師伯次擲,得盧,上失色。師伯遽斂子曰:“幾作盧!”是日,師伯一輸百萬。
[23]這一年,孝武帝征調(diào)青州、冀州二州刺史顏師伯擔(dān)任侍中。顏師伯因?yàn)樯朴谡~媚、阿諛奉迎,很得孝武帝的歡心和信任,其他臣屬無法相比。顏師伯大肆接受賄賂,家產(chǎn)累計(jì)達(dá)千金之多。孝武帝曾經(jīng)和他一起下樗蒲棋賭博,孝武帝擲下骰子,五個(gè)全是“雉”,認(rèn)為自己一定贏了。顏師伯第二個(gè)擲骰子,竟擲出了五個(gè)“盧”,贏了。孝武帝大驚失色,顏師伯突然偷偷把骰子一收,然后說:“差一點(diǎn)全是‘盧’了。”這一天,顏師伯一次就輸了一百萬錢。
[24]柔然攻高昌,殺沮渠安周,滅沮渠氏,以闞伯周為高昌王。高昌稱王自此始。
[24]柔然國進(jìn)攻高昌,殺了沮渠安周。滅了沮梁全族,任命闞伯周為高昌王。高昌國稱王,從這時(shí)開始。
五年(辛丑、461)
五年(辛丑,公元461年)
[1]春,正月,戊午朔,朝賀。雪落太宰義恭衣,有六出,義恭奏以為瑞;上悅。義恭以上猜暴,懼不自容,每卑辭遜色,曲意祗奉;由是終上之世,得免于禍。
[1]春季,正月,戊午朔(初一),劉宋朝廷新年朝賀。雪花飄落在了太宰劉義恭的衣服上,雪花有六個(gè)瓣,劉義恭啟奏孝武帝,說這是一種吉祥的兆頭。孝武帝大為高興。劉義恭因?yàn)樾⑽涞凵朴诓录桑趾軞埍ε伦约翰荒鼙蝗菁{,所以每次他都言辭謙恭,面色恭順,曲意奉迎,因此,在孝武帝在位時(shí)期,他一直得以幸存,免于大禍。
[2]二月,辛卯,魏主如中山;丙午,至鄴,遂如信都。
[2]二月,辛卯(初四),北魏國主前往中山。丙午(十九日),到達(dá)鄴城,爾后又前往信都。
[3]三月,遣使如魏。
[3]三月,劉宋朝廷派遣使節(jié)前去北魏。
[4]魏主發(fā)并、肆州民五千人治河西獵道;辛巳,還平城。
[4]北魏國主征發(fā)并州、肆州五千民工,修河西狩獵的專用道路。辛巳(二十五日),返回平城。
[5]夏,四月,癸巳,更以西陽王子尚為豫章王。
[5]夏季,四月,癸巳(初七),劉宋朝廷改封西陽王劉子尚為豫章王。
[6]庚子,詔經(jīng)始明堂,直作大殿于丙、己之地,制如太廟,唯十有二間為異。
[6]庚子(十四日),孝武帝頒詔,命令開始興建明堂,并且大殿必須建在丙、己方位,形制如同皇家祖廟,只有十二間和祖廟不同。
[7]雍州刺史海陵王休茂,年十七,司馬新庾深之行府事。休茂性急,欲自專處決,深之及主帥每禁之,常懷忿恨。左右張伯超有寵,多罪惡,主帥屢責(zé)之。伯超懼,說休茂曰:“主帥密疏官過失,欲以啟聞,如此恐無好。”休茂曰:“為之奈何?”伯超曰:“惟有殺行事及主帥,舉兵自衛(wèi)。此去都數(shù)千里,縱大事不成,不失入虜中為王。”休茂從之。
[7]雍州刺史、海陵王劉休茂,這年十七歲,當(dāng)時(shí),司馬新野人庾深之主持王府事務(wù)。劉休茂生性急躁,總是想要自己專權(quán),庾深之和主師每次都禁止他這樣做,所以劉休茂對(duì)二人一直懷恨在心。左右侍從張伯超受劉休茂寵信,經(jīng)常作惡,主帥因而也多次斥責(zé)他。張伯超很害怕,就游說劉休茂說:“主帥正偷偷把你的過失寫在奏疏上,打算奏報(bào)給皇上,如果是這樣,恐怕你不會(huì)有什么好結(jié)果了。”劉休茂說:“那該怎么辦呢?”張伯超回答說:“只有殺了庾深之和主帥,爾后起兵自衛(wèi)。這里距離京都建康幾千里,即使是大事沒有辦成,你也可以逃到胡虜那里,他們不會(huì)不封你為王。”劉休茂依從了這一提議。
丙午夜,休茂與伯超帥夾轂隊(duì),殺典簽楊慶于城中,出金城,殺深之及曲簽戴雙;征集兵眾,建牙馳檄,使佐吏上己為車騎大將軍,開府儀同三司,加黃鉞。侍讀博士荀詵諫,休茂殺之。伯超專任軍政,生殺在己,休茂左右曹萬期挺身斫休茂,不克而死。
丙午(二十日)深夜,劉休茂和張伯超率領(lǐng)左右護(hù)車衛(wèi)隊(duì),先殺了在城里崐的典簽楊慶,然后,出金城,又殺了庾深之和典簽戴雙。征集兵眾,豎起旗幟,向全國發(fā)表檄文。劉休茂又讓自己的左右侍從們,擁立自己為車騎大將軍、開府儀同三司,加授黃鉞。侍讀博士荀詵勸諫劉休茂不要這樣做,劉休茂殺了他。張伯超把持軍政事務(wù),掌握生殺大權(quán),劉休茂的左右侍從曹萬期突然挺身用刀猛砍劉休茂,但未能成功,被殺死。
休茂出城行營,諮議參軍沈暢之等帥眾閉門拒之。休茂馳還,不得入。義成太守薛繼考為休茂盡力攻城,克之,斬暢之及同謀數(shù)十人。其日,參軍尹玄慶復(fù)起兵攻休茂,生擒,斬之,母、妻皆自殺,同黨伏誅。城中擾亂,莫相統(tǒng)攝。中兵參軍劉恭之,秀之之弟也,眾共推行府州事。繼考以兵脅恭之,使作啟事,言“繼考立義”,自乘驛還都;上以為北中郎諮議參軍,賜爵冠軍侯;事尋泄,伏誅。以玄慶為射聲校尉。
劉休茂走出襄陽城,巡查軍營。諮議參軍沈暢之等率領(lǐng)眾人關(guān)閉了城門,拒絕劉休茂回城。等劉休茂乘馬回來,進(jìn)不了城。義成太守薛繼考為劉休茂全力攻城,最終攻克,斬了沈暢之以及他的同謀,共計(jì)幾十人。就在這天,參軍尹玄慶又起兵圍攻劉休茂,活捉了劉休茂,將其斬首。劉休茂的母親、妻子全都自殺,他的黨羽們也全被誅殺。襄陽城內(nèi)一片混亂,彼此之間不能管束。中兵參軍劉恭之是劉秀之的弟弟,被大家推舉代理府州事。可是,薛繼考卻用武力威逼劉恭之,命令劉恭之給孝武帝奏報(bào),說:“薛繼考匡扶正義”,然后,他就拿著這封奏報(bào),乘坐驛車返回建康都城。孝武帝見到奏報(bào),立即任命薛繼考為北中郎諮議參軍,封賜爵位為冠軍侯。這事不久就被泄漏出去,薛繼考被誅,孝武帝提升尹玄慶為射聲校尉。
