“安能摧眉折腰事權貴, 使我不得開心顏。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】安能摧眉折腰事權貴, 使我不得開心顏。
【出處】 唐·李白 《夢游天姥吟留別》
【譯注】怎么能低著眉頭,彎著腰去 侍奉權貴,這樣做絕不能使我開心歡 笑。摧眉:低下眉頭,一說低頭。折腰: 彎腰。事:侍奉。
【用法例釋】用以形容鄙于卑躬屈 膝,不媚權貴的高貴品行。[例]唐朝李 白“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開 心顏”,別人去攀附,找靠山,見了皇帝 背朝天,他偏要戲萬乘若僚友,視儔列 如草芥,鄙棄權勢,保持自我。(王維友 《賤骨頭、軟骨頭、硬骨頭》)
【賞析】 原詩中有 “且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山”: 這兩句大意是說,最好是到名山求仙。騎白鹿以遨游的典故,出自 《楚辭·哀時命》: “浮云霧而人冥兮,騎白鹿而容與。” 蕭統 《陶淵明傳》: “淵明嘆曰: 我豈能為五斗米折腰向鄉里小兒! 即日解綬出職,賦歸去來。” 這是李白這兩句詩的出典。李白不得志于當時,遂有出世之想。不為權貴摧眉折腰,表明李白有一副傲骨。“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏” 這兩句鼓舞了后人堅毅的獨立人格。做人要有抱負,不隨世浮沉,不做隨風倒的墻頭草。一般有氣節的人,也常用這兩句詩來表示自己的清高自守,不向權貴低頭。
【原詩】
《夢游天姥吟留別》
[唐] 李白,
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。
越人語天姥,云霞明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。
天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青云梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。
霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去時何時還,且放白鹿青崖間,
須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,
使我不得開心顏。
【賞析】
這首詩的題目一作《別東魯諸公》,作于作者人生最得意輝煌的長安經歷之后。詩以夢境為線索,寫了游天姥山遇見仙人的美妙過程;當夢醒回到現實后,詩人表達了人生萬事如流水的虛無思想,最后又以高傲不屈的人格精神振起,預示了他將尋求“開心”的人生未來。
此詩起筆飄忽,結尾豪放,夢境奇特,描寫精彩,將本來沒有的景象寫得活靈活現,神仙洞天一節令人叫絕。能達到這樣的藝術境界,與作者的性情有關,更與他“五岳尋仙不辭遠,一生好入名山游”的人生實踐有關。由此解讀此詩時應注意另一個關鍵,人生經歷的現實其實是作者創作想象的基礎,不然就不會有“安能摧眉折腰事權貴”那樣憤激的話語,因此這是一篇浪漫主義與現實主義巧妙結合的詩篇。此外還要注意,李白固然天才縱橫,但他并非不讀書。他的有些詩通篇用典,足見其博學功夫。此詩寫得浪漫,對前人典籍的學習是必不可少的,屈原的《離騷》中飛騰上天的景象描寫,不正是啟發此詩的來源?詩中那些“兮”字,難道不是騷體的痕跡?因此,天空盡管絢爛奇妙,還須立地想去,沒有地,何來天?詩如此,學習如此,人生如此。