“長樂鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】長樂鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深。
【出處】唐·錢起《贈闕下裴舍人》。
【意思翻譯】悠悠的長樂鐘聲傳得很遠,消 失在花叢之外。龍池旁邊的柳色經過雨水的洗滌,綠意更濃。這兩句詩 描寫的是雨中即景。在詩人勾勒的這幅煙雨圖中,既有悅耳的鐘聲,簇 綻的鮮花,又有蓊郁的翠柳,瀝瀝的甘霖,可以說是紅綠相間,聲色并茂。
【注釋】長樂: 本漢宮名,此借指唐宮。龍池: 泛指宮中之池。句意: 長樂宮周圍百花盛開,鐘聲很難傳到花外; 龍池旁的綠柳,經過春雨滋潤,顏色更綠。暗喻裴舍人居禁中,深受榮寵; 而感傷自己冷落不遇。
【全詩】
《贈闕下裴舍人》
.[唐].錢起.
二月黃鸝飛上林,春城紫禁曉陰陽。
長樂鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深。
陽和不散窮途恨,霄漢長懷捧日心。
獻賦十年猶未遇,羞將白發對華簪。
【注釋】 ①闕下:宮闕之下,指帝王所居之處。②上林:即上林苑。漢武帝時根據日苑擴充修建的御苑。周圍二百多里,苑內放養禽獸,供皇帝射獵,并建宮、觀、館數十處。故址在今陜西西安市西及周至、戶縣界。此處泛指宮苑。③長樂:即長樂宮。西漢主要宮殿之一,在長安城內。這里借指唐代長安的宮殿。龍池:唐玄宗登位前王邸中的一個小湖,后王邸改為興慶宮,玄宗常在此聽政,日常起居也多在此。④華簪:古人戴帽,為使帽子固定,便用簪子連帽穿結于發髻上。有裝飾的簪,就是華簪。
【賞析】
這是一首請求援引的獻詩。前二聯描寫皇家苑囿宮殿的景色。首聯寫黃 鸝追逐飛鳴,樹木蔥綠陰陰,見出春意濃濃,一派生機勃勃。頷聯寫鐘聲悠悠,回旋墻 外花叢之上;碧柳深深,沐浴春日細雨之中,更見出春意盎然。“龍池”二字,點出了玄 宗皇帝的發祥之地,頗有深意。前四句詩人用筆含蓄,描畫了一幅秾麗的宮苑春景圖。 唐代“舍人”或掌引見接納官員,或記皇帝言行,或草皇帝詔書,均為皇帝近臣。故前四 句,雖不言“援引”二字,但“景語”旨在恭維裴舍人的近臣身份,贊美他的顯要職位,其 “援引”之意,已含在其中,只是不露痕跡,手法極為巧妙而已。后二聯言落魄愁苦的遺 憾,言對朝廷有一顆捧日忠心,言自己未遇知音賞識,言頭發斑白羞對貴官。這仍用含 蓄曲折的筆法,訴說困境,表達忠心,希望得到裴舍人的引薦。此詩善用隱晦曲折的手 法,卻沒有庸俗的氣味,可見錢起藝術技巧的嫻熟高超。