上自即位以來,抑黜諸弟;既克廣陵,欲更峻其科。沈懷文曰:“漢明不使其子比光武之子,前史以為美談。陛下既明管、蔡之誅,愿崇唐、衛(wèi)之奇。”及襄陽平,太宰義恭深知上指,請(qǐng)裁抑諸王,不使任邊州,及悉輸器甲,禁絕賓客;沈懷文固諫以為不可,乃止。
孝武帝自從即位以后,一直壓制、貶排他的所有兄弟。攻克廣陵后,更打算加重對(duì)其兄弟們的控制。侍中沈懷文說:“漢明帝不讓他自己的兒子超過光武帝的兒子,從前的史書上,都把它作為美談來記載。陛下您已經(jīng)誅殺了管叔、蔡叔那樣的人,但愿此后會(huì)推崇周成王封步虞、康叔于唐、衛(wèi)的舉動(dòng),使國家有所寄托。”等到襄陽被平,太宰劉義恭探知孝武帝心里想的是什么,便先行上疏,請(qǐng)求進(jìn)一步裁減、限制各個(gè)親王,不允許他們統(tǒng)領(lǐng)沿邊各州,并且收繳衛(wèi)隊(duì)的所有鎧甲、武器,禁止各個(gè)親王結(jié)交賓客朋友。可是,沈懷文卻堅(jiān)決勸阻,認(rèn)為不能這么做,最后才停止。
[8]上畋游無度,嘗出,夜還,敕開門。侍中謝莊居守,以信或虛,執(zhí)不奉旨,須墨敕乃開。上后因燕飲,從容曰:“卿欲效郅君章邪?”對(duì)曰:“臣聞王者祭祀、畋游,出入有節(jié)。今陛下晨往宵歸,臣恐不逞之徒,妄生矯詐,是以伏須神筆,乃敢開門耳。”
[8]孝武帝打獵、游山玩水沒有節(jié)制。有一次出城,深夜才回,孝武帝下令打開城門。侍中謝莊正在值班,他以為這一憑證也許是假的,把守城門不開,一定要看到皇帝親筆命令才開。孝武帝后來在一次宴請(qǐng)上,安閑自若地對(duì)謝莊說:“你是想仿效漢代的郅惲嗎?”謝莊回答說:“我曾聽說過,皇帝祭祀、狩獵,出入都有一定的規(guī)定和節(jié)制。如今,陛下清晨出去,深夜才回來,臣怕有對(duì)帝王不滿的家伙假造圣旨欺騙我們,因此一定要看到陛下的御筆,才敢打開城門。”
[9]魏大旱,詔:“州郡境內(nèi),神無大小,悉灑掃致禱;俟豐登,各以其秩祭之。”于是群祀之廢者皆復(fù)其舊。
[9]北魏大旱。詔令:“各州郡境內(nèi),無論神廟大小,全都要打掃干凈,焚香禱告。等到莊稼豐收后,再按照神靈等級(jí)大小,分別祭祀。”于是,各州郡廢掉的神廟,經(jīng)過整修加工,又全都恢復(fù)了昔日的樣子。
[10]秋,七月,戊寅,魏主立其弟小新成為濟(jì)陽王,加征東大將軍,鎮(zhèn)平原;天賜為汝陰王,加征南大將軍,鎮(zhèn)虎牢;方壽為樂浪王,加征北大將軍,鎮(zhèn)和龍;洛侯為廣平王。
[10]秋季,七月,戊寅(二十四日),北魏國主封立他的弟弟拓跋小新成為濟(jì)陽王,加授征東大將軍,鎮(zhèn)守平原;拓跋天賜為汝陰王,加授征南大將軍,鎮(zhèn)守虎牢;拓跋萬壽為樂浪王,加授征北大將軍,鎮(zhèn)守和龍;拔跋洛侯為廣崐平王。
[11]壬午,魏主巡山北;八月,丁丑,還平城。
[11]壬午(二十八日),北魏國主巡察山北。八月,丁丑(二十四日),返回平城。
[12]戊子,立皇子子仁為永嘉王,子真為始安王。
[12]戊子(初四),孝武帝立皇子劉子仁為永嘉王,劉子真為始安王。
[13]九月,甲寅朔,日有食之。
[13]九月,甲寅朔(初一),出現(xiàn)日食。
[14]沈慶之固讓司空,柳元景固讓開府儀同三司,詔許之;仍命慶之朝會(huì)位次司空,俸祿依三司,元景在從公之上。
沈慶之堅(jiān)決辭讓自己的司空之職,柳元景也堅(jiān)持辭讓自己的開府儀同三司職務(wù),孝武帝下詔批準(zhǔn)。仍然讓沈慶之在朝會(huì)時(shí)排在司空之下,俸祿比照三司。柳元景的地位在從公之上。
慶之目不知書,家素富,產(chǎn)業(yè)累萬金,童奴千計(jì);再獻(xiàn)錢千萬,谷萬斛。先有四宅,又有園舍在婁湖;慶之一夕攜子孫及中表親戚徙居婁湖,以四宅輸官。慶之多蓄妓妾,優(yōu)游無事,盡意歡娛,非朝賀不出門;車馬率素,從者不過三五人,遇之者不知其為三公也。
沈慶之沒讀過書,目不識(shí)丁,家里素來富有,家產(chǎn)累計(jì)有萬金,童仆、家奴數(shù)以千計(jì)。他再次獻(xiàn)給朝廷一千萬錢和萬斛糧食。他原來就有四座宅院,在婁湖又有別墅。一天傍晚,沈慶之領(lǐng)著兒孫以及內(nèi)表親戚,遷居到婁湖居住,而把自己的四座宅院獻(xiàn)給了官府。沈慶之蓄養(yǎng)了許多歌舞妓和小妾,閑暇無事時(shí),他就盡情地和她們娛樂,不是朝賀時(shí),他絕不走出家門。他的車馬都很樸素,侍從也超不過三五個(gè)人,所以,走在路上遇到他的人,都不知他位居三公高位。
[15]甲戌,移南豫州治于湖。丁丑,以潯陽王子房為南豫州刺史。
[15]甲戌(二十一日),朝廷將南豫州的治所遷移到于湖。丁丑(二十四日),任命潯陽王劉子房為南豫州刺史。
[16]閏月,戊子,皇太子妃何氏卒,謚曰獻(xiàn)妃。
[16]閏九月,戊子(初五),皇太子的妃子何令婉去世,謚號(hào)為獻(xiàn)妃。
[17]壬寅,更以歷陽王子頊為臨海王。
[17]壬寅(十九日),朝廷改封歷陽王劉子頊為臨海王。
[18]冬,十月,甲寅,以南徐州刺史劉延孫為尚書左仆射,右仆射劉秀之為雍州刺史。
