“春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。
【出處】唐·韓翃《寒食》。
【意思翻譯】春日的長安城,處處是柳絮飛花,時逢寒食,宮中柔柳輕揚,隨風拂蕩夭斜。日暮時分,漢宮所賜蠟,隨著輕輕的燭煙,傳散到富貴的五侯家。
【全詩】
《寒食》
.[唐].韓翃.
春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。
日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。
【注釋】
〔1〕《寒食》為韓翃的代表作。寒食,即寒食節,在清明節前一天或兩天。古人習俗每逢寒食禁火三日,稱為禁煙日,只吃冷食。韓翃,生卒年不詳,字君平,南陽人。天寶十三年進士,歷任駕部郎中,知制誥,官終中書舍人。為“大歷十才子”之一。《全唐詩》錄其詩三卷。
〔2〕御柳,御苑的楊柳。
〔3〕傳蠟燭:據《西京雜記》:“寒食禁火日,賜侯家蠟燭。”即日暮時由皇宮宮殿點燃蠟燭,挨家挨戶送給當權宦官和貴戚大臣,即準許他們點火熟食。五侯:西漢成帝封舅父王氏五兄弟為侯,稱五侯;東漢桓帝同一天封宦官單超等五人為侯。漢宮,以漢喻唐,中唐以后唐王朝漸為宦官專權。五侯所實指,說法雖不一,如《唐詩別裁》曰:“總之先及貴近臣也。”
這首絕句在創作的當代已廣為傳誦,據《本事詩》,連當時的德宗皇帝也能熟背默寫,故傳誦一時。因為,從字面看來,二十八字寫出京城“春濃,八荒無事,宮廷之閑暇,貴族之沾恩,皆在詩境之內,以輕麗之筆,寫出承平景象,宜其一時傳誦也。”(《讀雪山房雜著》)但作者托諷之意俱在言外,如《唐詩箋注》曰:“首句逗出寒食,次句以‘御柳斜’三字引線,下‘漢宮傳蠟燭’便不突兀。‘輕煙散入五侯家’,謂近幸者先得之,有托諷意。”微婉而諷,即所謂寓意遠,托興微,是本篇的藝術特色。
【全詩賞析】
寒食又稱禁煙節,在每年清明的前一天,是我國古代傳 統的節日。這一天家家禁火,吃現成的涼食。韓翃這首詩即 描寫了長安寒食日的風俗景物。
首二句,詩人選擇了暮春時節的幾個典型景物加以描 繪,雖著墨不多,但生動鮮明地寫出長安寒食日的秀美風 光。春城,指長安,比喻貼切,耐人尋味,使人聯想到長安寒 食日到處充溢著的春天的氣息。“無處不飛花”,用雙重否定 的句式而達到肯定強調的目的。特別是用一“飛”字,化靜為 動,把長安暮春時節百花齊放、五彩繽紛的美景描繪得更為 生動,把那種姹紫嫣紅、爭奇斗艷的氣氛渲染得更為強烈。 第二句再具體描寫皇城的景物。御柳,即御苑之柳。按當時 風俗,每遇寒食日即折柳插于門上以示紀念,所以,詩人特 意寫到柳。皇城里風吹拂著門楣上的柳枝,呈現著寒食節特 有的景象。這里詩人雖寫長安寒食日,但不寫踏青游春的盛 況,不寫百姓折柳度節的情景,而只寫飛花無處不有,東風 吹拂御柳的景象,正為下文蓄勢,為描寫“以榆柳之火賜近 臣”埋下伏筆。
“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。”“日暮”二字為轉 折,即承前補寫宮中寒食節的景況,又在時間上由白晝轉為 夜晚。當夜幕降臨的時候,皇宮和高官顯宦之家依次傳遞著 燃燭,那明燭的細細輕煙,飄散于皇族貴戚之家。寒食之日, 普天之下當一律禁火,但統治者們都可以例外,“特敕宮中 許蠟燭”(元稹《連昌宮詞》)。據《唐輦下歲時記》記載:“清明 日取榆柳之火以賜近臣。”這一天,貴戚寵臣只要得到皇帝 恩準,就可燃燭。這里的“漢宮”借指唐宮,一個“傳”不僅寫 出了挨個賜予、依次傳遞的動態,又與下句的“輕煙散入”相 呼應,說明蠟燭不是任何一家可以得到的,只有那些“五侯” 之家才有此寵幸。這已經透露出封建特權的意味。在封建社 會,等級次第極為森嚴,而貴族們又享有特權,這就在很大 程度上造成宦官、貴族專權的政治弊端。中唐以后宦官把持 朝政,政治統治更趨腐敗。詩人以漢代唐,借漢諷唐,深寓著 對當時宦官專權、朝政日非的隱憂。正像吳喬在《圍爐詩話》 中評論的那樣: “唐亡之因,由于宦官握兵,實代宗授之以 柄,此詩在德宗建中初,只‘五侯’二字見意,唐詩之通于春 秋者也。”
據孟棨《本事詩》記載,韓翃因作了這首詩,而受到唐德 宗的賞識,被任命為駕部郎中,執掌制誥,可見這首詩在當 時影響之大。同時也從一個側面反映了這首詩寫景生動、鮮 明,抒情含蓄、深沉的藝術情韻。