“白日依山盡,黃河入海流。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】白日依山盡,黃河入海流。
【出處】唐·王之渙《登鸛雀樓》。
【意思翻譯】太陽依傍著西山落下,黃河 奔騰著流入東海。
【賞析】這副流水對(duì),寫出了高遠(yuǎn)磅礴的景色,氣勢雄渾,境界開闊,有包舉一切之概,可以入畫,因而俞陛云《詩境淺說》續(xù)編說:“寫山河勝概,雄偉闊遠(yuǎn),兼而有之?!?/p>
【用法例釋】用以形容山銜落日,江 河奔流的壯麗景色。[例]我在某天的 黃昏,登上一座峻阜,遠(yuǎn)處的伏牛山與 近些的中條山各峙大河的南北,載著粼 粼波光的黃河靜臥在橘紅色的夕暉下。 “白日依山盡,黃河入海流”的古詩意驀 然入心。(馬力《長河瑣憶》)
【全詩】
《登鸛雀樓》
.[唐].王之渙
白日依山盡,黃河入海流。
欲窮千里目,更上一層樓。
【注釋】 ①鸛雀一作“鸛鵲”。《清一統(tǒng)治》載:“山西蒲州府(今山西省永濟(jì)縣),鸛鵲樓在府城西城上。舊志:舊樓在郡城西南,黃河中高阜處,時(shí)有鸛鵲樓其上,遂名。后為河流沖沒,即城角樓為扁以存其跡?!绷碲w凡夫《國秀集》作朱斌詩,題為《登樓》。
【題解】
鸛雀樓在河中府(今山西永濟(jì))西南的高阜上,因時(shí)有鸛雀來?xiàng)妹未蚶ā秹?mèng)溪筆談》寫道:“河中府鸛雀樓高三層,前瞻中條,下瞰大河,唐人留詩者甚多?!?/p>
此詩通首寫其地勢之高,分作兩層,虛實(shí)互見。前半兩句十字,調(diào)遣了日、山、河、海等最能體現(xiàn)自然偉力的意象,以寥廓天宇為背景,與蒼茫的暮色構(gòu)成一幅極其壯麗宏闊的畫圖,洋溢著浪漫主義精神。詩人身在鸛雀樓上,不可能望見黃河入海,“黃河入海流”其實(shí)是詩人“下瞰大河”并目送其遠(yuǎn)去的意中景,當(dāng)前景與意中景溶合為一,更增加了畫面的廣度和深度,是藝術(shù)家的想象力使咫尺有了萬里之勢。詩的后半拓開一層作結(jié)?!坝F千里目,更上一層樓”,不言樓之如何高,而樓之高已極盡形容,且于寫景之外,更有未寫之景在,最能傳登高望遠(yuǎn)之神。這兩句詩,好在切合鸛雀樓處勢,與前兩句詩承接十分自然,十分緊密,是壯闊景象激起的一種不能自己的豪情;好在它借登樓這一平常情事道出了要站得高才能看得遠(yuǎn)的哲理;好在它極其自然地表達(dá)了詩人向上進(jìn)取,高瞻遠(yuǎn)矚的胸襟,這是盛唐時(shí)代精神的體現(xiàn)。
【賞析】
鸛雀樓,又名鸛鵲樓,是有名的登臨勝地。據(jù)《清一統(tǒng)志》記載,其樓故址在蒲州(今山西永濟(jì)縣,唐時(shí)為河中府)西南。位于黃河中高阜處,樓有三層。可以“前瞻中條,下瞰大河”(沈括《夢(mèng)溪筆談》),晉南風(fēng)光,盡收眼底。唐代許多文人墨客在此登臨眺望,留下不少詩章。然而,唯王之渙此篇獨(dú)步千古。
詩的前兩句,是寫登樓所見。寫得時(shí)間準(zhǔn)確,景象壯闊,氣勢恢宏?!鞍兹找郎奖M”,寫舉目西望。“白日”說明并非夕陽西墜的黃昏,而是在太陽尚有較強(qiáng)光輝的時(shí)刻。此時(shí)烈焰稍斂,余光尚亮,正是登臨觀景的好時(shí)機(jī)。但何以詩人又說“依山”而盡呢? 這正說明連綿起伏的中條山山勢很高,十分峻偉。在恢恢天宇中,巍峨群山映托著白日,這是何等氣勢磅礴! 俯首下瞰: “黃河入海流”。眼底是洶涌澎湃的黃河。它奔騰咆哮,湍飛流轉(zhuǎn),頗有一瀉千里之勢。這兩句寫得蒼茫壯闊,豪放雄勁。事實(shí)上,上句景色為詩人親眼所見,是實(shí)寫。下句是觀奔騰呼嘯黃河而引起的亢奮之想,是虛寫,是因壯吞日月的黃河氣勢融進(jìn)了詩人自己“奔流到海不復(fù)回”的想象。這兩句,大筆如椽,一遠(yuǎn)一近,一實(shí)一虛,一靜一動(dòng),頗有“咫尺萬里”之勢,勾勒出了一幅雄渾豪放的北國山水圖。
詩至此,已寫盡望中景色。不料詩人在后半首,卻出人意表,再翻新意。寫出了 “欲窮千里目,更上一層樓”這樣千古傳誦的名句。詩人本已登高臨遠(yuǎn),飽覽了壯觀之景,享受到了觀雄奇江山之樂;但他希望看得更多、更遠(yuǎn)、更闊,因而就要層樓更上!
從表面看,詩句只是平鋪直敘地寫一個(gè)登臨者的心理欲望,寫一個(gè)登高看景的過程。但仔細(xì)讀來,卻讓人感到含意深遠(yuǎn),耐人尋味。它不僅體現(xiàn)了詩人闊大的胸襟,對(duì)更美好事物的熱切向往,而且形象地說明了一個(gè)極為深刻的哲理:要看到新天地,開辟新境界,就需要不斷努力,勇于攀登。本詩給人以極為有益的啟示。就詩境而言,首二句切定鸛雀樓境界,通過觀望山河,已極盡形容;這后二句宕開一筆,以虛托之,于寫景之外,更有未寫之景在。使得余力穿甲,格勢更高,給人以更壯闊的想象??芍^余韻無窮。
此詩四句皆對(duì),卻了無對(duì)仗之痕,不見呆板滯澀之病和支離破碎之傷。一氣流走,充沛貫連,有悠然不盡之韻。細(xì)細(xì)體察,皆緣其氣勢足、命意高也。