[18]冬季,十月,甲寅(初二),朝廷任命南徐州刺史劉延孫為尚書左仆射,右仆射劉秀之為雍州刺史。
[19]乙卯,以新安王子鸞為南徐州刺史。子鸞母殷淑儀,寵傾后宮,子鸞愛冠諸子,凡為上所眄遇者,莫不入子鸞之府。及為南徐州,割吳郡以屬之。
[19]乙卯(初三),孝武帝任命新安王劉子鸞為南徐州刺史。劉子鸞的母親殷淑儀在后宮最受皇帝的寵愛,劉子鸞受到的寵愛也超過了其他皇子。凡是孝武帝看上或喜歡的東西,沒有不進(jìn)入劉子鸞府內(nèi)的。劉子鸞被任命為南徐州刺史后,孝武帝把吳郡也劃歸南徐州管理。
初,巴陵王休若為北徐州刺史,以山陰張岱為諮議參軍,行府、州、國事。后臨海王子頊為廣州,豫章王子尚為揚(yáng)州,晉安王子勛為南兗州,岱歷為三府諮議、三王行事,與典簽、主帥共事,事舉而情不相失。或謂岱曰:“主王既幼,執(zhí)事多門,而每能緝和公私,云何致此?”岱曰:“古人言:‘一心可以事百君。’我為政端平,待物以禮,悔吝之事,無由而及;明暗短長,更是才用之多少耳。”及子鸞為南徐州,復(fù)以岱為別駕、行事。岱,永之弟也。
當(dāng)初,巴陵王劉休若做北徐州刺史時(shí),任命山陰人張岱為諮議參軍,代理府、州、國事。后來,臨海王劉子頊做廣州刺史,豫章王劉子尚為揚(yáng)州刺史,晉安王劉子勛為南兗州刺史時(shí),張岱歷任這三個(gè)州府的諮議參軍,做這三位王的行事,和典簽、主帥共同處理事務(wù),他每件事都做得很成功,而跟同屬僚們的關(guān)系并不受影響。有人對(duì)張岱說:“主王的年紀(jì)小,能主事的部門又有很多,而你卻每次都能把公私關(guān)系協(xié)調(diào)好,你說說,你是怎么做到的?”張岱說:“古人說:‘一心可以事奉百君。’我為政公平端正,待人接物總是以禮相迎,所以,讓人追悔莫及的事,也就沒有機(jī)會(huì)發(fā)生。聰明或者愚蠢,笨拙或者能干崐,更不過是才能的高下而已。”劉子鸞作了南徐州刺史后,他又起用張岱為別駕、行事。張岱是張永的弟弟。
[20]魏?jiǎn)T外散騎常侍游明根等來聘。明根,雅之從祖弟也。
[20]北魏派遣員外散騎常侍游明根等人,前來劉宋朝廷聘問。游明根是游雅堂祖父的弟弟。
[21]魏廣平王洛侯卒。
[21]北魏廣平王拓跋洛侯去世。
[22]十二月,壬申,以領(lǐng)軍將軍劉遵考為尚書右仆射。
[22]十二月,壬申(二十日),劉宋朝廷任命領(lǐng)軍將軍劉遵考為尚書右仆射。
[23]甲戌,制民戶歲輸布四匹。
[23]甲戌(二十二日),劉宋朝廷規(guī)定,每戶人家每年向朝廷繳納四匹布。
[24]是歲,詔士族雜婚者皆補(bǔ)將吏。士族多避役兆亡,乃嚴(yán)為之制,捕得即斬之,往往奔竄湖山為盜賊。沈懷文諫,不聽。
[24]這一年,劉宋朝廷規(guī)定,凡是豪門士族與平民人家通婚的,都要補(bǔ)為武職。與平民通婚的一些豪門士族,大都為躲避兵役逃往他處。朝廷為此又進(jìn)一步嚴(yán)格制定了法律,抓到逃亡者,立即斬首,于是,逃亡者常常是投奔江河山澤之中,當(dāng)了強(qiáng)盜。沈懷文勸阻,孝武帝未接受。
六年(壬寅、462)
六年(壬寅,公元462年)
[1]春,正月,癸未,魏樂浪王萬壽卒。
[1]春季,正月,癸未(初二),北魏樂浪王拓跋萬壽去世。
[2]辛卯,上初祀五帝于明堂,大赦。
[2]辛卯(初十),孝武帝在明堂第一次祭祀五帝。宣布大赦。
[3]丁未,策秀、孝于中堂。揚(yáng)州秀才顧法對(duì)策曰:“源清則流潔,神圣則刑全。躬化易于上風(fēng),體訓(xùn)速于草偃。”上覽之,惡其諒也,投策于地。
[3]丁未(二十六日),孝武帝在中堂舉行秀才、孝廉甄選考核。揚(yáng)州秀才顧法回答策問道:“水源清澈,則河流清潔;精神振奮有力,則身體健康。身體力行的效果,很容易崇尚風(fēng)教,而親自奉行的影響,則比野草倒伏的速度更快。”考武帝看后,很討厭他的大膽直言,把他的卷子扔到了地上。
[4]二月,乙卯,復(fù)百官祿。
[4]二月,乙卯(初四),劉宋恢復(fù)文武百官的俸祿。
[5]三月,庚寅,立皇子子元為邵陵王。
[5]三月,庚寅(初十),孝武帝立皇子劉子元為邵陵王。
[6]初,侍中沈懷文,數(shù)以直諫忤旨。懷文素與顏竣、周朗善,上謂懷文曰:“竣若知我殺之,亦當(dāng)不敢如此。”懷文嘿然。侍中王,言次稱竣、朗人才之美,懷文與相酬和,顏師伯以白上,上益不悅。上嘗出射雉,風(fēng)雨驟至,懷文與王、江智淵約相與諫。會(huì)召入雉場(chǎng),懷文曰:“風(fēng)雨如此,非圣躬所宜冒。”曰:“懷文所啟,宜從。”智淵未及言,上注弩作色曰:“卿欲效顏竣邪,何以恒知人事!”又曰:“顏竣小子,恨不先鞭其面!”每上燕集,在坐者皆令沈醉,嘲謔無度。懷文素不飲酒,又不好戲調(diào),上謂故欲異己。謝莊嘗戒懷文曰:“卿每與人異,亦何可久!”懷文曰:“吾少來如此,豈可一朝而變!非欲異物,性所得耳。”上乃出懷文為晉安王子勛征虜長史,領(lǐng)廣陵太守。
