戰(zhàn)國(guó)策·魏一·張儀欲以魏合于秦韓文言文翻譯
戰(zhàn)國(guó)策·魏一·張儀欲以魏合于秦韓
《張儀欲以魏合于秦韓》是創(chuàng)作于戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的文言文,出自西漢·劉向編著的《戰(zhàn)國(guó)策》。以下是文言文之家整理的《張儀欲以魏合于秦韓》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。
文言文
張儀欲以魏合于秦、韓而攻齊、楚?;菔┯晕汉嫌邶R、楚以案兵。人多為張子于王所。惠子謂王曰:“小事也,謂可者謂不可者正半,況大事乎?以魏合于秦、韓而攻齊、楚,大事也,而王之群臣皆以為可。不知是其可也,如是其明耶?而群臣之知術(shù)也,如是其同耶?是其可也,未如是其明也,而群臣之知術(shù)也,又非皆同也,是有其半塞也。所謂劫主者,失其半者也?!?/p>
翻譯
張儀想把魏國(guó)和秦國(guó)、韓國(guó)聯(lián)合起來攻打齊國(guó)、楚國(guó)?;菔┫氚盐簢?guó)同齊國(guó)、楚國(guó)聯(lián)合起來而按兵不動(dòng)。人們大多都到魏玉那里替張儀說話?;菔?duì)魏王說:“小事,說可以做的、說不可以傲的恰好各占一半,何況是大事呢?把魏國(guó)與秦國(guó)、韓國(guó)聯(lián)合起來去進(jìn)攻齊國(guó)、楚國(guó),是件大事,而大王的群臣都認(rèn)為可以做。不知這件事是否可行,如此難道不是很清楚了嗎?莫非群臣知道的治國(guó)之術(shù),如此相同嗎?這件事是否可行,沒達(dá)到如此清楚的程度;麗群臣知道的治國(guó)之術(shù),又并非完全相同,這其中有一半人是糊涂不明的。所說的能夠威脅君王的,就是君王將失策予這一半糊涂人的說教上?!?/p>
作品出處
《戰(zhàn)國(guó)策》是西漢·劉向編訂的國(guó)別體史書。主要記述了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的縱橫家(游說之士)的政治主張和策略,展示了戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的歷史特點(diǎn)和社會(huì)風(fēng)貌,是研究戰(zhàn)國(guó)歷史的重要典籍。作者并非一人,成書并非一時(shí),書中文章作者大多不知是誰。西漢末劉向編訂為三十三篇,書名亦為劉向所擬定。《戰(zhàn)國(guó)策》善于述事明理,大量運(yùn)用寓言、譬喻,語言生動(dòng),富于文采。雖然書中所記史實(shí)和說辭不可盡信,但其仍是研究戰(zhàn)國(guó)社會(huì)的重要史料。