考研英語閱讀篇章嬰兒綁在婚紗上美國(guó)新娘引爭(zhēng)議
篇章:嬰兒綁在婚紗上 美國(guó)新娘引爭(zhēng)議
A Tennessee bride has defended her curious decision to strap her newborn daughter into the train of her wedding dress as she walked down the aisle, saying the baby was awake and well-secured and that she was covered by Christ .
美國(guó)有一位田納西州的新娘,她決定在自己婚禮中走過教堂長(zhǎng)廊的時(shí)候、把自己剛出生的女嬰綁在婚紗上。對(duì)此很多人提出了批評(píng)和質(zhì)疑,而新娘本人卻為自己辯護(hù),稱女嬰清醒并且安全同時(shí)還有耶穌的佑護(hù)。
Shona Carter-Brooks has been attacked online for the bizarre bridal party moment following her marriage to Johnathan Brooks in Ripley last month, with some commentators arguing she should be reported to child protection services.
修娜卡特布魯克斯上個(gè)月和丈夫喬納森布魯克斯舉行婚禮,然而她在婚禮上把女嬰綁在婚紗上的行為讓很多網(wǎng)民感到匪夷所思。有評(píng)論員稱她應(yīng)該被舉報(bào)給兒童保護(hù)中心。
The couple, who live in Jackson, just outside of Nashville, are believed to have only welcomed their little girl, Aubrey, one month before the ceremony.
這對(duì)夫婦生活在離那什維爾不遠(yuǎn)的杰克遜城。人們推測(cè),她們的女兒奧布里在婚禮前一個(gè)月剛剛出生。
The dress appears to have been altered to allow for the child.
婚紗看上去有為小寶寶做過改裝。
Criticisms said the act was incredibly dangerous . People say that the child could have suffered carpet burn from being dragged along the floor of the church.
人們批評(píng)說這一行為極其危險(xiǎn),孩子有可能因?yàn)樵诘靥荷媳煌蟻硗先ザΣ潦軅?/p>
I am sorry but if I would have saw that I would have gotten out of my seat and taken that baby. That is truly dumb, complained one person on the website Clutch.
有位網(wǎng)友在網(wǎng)上說,很抱歉,如果我在場(chǎng)我會(huì)從座位上起身把嬰兒抱起來。那樣做真的很過分。
However Carter-Brooks hit back at her critics in two elaborate posts on her Facebook page, saying she does not regret the decision.
然而卡特布魯克斯卻對(duì)質(zhì)疑聲做出了反擊,她在Facebook主頁上發(fā)布了兩條精心編寫的消息,稱自己對(duì)這個(gè)決定不后悔。
People questioning what we do, commenting all negative, she wrote. The answer is we do what we want, when we want, as long as Jesus on our side everything worked out fine and gona continue to be fine.
人們質(zhì)疑我們?cè)谧鍪裁矗械脑u(píng)論都是負(fù)面的。她寫道,我們的回應(yīng)是:我們?cè)谧约合胱龅臅r(shí)候、做自己想做的事情,只要有耶穌保佑我們,一切都會(huì)順利的。
篇章:嬰兒綁在婚紗上 美國(guó)新娘引爭(zhēng)議
A Tennessee bride has defended her curious decision to strap her newborn daughter into the train of her wedding dress as she walked down the aisle, saying the baby was awake and well-secured and that she was covered by Christ .
美國(guó)有一位田納西州的新娘,她決定在自己婚禮中走過教堂長(zhǎng)廊的時(shí)候、把自己剛出生的女嬰綁在婚紗上。對(duì)此很多人提出了批評(píng)和質(zhì)疑,而新娘本人卻為自己辯護(hù),稱女嬰清醒并且安全同時(shí)還有耶穌的佑護(hù)。
Shona Carter-Brooks has been attacked online for the bizarre bridal party moment following her marriage to Johnathan Brooks in Ripley last month, with some commentators arguing she should be reported to child protection services.
修娜卡特布魯克斯上個(gè)月和丈夫喬納森布魯克斯舉行婚禮,然而她在婚禮上把女嬰綁在婚紗上的行為讓很多網(wǎng)民感到匪夷所思。有評(píng)論員稱她應(yīng)該被舉報(bào)給兒童保護(hù)中心。
The couple, who live in Jackson, just outside of Nashville, are believed to have only welcomed their little girl, Aubrey, one month before the ceremony.
這對(duì)夫婦生活在離那什維爾不遠(yuǎn)的杰克遜城。人們推測(cè),她們的女兒奧布里在婚禮前一個(gè)月剛剛出生。
The dress appears to have been altered to allow for the child.
婚紗看上去有為小寶寶做過改裝。
Criticisms said the act was incredibly dangerous . People say that the child could have suffered carpet burn from being dragged along the floor of the church.
人們批評(píng)說這一行為極其危險(xiǎn),孩子有可能因?yàn)樵诘靥荷媳煌蟻硗先ザΣ潦軅?/p>
I am sorry but if I would have saw that I would have gotten out of my seat and taken that baby. That is truly dumb, complained one person on the website Clutch.
有位網(wǎng)友在網(wǎng)上說,很抱歉,如果我在場(chǎng)我會(huì)從座位上起身把嬰兒抱起來。那樣做真的很過分。
However Carter-Brooks hit back at her critics in two elaborate posts on her Facebook page, saying she does not regret the decision.
然而卡特布魯克斯卻對(duì)質(zhì)疑聲做出了反擊,她在Facebook主頁上發(fā)布了兩條精心編寫的消息,稱自己對(duì)這個(gè)決定不后悔。
People questioning what we do, commenting all negative, she wrote. The answer is we do what we want, when we want, as long as Jesus on our side everything worked out fine and gona continue to be fine.
人們質(zhì)疑我們?cè)谧鍪裁矗械脑u(píng)論都是負(fù)面的。她寫道,我們的回應(yīng)是:我們?cè)谧约合胱龅臅r(shí)候、做自己想做的事情,只要有耶穌保佑我們,一切都會(huì)順利的。