[6]當(dāng)初,侍中沈懷文幾次都因?yàn)橹毖詣裰G而惹怒了孝武帝。沈懷文平日和顏竣、周朗關(guān)系不錯(cuò),孝武帝對(duì)沈懷文說:“顏竣如果當(dāng)初知道我會(huì)殺他,恐怕他也早就不致這樣放肆無禮了。”沈懷文沉默無語。侍中王在言談之間,稱贊顏竣、周朗才華出眾,沈懷文也同意這種贊譽(yù),二人一唱一和。顏師伯立即把這件事報(bào)告給了孝武帝,孝武帝愈加不高興。孝武帝曾經(jīng)出外打野雞,突然,刮起了大風(fēng),又下起了大雨,沈懷文和王、江智淵趁機(jī)約定進(jìn)言勸諫。正巧,此時(shí)孝武帝召他們來到射獵野雞的圍場(chǎng),沈懷文說:“暴風(fēng)驟雨如此急迫,不是圣體所應(yīng)該承受的。”王接著說:“沈懷文的啟奏,應(yīng)該聽。”還未等江智淵接著說,孝武帝已是眼睛盯著弓箭,面帶怒色說:“你想仿效顏竣嗎?為什么要經(jīng)常來管別人的事情?”接著,又說:“顏竣這小子,我至今仍恨不得先把他的臉抽個(gè)稀爛。”孝武帝每次在宴請(qǐng)時(shí),都下令在座者必須喝崐得酩酊大醉,然后再對(duì)他們極力嘲諷、戲謔。沈懷文一向不喝酒,而且又不喜歡戲弄玩笑,孝武帝認(rèn)為沈懷文是故意和自己作對(duì)。謝莊曾經(jīng)警告過沈懷文,說:“你每次都和別人不一樣,這樣,又怎么能長久下去呢?”沈懷文回答說:“我從小就這個(gè)樣子,哪里是一個(gè)早晨就能改變過來的!我并不是要故意和別人不一樣,這不過是天性所致罷了。”于是,孝武帝命令沈懷文出任晉安王劉子勛的征虜長史,兼領(lǐng)廣陵太守。
懷文詣建康朝正,事畢遣還,以女病求申期,至是猶未發(fā);免官,禁錮十年。懷又賣宅,欲還東,上聞,大怒,收付廷尉,丁未,賜懷文死。懷文三子,澹、淵、沖,行哭為懷文請(qǐng)命,見者傷之。柳元景欲救懷文,言于上曰:“沈懷文三子,涂炭不可見;愿陛下速正其罪。”上竟殺之。
沈懷文到達(dá)建康參加朝廷舉行的元旦朝拜后,孝武帝命令他返回任所。當(dāng)時(shí),沈懷文因?yàn)榕畠荷。哉?qǐng)求延長回去的期限,直到這時(shí)他還沒有啟程。于是,孝武帝免除沈懷文的官職,禁止從政十年。沈懷文將自己在京城的房宅賣了,想要東下回到吳興老家。孝武帝聽說后,怒不可遏,下令逮捕他收交廷尉,丁未(二十七日),命令沈懷文自殺。沈懷文的三個(gè)兒子,沈澹、沈淵、沈沖,一路哭著奔走,為父親沈懷文請(qǐng)求饒命,沿途看見的人,無不為之難過。柳元景想要救沈懷文,就對(duì)孝武帝說:“沈懷文的三個(gè)兒子,悲痛難過,祈愿陛下快點(diǎn)適當(dāng)?shù)貫樯驊盐亩ㄗ铩!弊詈螅⑽涞圻€是殺了沈懷文。
[7]夏,四月,淑儀殷氏卒。追拜貴妃,謚曰宣。上痛悼不已,精神為之罔罔,頗廢政事。
[7]夏季,四月,孝武帝的寵姬殷淑儀孫去世,追贈(zèng)為貴妃,謚號(hào)為宣。孝武帝為殷淑儀的死傷心不已,不斷憑吊,以致于精神恍惚,無心處理朝廷政事。
[8]五月,壬寅,太宰義恭解領(lǐng)司徒。
[8]五月,壬寅(二十三日),劉宋太宰劉義恭被解除司徒兼職。
[9]六月,辛酉,東昌文穆公劉延孫卒。
[9]六月,辛酉(十二日),劉宋東昌文穆公劉延孫去世。
[10]庚午,魏主如陰山。
[10]庚午(二十一日),北魏國主前往陰山。
[11]魏石樓胡賀略孫反,長安鎮(zhèn)將陸真討平之。魏主命真城長蛇鎮(zhèn)。氐豪仇檀反,真討平之,卒城而還。
[11]北魏石樓胡賀略孫起兵反叛,長安鎮(zhèn)將陸真前去討伐,平定了這起事件。北魏國主命令陸真興建長蛇鎮(zhèn)。氐人豪族仇檀又起兵反叛,陸真前去討平,修建完長蛇鎮(zhèn)后返回。
[12]秋,七月,壬寅,魏主如河西。
[12]秋季,七月,壬寅(二十四日),北魏國主前往河西。
[13]乙未,立皇子子云為晉陵王;是日卒,謚曰孝。
[13]乙未(十七日),劉宋孝武帝立皇子劉子云為晉陵王。當(dāng)天,劉子云去世,謚號(hào)孝。
[14]初,晉庾冰議使沙門敬王者,桓玄復(fù)述其議,并不果行。至是,上使有司奏曰:“儒、法枝派,名、墨條分,至于崇親嚴(yán)上,厥猷靡爽。唯浮圖為教,反經(jīng)提傳,拘文蔽道,在末彌扇。夫佛以謙卑自牧,忠虔為道,寧有屈膝四輩而簡(jiǎn)禮二親,稽顙耆臘而直體萬乘者哉!臣等參議,以為沙門接見,比當(dāng)盡虔;禮敬之容,依其本俗。”九月,戊寅,制沙門致敬人主。及廢帝即位,復(fù)舊。
[14]當(dāng)初,東晉中書監(jiān)庾冰建議,讓僧徒恭敬帝王,太尉桓玄以后又再次提出這項(xiàng)建議,最后都沒有成功。到了這時(shí),孝武帝命令有關(guān)部門上奏,說:“儒家和法家是不同的流派,名家和墨家有明顯的區(qū)別,但他們主張崇拜祖先、尊敬皇帝,因此他們的主旨沒有細(xì)微的差別。只有佛教,把自己的教義當(dāng)作經(jīng)典,加以闡釋宣傳,用他們的教義去蒙蔽真正的道義,近來,這種行為更加猖狂。佛是用謙卑來約束自己,是以忠誠作為自己行事的尺度,怎么能只對(duì)四圣跪拜,而對(duì)自己的父母卻簡(jiǎn)慢無禮呢?怎么能只對(duì)老僧叩頭,而卻和皇帝平起平坐呢?我們建議,要讓僧徒晉見皇帝,而且應(yīng)當(dāng)恭敬、虔誠。至于禮節(jié)上的恭敬程度,可以依照原有的習(xí)俗進(jìn)行。”九月,戊寅(初一),制定了僧徒恭敬皇帝的一些實(shí)施辦法。廢帝即位后,又恢復(fù)如初了。[15]乙未,以尚書右仆射劉遵考為左仆射,丹楊尹王僧朗為右仆射。僧朗,之父也。
[15]乙未(十八日),朝廷任命尚書右仆射劉遵考為左仆射,丹楊尹王僧朗為右仆射。王僧朗是王的父親。
[16]冬,十月,壬申,葬宣貴妃于龍山。鑿岡通道數(shù)十里,民不堪役,死亡甚眾;自江南葬埋之盛,未之有也。又為之別立廟。
