2023考研英語閱讀Gmail遭到襲擊
Gmail under attack
Gmail遭到襲擊
Something phishy
網絡襲擊事件
A Chinese cyber-attack on a jumpy America
一起中國對顫顫巍巍的美國網絡安全的網絡襲擊
THE more onerous internet security in the office becomes, the more attractive easy-to-useservices such as Googles Gmail. This paradox is at the heart of what looks like a big cyber-attack by China against the private e-mail accounts of hundreds of seniorofficials, military types and journalists from America and Asian countries, chiefly South Korea.
在工作中網絡安全的保護越來越棘手,而諸如谷歌旗下的Gmail之類的易用網絡服務反而越發受歡迎正是抓住了這個要害,一起疑似由中國發起的盜用數百位資深政府官員、軍方人員和記者私人郵箱賬號的網絡襲擊事件發生了,該事件產生了頗大影響。
Google says it has detected and disrupted this campaign, first noted in February by ablogger, Mila Parkour. Unlike previous Chinese attacks on Google, which involved heavyweightcryptographic attacks on its software, this one was clever but simple. Targets receivedplausible-seeming phishing e-mails, often sent from faked State Department addresses, witha subject line such as Fw: Draft US-China joint statement and an attachment. Clicking onthat produced a bogus Gmail screen. Anyone unwise enough to give their login and passwordwould make their past and future e-mails, and contacts, available to the snooper.
谷歌引用米拉??帕庫爾于二月發表的博文,帕庫爾撰文稱檢測出用戶受到襲擊。此前中國對谷歌的襲擊包括了對谷歌軟件的關鍵密碼的襲擊,不同的是,此次事件即巧妙又簡易。受害者收到的郵件看似正常,其實不然,通常發件人是國務院,主題類似轉自:中美聯合聲明,附有附件一份,點擊郵件就會彈出一個假的Gmail網頁。但凡不夠警惕的人就會輸入賬號和密碼,這樣攻擊者就獲得了這些人過去及將來的郵件和合同。
Google has tense relations with the Chinese authorities. In 2010 it stopped co-operating withtheir censorship efforts, moving its servers to Hong Kong; it is struggling to renew licences itneeds for its other operations . Now it is talking to the FBI.
谷歌和中國政府的關系如履薄冰。在2010年,谷歌將搜索引擎服務器移至香港,不再遵守中國政府審查搜索結果的合作規定,同時谷歌正竭力延長執照期限,公司需要執照為其他業務運行服務?,F在,FBI正介入調查。
But the target of the attack is Googles customers. The Chinese government denies having anypart in the scam, but the e-mails seem to have come from the eastern city of Jinan, home to aChinese military cyberwarfare unit and a college blamed for other attacks on America. This onecomes at a time when people there are already jumpy about electronic security. LockheedMartin, the governments main information-technology provider, said last week that it hadexperienced a significant and tenacious attack. A forthcoming Pentagon report says thatcyber-attacks could in future prompt a military response. Shooting careless officials would bea start.
該事件受害者可是谷歌的用戶群。中國政府拒絕承認與該事件有任何關聯,但是攻擊郵件似乎是來自中國東部城市濟南中國軍事網絡戰部隊基地,此前美國遭受的其他襲擊歸咎到濟南一所學校之上。人們對電子網絡問題驚魂未定時又發生了此次襲擊事件。美國政府主要的信息技術供應商洛克希德馬丁公司稱,上周該公司遭到過一次極其嚴重的持久攻擊。即將出版的五角大樓報告表示,在未來,網絡攻擊可能會引發軍事行動。攻擊目標將首先指向悠哉的官員們。
Gmail under attack
Gmail遭到襲擊
Something phishy
網絡襲擊事件
A Chinese cyber-attack on a jumpy America
一起中國對顫顫巍巍的美國網絡安全的網絡襲擊
THE more onerous internet security in the office becomes, the more attractive easy-to-useservices such as Googles Gmail. This paradox is at the heart of what looks like a big cyber-attack by China against the private e-mail accounts of hundreds of seniorofficials, military types and journalists from America and Asian countries, chiefly South Korea.
在工作中網絡安全的保護越來越棘手,而諸如谷歌旗下的Gmail之類的易用網絡服務反而越發受歡迎正是抓住了這個要害,一起疑似由中國發起的盜用數百位資深政府官員、軍方人員和記者私人郵箱賬號的網絡襲擊事件發生了,該事件產生了頗大影響。
Google says it has detected and disrupted this campaign, first noted in February by ablogger, Mila Parkour. Unlike previous Chinese attacks on Google, which involved heavyweightcryptographic attacks on its software, this one was clever but simple. Targets receivedplausible-seeming phishing e-mails, often sent from faked State Department addresses, witha subject line such as Fw: Draft US-China joint statement and an attachment. Clicking onthat produced a bogus Gmail screen. Anyone unwise enough to give their login and passwordwould make their past and future e-mails, and contacts, available to the snooper.
谷歌引用米拉??帕庫爾于二月發表的博文,帕庫爾撰文稱檢測出用戶受到襲擊。此前中國對谷歌的襲擊包括了對谷歌軟件的關鍵密碼的襲擊,不同的是,此次事件即巧妙又簡易。受害者收到的郵件看似正常,其實不然,通常發件人是國務院,主題類似轉自:中美聯合聲明,附有附件一份,點擊郵件就會彈出一個假的Gmail網頁。但凡不夠警惕的人就會輸入賬號和密碼,這樣攻擊者就獲得了這些人過去及將來的郵件和合同。
Google has tense relations with the Chinese authorities. In 2010 it stopped co-operating withtheir censorship efforts, moving its servers to Hong Kong; it is struggling to renew licences itneeds for its other operations . Now it is talking to the FBI.
谷歌和中國政府的關系如履薄冰。在2010年,谷歌將搜索引擎服務器移至香港,不再遵守中國政府審查搜索結果的合作規定,同時谷歌正竭力延長執照期限,公司需要執照為其他業務運行服務?,F在,FBI正介入調查。
But the target of the attack is Googles customers. The Chinese government denies having anypart in the scam, but the e-mails seem to have come from the eastern city of Jinan, home to aChinese military cyberwarfare unit and a college blamed for other attacks on America. This onecomes at a time when people there are already jumpy about electronic security. LockheedMartin, the governments main information-technology provider, said last week that it hadexperienced a significant and tenacious attack. A forthcoming Pentagon report says thatcyber-attacks could in future prompt a military response. Shooting careless officials would bea start.
該事件受害者可是谷歌的用戶群。中國政府拒絕承認與該事件有任何關聯,但是攻擊郵件似乎是來自中國東部城市濟南中國軍事網絡戰部隊基地,此前美國遭受的其他襲擊歸咎到濟南一所學校之上。人們對電子網絡問題驚魂未定時又發生了此次襲擊事件。美國政府主要的信息技術供應商洛克希德馬丁公司稱,上周該公司遭到過一次極其嚴重的持久攻擊。即將出版的五角大樓報告表示,在未來,網絡攻擊可能會引發軍事行動。攻擊目標將首先指向悠哉的官員們。