[16]冬季,十月,壬申(二十五日),孝武帝在龍山埋葬了宣貴妃,在山上開鑿山路幾十里,老百姓忍受不了這一艱苦的勞役,死亡、逃走的人很多。自從江南有葬禮以來,這一葬禮的隆重場(chǎng)面,還從來沒有過。又給宣貴妃另建了一座祭廟。
[17]魏?jiǎn)T外散騎常侍游明根等來聘。
[17]北魏派遣員外散騎常侍游明根等前來劉宋朝廷聘問。
[18]辛巳,加尚書令柳元景司空。
[18]辛巳(初五),劉宋朝廷加授尚書令柳元景為司空。
[19]壬寅,魏主還平城。
[19]壬寅(二十六日),北魏國主返回平城。
[20]南徐州從事史范陽祖沖之上言,何承天歷疏舛猶多,更造新歷,以為:“舊法,冬至日有定處,未盈百載,輒差二度。今令冬至日度,歲歲微差,將來久用,無煩屢改。又,子為辰首,位在正北;虛為北方列宿之中。今歷,上元日度,發(fā)自虛一。又,日辰之號(hào),甲子為先;今歷,上元?dú)q在甲子。又,承天法,日、月、五星各自有元。今法,交會(huì)、遲疾,悉以上元?dú)q首為始。”上令善歷者難之,不能屈。會(huì)上晏駕,不果施行。
[20]南徐州從事史、范陽人祖沖之上書孝武帝說,何承天制定的歷法錯(cuò)誤,疏漏的地方還是很多,所以,他又另外制定了一部新歷法,他認(rèn)為:“現(xiàn)在使用的歷法,將冬至的節(jié)氣固定在某一天,這樣一來,每不到一百年,就會(huì)相差二度。如今要制定的新歷法,是把冬至放到年終,每年只有微小的差距,將來長期使用下去,那么就不用再多次改動(dòng)。另外,現(xiàn)行的歷法是把‘子’作為‘辰’的開頭,位置在正北方。‘虛’又排列在北方各個(gè)星座之中。將要制訂的歷法,則是把上元放在年終,從虛一開始。另外,現(xiàn)行的歷法是把日月星辰的標(biāo)志,以甲子作為開頭放在最前面。新歷法則是將上元每年放在甲子上。另外,何承天的歷法,是日、月、五星各自都有自己的元。而新的歷法則是將日、月、五星的交會(huì)以及運(yùn)行的快慢,全都以上元的歲首作為開始。”孝武帝命令對(duì)歷法有研究的人同祖沖之辯論,但駁不倒祖沖之。不久,正趕上孝武帝駕崩,所以,祖沖之的新歷法也沒能實(shí)施起來。
七年(癸卯、463)
七年(癸卯,公元463年)
[1]春,正月,丁亥,以尚書右仆射王僧朗為太常,衛(wèi)將軍顏師伯為尚書仆射。
[1]春季,正月,丁亥(十二日),劉宋朝廷任命尚書右仆射王僧明朗太常、衛(wèi)將軍,顏師伯為尚書仆射。
上每因晏集,使群臣自相潮訐以為樂。吏部郎江智淵素恬雅,漸不會(huì)旨。嘗使智淵以王僧朗戲其子。智淵正色曰:“恐不宜有此戲!”上怒曰:“江僧安癡人,癡人自相惜。”僧安,智淵之父也。智淵伏席流涕,由是恩寵大衰。又議殷貴妃謚曰懷,上以為不盡美,甚銜之。他日與群臣乘馬至貴妃墓,舉鞭指墓前石柱,謂智淵曰:“此上不容有‘懷’字!”智洲益懼,竟以憂卒。
孝武帝每次在宴請(qǐng)飲酒時(shí),都命令臣屬們彼此之間相互嘲諷、攻擊,以此取樂。吏部郎江智淵平素安恬、文雅,他的行為慢慢不合孝武帝心意。孝武帝曾經(jīng)讓江智淵傳令,讓王僧朗嘲弄自己的兒子王。江智淵嚴(yán)肅地說:“恐怕不應(yīng)該有這樣的玩笑!”孝武帝大怒說:“江僧安真是一個(gè)大傻瓜,傻瓜同情傻瓜。”江僧安是江智淵的父親。江智淵立刻把臉埋在座席上,痛哭流涕。從此,孝武帝對(duì)他的寵愛大為減弱。江智淵又提議追謚殷貴妃為懷貴妃,孝武帝認(rèn)為這不是個(gè)最美的名號(hào),所以,對(duì)江智淵更加懷恨在心。某一天,孝武帝和大臣騎馬來到殷貴妃的墳?zāi)梗⑽涞叟e起鞭子,指著墓前的石柱,對(duì)江智淵說:“這上面不能有懷字。”江智淵更加恐懼,最后,竟因憂慮過度,去世。
[2]己丑,以尚書令柳元景為驃騎大將軍、開府儀同三司。[2]己丑(十四日),朝廷任命尚書令柳元景為驃騎大將軍、開府儀同三司。
[3]二月,甲寅,上巡南豫、南兗二州;丁卯,校獵于烏江;壬戌,大赦;甲子,如瓜步山;壬申,還建康。
[3]二月,甲寅(初九),孝武帝巡視南豫州和南兗州。丁卯(十二日),在烏江比試狩獵。壬戌(十七日),宣布大赦。甲子(十九日),孝武帝前往瓜步山。壬申(二十七日),返回建康。
[4]夏,四月,甲子,詔:“自非臨軍戰(zhàn)陳,并不得專殺,其罪應(yīng)重辟者,皆先上須報(bào);違犯者以殺人論。”
[4]夏季,四月,甲子(二十日),孝武帝頒下詔令:“任何官將,如果不是在戰(zhàn)場(chǎng)上與敵人作戰(zhàn),一律不得隨便利用權(quán)力殺人。罪行嚴(yán)重,應(yīng)該重判斬首的罪犯,必須先向朝廷呈報(bào),等候批準(zhǔn)。如有違犯這一詔令的,即以殺人罪處罰。”
[5]五月,丙子,詔曰:“自今刺史、守宰,動(dòng)民興軍,皆須手詔施行;唯邊隅外警及奸釁內(nèi)發(fā),變起倉猝者,不從此例。”
[5]五月,丙子(初二),孝武帝再次頒下詔令:“從今以后,刺史、守宰動(dòng)員百姓發(fā)起軍隊(duì),都必須按照手詔實(shí)行。只有邊疆偏遠(yuǎn)地區(qū)有敵人進(jìn)犯,或?qū)m廷內(nèi)突然發(fā)生奸佞作亂,可以不在此限。”
[6]戊辰,以左民尚書蔡興宗、左衛(wèi)將軍袁粲為吏部尚書。粲,淑之兄子也。
[6]戊辰(初四),朝廷任命左民尚書蔡興宗、左衛(wèi)將軍袁粲為吏部尚書。袁粲是袁淑哥哥的兒子。
上好狎侮群臣,自太宰義恭以下,不免穢辱。常呼金紫光祿大夫王玄謨?yōu)槔蟼幔蜕鋭⑿阒疄槔蠎a,顏師伯為;其余短、長、肥、瘦,皆有稱目。黃門侍郎宗靈秀體肥,拜起不便,每至集會(huì),多所賜與,欲其瞻謝傾踣,以為歡笑。又寵一昆侖奴,令以杖擊群臣,尚書令柳元景以下皆不能免;唯憚蔡興宗方嚴(yán),不敢侵。顏師伯謂儀曹郎王耽之曰:“蔡尚書常免昵戲,去人實(shí)遠(yuǎn)。”耽之曰:“蔡豫章昔在相府,亦以方嚴(yán)不狎,武帝宴私之日,未嘗相召。蔡尚書今日謂能負(fù)荷矣。”
孝武帝喜歡捉弄、侮辱手下臣屬們,從太宰劉義恭以下的大臣,沒有一個(gè)人沒被污言穢語侮辱過。孝武帝經(jīng)常把金紫光祿大夫王玄謨叫做“北方佬”,把仆射劉秀之喊做“老摳門”,把顏師伯叫做“大板牙”,其他無論是高矮、胖瘦,都給起過外號(hào)。黃門侍郎宗靈秀身體肥胖,叩拜后起身很不方便,每次聚會(huì),孝武帝偏偏不斷賞賜給他東西,就是想要看他跌跌撞撞謝恩的樣子,以此取笑。孝武帝還寵愛一個(gè)昆侖奴,他經(jīng)常讓昆侖奴拿著棍棒毆擊各位官員,自尚書令柳元景以下,都不免挨打。這個(gè)昆侖奴只忌憚蔡興宗的方正嚴(yán)肅,不敢戲弄。顏師伯對(duì)儀曹郎王耽之說:“蔡尚書能經(jīng)常免遭戲弄,和普通人相距實(shí)在太遠(yuǎn)。”王耽之回答說:“以前,蔡豫章在宰相府時(shí),也是以方正嚴(yán)肅、不茍言笑而免于嘲弄,而武帝在舉辦私人歡宴時(shí),也從不邀請(qǐng)蔡豫章參加。今天的蔡尚書可以說是能繼承他父親的優(yōu)秀品德了。”
[7]壬寅,魏主如陰山。
[7]壬寅(二十八日),北魏國主前往陰山。
[8]六月,戊辰,以秦郡太守劉德愿為豫州刺史。德愿,懷慎之子也。
[8]六月,戊辰(二十五日),朝廷任命秦郡太守劉德愿為豫州刺史。劉德愿是劉懷慎的兒子。
上既葬殷貴妃,數(shù)與群臣至其墓,謂德愿曰:“卿哭貴妃,悲者當(dāng)厚賞。”德愿應(yīng)聲慟哭,撫膺擗踴,涕泗交流。上甚悅,故用豫州刺史以賞之。上又令醫(yī)術(shù)人羊志哭貴妃,志亦嗚咽極悲。他日有問志者曰:“卿那得此副急淚?”志曰:“我爾日自哭亡妾耳。”
孝武帝安葬了殷貴妃后,幾次和臣屬來到殷貴妃的墓前憑吊。他對(duì)劉德愿說:“你哭殷貴妃,如果哭得很悲傷,我就厚厚地賞賜你。”話剛說完,劉德愿已經(jīng)失聲痛哭起來,捶胸頓足,眼淚、鼻涕都流到了一起。孝武帝大為高興,就把豫州刺史的官職賞賜給了他。孝武帝又命令醫(yī)師羊志也哭殷貴妃,羊志也鳴鳴咽咽地哭得極其悲痛。過了些日子,有人問羊志:“你從哪里這么快弄來了這些眼淚?”羊志回答說:“我那時(shí)不過是哭自己死去了的小妾罷了。”
上為人,機(jī)警勇決,學(xué)問博洽,文章華敏;省讀書奏,能七行俱下。又善崐騎射,而奢欲無度。自晉氏渡江以來,宮室草創(chuàng),朝宴所臨,東、西二堂而已。晉孝武末,始作清暑殿。宋興,無所增改。上始大修宮室,土木被錦繡,嬖妾幸臣,賞賜傾府藏。壞高祖所居陰室,于其處起玉燭殿。與群臣觀之,床頭有土障,壁上掛葛燈籠、麻蠅拂。侍中袁因盛稱高祖儉素之德。上不答,獨(dú)曰:“田舍公得此,已為過矣。”,淑之兄子也。
孝武帝為人機(jī)警、勇敢、果斷、迅速,他學(xué)問淵博,文章寫得敏捷華麗,他閱讀書信或奏章能一目七行。同時(shí),他又善于騎馬和射箭,但是,他奢侈、縱欲沒有節(jié)制。從東晉渡過長江南下以來,宮殿都是草草建造的,朝會(huì)或宴請(qǐng)也不過在東堂或西堂而已。晉孝武帝末年才建造了清暑殿。劉宋興起后,也沒有什么增加或改動(dòng)。到了孝武帝,就開始大興土木,擴(kuò)建宮室,墻上和柱子上都用錦繡裝飾。對(duì)他寵愛的妻妾和臣屬的賞賜,把國庫內(nèi)所有的東西都拿空了。他曾經(jīng)毀掉武帝劉裕住過的屋子,在那里興建了玉燭殿,和手下大臣一起前去觀看,舊屋床頭上還有一截土墻,墻上掛著麻葛燈籠和麻線蠅拂。侍中袁看完,盛贊武帝節(jié)儉樸素的品德。孝武帝沒有回答什么,只是自言自語地說:“莊稼漢得到這種享受已經(jīng)是很過分的了。”袁是袁淑哥哥的兒子。
[9]秋,八月,乙丑,立皇子子孟為淮南王,子產(chǎn)為臨賀王。
[9]秋季,八月,乙丑(二十三日),劉宋孝武帝立皇子劉子孟為淮南王,劉子產(chǎn)為臨賀王。
[10]丙寅,魏主畋于河西;九月,辛巳,還平城。
[10]丙寅(二十四日),北魏國主在河西打獵。九月,辛巳(初九),返回平城。
[11]庚寅,以新安王子鸞兼司徒。
[11]庚寅(十八日),劉宋朝廷任命新安王劉子鸞兼任司徒。
[12]丙申,立皇子子嗣為東平王。
[12]丙申(二十四日),孝武帝立皇子劉子嗣為東平王。
[13]冬,十月,癸亥,以東海王為司空。
[13]冬季,十月,癸亥(二十二日),朝廷任命東海王劉為司空。
[14]己巳,上校獵姑孰。
[14]己巳(二十八日),孝武帝到姑孰比試打獵。
[15]魏?jiǎn)T外散騎常侍游明根等來聘。明根奉使三返,上以其長者,禮之有加。
[15]北魏?jiǎn)T外散騎常侍游明根等前來劉宋聘問。游明根擔(dān)任北魏使節(jié),曾三次出使劉宋,孝武帝因?yàn)樗挲g大,對(duì)他特別禮遇。
[16]十一月,癸巳,上習(xí)水軍于梁山。
[16]十一月,癸巳(二十二日),孝武帝在梁山訓(xùn)練水軍。
十二月,丙午,如歷陽。
十二月,丙午(初六),孝武帝前往歷陽。
甲寅,大赦。
甲寅(十四日),劉宋實(shí)行大赦。
[17]己未,太宰義恭加尚書令。
[17]己未(十九日),朝廷加授太宰劉義恭為尚書令。
[18]癸亥,上還建康。
[18]癸亥(二十三日),孝武帝回到建康。
八年(甲辰、464)
八年(甲辰,公元464年)
[1]春,正月,丁亥,魏主立其弟云為任城王。
[1]春季,正月,丁亥(十七日),北魏國主封立他的弟弟拓跋云為任城王。
[2]戊子,以徐州刺中新安王子鸞領(lǐng)司徒。
[2]戊子(十八日),孝武帝任命徐州刺史,新安王劉子鸞兼任司徒。
夏,閏五月,壬寅,太宰義恭領(lǐng)太尉。
夏季,閏五月,壬寅(初五),朝廷任命太宰劉義恭兼任太尉。
[3]上末年尤貪財(cái)利,刺史、二千石罷還,必限使獻(xiàn)奉,又以蒲戲取之,要令罄盡乃止。終日酣飲,少有醒時(shí)。常憑幾昏睡,或外有奏事,即肅然整容,無復(fù)酒態(tài)。由是內(nèi)外畏之,莫敢馳惰。庚申,上殂于玉燭殿。遺詔:“太宰義崐恭解尚書令,加中書監(jiān);以驃騎將軍、南兗州刺史柳元景領(lǐng)尚書令,入居城內(nèi)。事無巨細(xì),悉關(guān)二公,大事與始興公沈慶之參決;若有軍旅,悉委慶之;尚書中事,委仆射顏師伯;外監(jiān)所統(tǒng),委領(lǐng)軍將軍王玄謨”。是日,太子即皇帝位,年十六;大赦。吏部尚書蔡興宗親奉璽綬,太子受之,傲惰無戚容。興宗出,告人曰:“昔魯昭不戚,叔孫知其不終,家國之禍,其在此乎!”
[3]孝武帝晚年,更是貪財(cái)好利,凡是刺史、二千石官員免官回京時(shí),一定限令他們進(jìn)獻(xiàn)貢奉,同時(shí),還和他們一塊兒賭博,直到把他們的錢贏光才停止。他整天都是開懷暢飲,很少有清醒的時(shí)候。經(jīng)常是伏在案幾上昏睡過去,有時(shí)一旦外面有急事呈奏,他馬上抖擻精神,整理好容裝,一點(diǎn)酒意都沒有了。因此,內(nèi)臣外屬們,對(duì)他都十分畏懼,沒有一個(gè)人敢做事懈怠。庚申(二十三日),孝武帝在玉燭殿去世。留下遺詔說:“免去太宰劉義恭的尚書令一職,加授中書監(jiān)。任命驃騎將軍、南兗州刺史柳元景兼任尚書令,進(jìn)入內(nèi)城居住。朝廷事務(wù),無論大小,全都要奏啟二人。國家大事要和始興公沈慶之商量決定。如果有軍務(wù),就全都委托沈慶之處理。尚書府的事務(wù),托付給仆射顏師伯處理。統(tǒng)領(lǐng)外監(jiān)事務(wù),交給領(lǐng)軍將軍王玄謨處理。”這一天,太子劉子業(yè)登基即位,時(shí)年十六歲,下令大赦。吏部尚書蔡興宗親自將玉璽捧上來,交給劉子業(yè),劉子業(yè)接了過來,可是,他態(tài)度懈怠無禮,臉上一點(diǎn)悲哀的樣子都沒有。蔡興宗退出來,對(duì)人說:“從前,魯昭公即位時(shí),毫無悲傷之色,叔孫穆子就知道他不會(huì)有什么好結(jié)果。如今,劉宋國家的災(zāi)禍,莫非就要在他身上出現(xiàn)嗎?”
[4]甲子,詔復(fù)以太宰義恭錄尚書事,柳元景加開府儀同三司,領(lǐng)丹楊尹,解南兗州。
[4]甲子(二十七日),詔令太宰劉義恭再任錄尚書事。加封柳元景為開府儀同三司,兼任丹楊尹,免去南兗州刺史之職。
[5]六月,丁亥,魏主如陰山。
[5]六月,丁亥(二十日),北魏國主前往陰山。
[6]秋,七月,己亥,以晉安王子勛為江州刺史。
[6]秋季,七月,己亥(初二),任命晉安王劉子勛為江州刺史。
[7]柔然處羅可汗卒,子予成立,號(hào)受羅部真可汗,改元永康。部真帥眾侵魏;辛丑,魏北鎮(zhèn)游軍擊破之。
[7]柔然處羅可汗郁久閭吐賀真去世,他的兒子郁久閭予成繼立,號(hào)為受羅部真可汗。改年號(hào)為永康。郁久閭予成率軍南下侵犯北魏。辛丑(初四),北魏北方鎮(zhèn)守的流動(dòng)軍隊(duì)擊敗郁久閭予成。
[8]壬寅,魏主如河西。高車五部相聚祭天,眾至數(shù)萬。魏主親往臨視之,高車大喜。
[8]壬寅(初五),北魏國主前往河西。高車五個(gè)部落聚集在一起,舉行祭天儀式,人數(shù)達(dá)數(shù)萬之多。北魏國主親自前往觀看,高車人大為高興。
[9]丙午,葬孝武皇帝于景寧陵,廟號(hào)世祖。
[9]丙午(初九),在景寧陵將孝武帝安葬,廟號(hào)稱為世祖。
[10]庚戌,尊皇太后日太皇太后,皇后日皇太后
[10]庚戌(十三日),劉子業(yè)尊祖母皇太后為太皇太后,尊母親皇后王氏為皇太后。
[11]乙卯,罷南北二馳道,及孝建以來所改制度,還依元嘉。尚書蔡興宗于都座慨然謂顏師伯曰:“先帝雖非盛德之主,要以道始終。三年無改,古典所貴。今殯宮始撤,山陵未遠(yuǎn),而凡諸制度興造,不論是非,一皆刊削,雖復(fù)禪代,亦不至爾。天下有識(shí),當(dāng)以此窺人。”師伯不從。
[11]乙卯(十八日),劉子業(yè)下令廢掉南北御用大道,廢除孝建年以來更改的規(guī)章制度,恢復(fù)元嘉時(shí)代的制度。吏部尚書蔡興宗在都座,不禁感慨地對(duì)顏師伯說:“先帝雖然并不是品德極高的皇帝,總的說來他還始終沒有離開正路。三年不改父親的制度,這是古代經(jīng)典認(rèn)為難能可貴的事。如今,先帝的祭堂剛剛撤掉,還沒有離開他的墓陵多遠(yuǎn),那時(shí)所有的規(guī)章制度,不管它對(duì)錯(cuò)、好壞,就要一律削砍改變。雖然這是改朝換代,也不至于到如此地步。天下有識(shí)之士,可以據(jù)此判斷一個(gè)人。”顏師伯不這樣認(rèn)為。
太宰義恭素畏戴法興、巢尚之等,雖受遺輔政,而引身避事,由是政歸近習(xí)。法興等專制朝權(quán),威行近遠(yuǎn),詔敕皆出其手;尚書事無大小,咸取決焉,義恭與顏師伯但守空名而已。太宰劉義恭平素一直害怕戴法興、巢尚之等人,雖然他接受遺命輔佐朝政,但他總是退縮不愿多管政事。所以,大權(quán)實(shí)際上是握在皇帝身邊的寵臣手里。戴法興等人專權(quán)獨(dú)斷,威勢(shì)使遠(yuǎn)近的人們都很害怕。皇帝的詔令、文告,一概出自他們之手。尚書事務(wù),無論大小巨細(xì),也都由他們?nèi)珯?quán)決定。劉義恭和顏師伯實(shí)際上不過是守空名而已。
蔡興宗自以職管銓衡,每至上朝,輒為義恭陳登賢進(jìn)士之意,又箴規(guī)得失,博論朝政。義恭性撓,阿順法興,恒慮失旨,聞興宗言,輒戰(zhàn)懼無答。興宗每奏選事。法興、尚之等輒點(diǎn)定回?fù)Q,僅有在者。興宗于朝堂謂義恭、師伯曰:“主上諒暗,不親萬機(jī);而選舉密事,多被刪改,復(fù)非公筆,亦不如是何天子意!”數(shù)與義恭等爭(zhēng)選事,往復(fù)論執(zhí)。義恭、法興皆惡之。左遷興宗新昌太守;既而以其人望,復(fù)留之建康。
吏部尚書蔡興宗自認(rèn)為自己的職權(quán)是管理銓選授官,所以,每到上朝時(shí),他都要向劉義恭談?wù)撆e薦賢能人才的意思,又不時(shí)地檢討得失,多方議論朝政。劉義恭性格怯懦、屈從,對(duì)戴法興極盡阿諛順從,常常害怕不對(duì)他們的心思。他每次聽蔡興宗這么說,就嚇得戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,不敢回答一句。蔡興宗每次呈奏要任命的名單,戴法興和巢尚之等人就圈圈點(diǎn)點(diǎn)、反復(fù)更換,很少能保住名單上所列的人選。蔡興宗在朝堂上對(duì)劉義恭和顏師伯說:“主上正值守喪期間,不能親自處理紛繁的朝政,而選任官員是朝廷秘密大事,可是,每次都要被刪、涂改,涂改的筆跡又不是你們的,也不知這是不是天子的意思。”蔡興宗多次跟劉義恭等爭(zhēng)論任選官員的事情,來來回回各執(zhí)己見。劉義恭和戴法興等人都很討厭他。于是,就把蔡興宗貶到新昌任太守。不久,又因蔡興宗聲望太高,又把他留在建康。
[12]丙辰,追立何妃曰獻(xiàn)皇后。
[12]丙辰(十九日),劉子業(yè)追封已去世的太子妃何令婉為獻(xiàn)皇后。
[13]乙丑,新安王子鸞解領(lǐng)司徒。戴法興等惡王玄謨剛嚴(yán),八月,丁卯,以玄謨?yōu)槟闲熘荽淌贰?/p>
[13]乙丑(二十八日),新安王劉子鸞被解除司徒兼職。戴法興等人討厭王玄謨的剛毅嚴(yán)正,八月,丁卯(初一),任命王玄謨?yōu)槟闲熘荽淌贰?/p>
[14]王太后疾篤,使呼廢帝。帝曰:“病人間多鬼,那可往!”太后怒,謂侍音:“取刀來,剖我腹,那得生寧馨兒!”己丑,太后殂。
[14]皇太后王憲病勢(shì)嚴(yán)重,派人去叫廢帝劉子業(yè)。廢帝說:“病人房子里鬼多,我怎么能去。”王太后氣得大怒,對(duì)身旁侍者說:“拿把刀來,剖開我肚子看看,我怎么會(huì)生出這種東西。”己丑(二十三日),王太后去世。
[15]九月,辛丑,魏主還平城。
[15]九月,辛丑(初五),北魏國主返回平城。
[16]癸卯,以尚書左仆射劉遵考為特進(jìn)、右光祿大夫。
[16]癸卯(初七),劉宋朝廷任命尚書左仆射劉遵考為特進(jìn)、右光祿大夫。
[17]乙卯,葬文穆皇后于景寧陵。
[17]乙卯(十九日),劉子業(yè)在景寧陵安葬母親文穆皇后。
[18]冬,十二月,壬辰,以王畿諸郡為揚(yáng)州,以揚(yáng)州為東揚(yáng)州。癸巳,以豫章王子尚為司徒、揚(yáng)州刺史。
[18]冬季,十二月,壬辰(二十八日),劉宋朝廷把王畿各個(gè)郡劃為揚(yáng)州,把現(xiàn)在的揚(yáng)州仍稱東揚(yáng)州。癸巳(二十九日),任命豫章王劉子尚為司徒、揚(yáng)州刺史。
是歲,青州移治東陽。
這年,朝廷又把青州州府移回東陽。
宋之境內(nèi),凡有州二十二,郡二百七十四,縣千二百九十九,戶九十四萬有奇。東方諸郡連歲旱饑,米一升錢數(shù)百,建康亦至百余錢,餓死什六七。
劉宋國境內(nèi),總共有二十二個(gè)州、二百七十四個(gè)郡、一千二百九十九個(gè)縣、九十四萬多戶。東邊各郡經(jīng)常連年干旱,出現(xiàn)饑荒,買一升米要幾百錢,建康也達(dá)到了一百多錢,因此,十分之六七的人都被餓死了。
作者簡(jiǎn)介
司馬光(1019年11月17日-1086年10月11日),字君實(shí),號(hào)迂叟,陜州夏縣涑水鄉(xiāng)(今山西夏縣)人,世稱涑水先生。北宋政治家、史學(xué)家、文學(xué)家,自稱西晉安平獻(xiàn)王司馬孚之后代。宋仁宗寶元元年(1038年),進(jìn)士及第,累遷龍圖閣直學(xué)士。宋神宗時(shí),反對(duì)王安石變法,離開朝廷十五年,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚書左仆射兼門下侍郎。元祐元年(1086年),去世,追贈(zèng)太師、溫國公,謚號(hào)文正。名列“元祐黨人”,配享宋哲宗廟廷,圖形昭勛閣;從祀于孔廟,稱“先儒司馬子”;從祀歷代帝王廟。