少兒英語(yǔ)圣經(jīng)故事46:Elisha以利沙(3)
Introduction:Thats the prophet Elisha, someone might have pointed out, as they watched the prophet walking down the dusty roads. Elishas work for the Lord required that he spend many hours traveling from city to city.Body:One day as Elisha traveled to the small farming village of Shunem, he was invited to eat with a woman and her husband who were quite wealthy and well known in Shunem. Evidently they quickly became good friends for II Kings 4:8 says, And so it was, that as often as he passed by, he turned in there to eat...
當(dāng)人們看見(jiàn)以利沙風(fēng)塵仆仆地一路走過(guò),就有人指著他說(shuō):那就是神的先知以利沙,以利沙為神所做的工作要求他經(jīng)常要花幾個(gè)鐘頭在城市間旅行。一天,當(dāng)以利沙來(lái)到一個(gè)叫書念的小農(nóng)莊的時(shí)候,他被邀請(qǐng)與一對(duì)非常富有而且在當(dāng)?shù)仡H有名望的夫婦共進(jìn)晚餐。他很快地成為了他們的好朋友,正如圣經(jīng)中所說(shuō):以利沙每從那里經(jīng)過(guò),就進(jìn)去吃飯。
After awhile, the woman said to her husband, You know, I can tell this man Elisha is a holy man of God, and he is coming by here regularly now. Couldnt we please make a little room and put just a bed, table, stool, and candle in it, so that when he comes, hell have a nice place to himself to rest? Sure enough, by the time Elisha came back through Shunem, they had his very own room ready.
過(guò)了一些時(shí)候,那位婦人對(duì)她丈夫說(shuō):你知道,我能看出以利沙是個(gè)神圣潔的仆。他定期來(lái)我們這里,難道我們不該為他預(yù)備點(diǎn)地方,諸如一張床,一張桌子,一把凳子,和一盞蠟燭嗎?這樣,當(dāng)他來(lái)的時(shí)候,他便有個(gè)舒適的環(huán)境休息了。當(dāng)然了,當(dāng)以利沙再回來(lái)的時(shí)候,他們便為他準(zhǔn)備了一間自己的屋子。
Elisha really appreciated their kindness, and he wanted to repay by doing something special for them. So one day as he lay resting in his new room, he told his servant Gehazi to call the Shunammite woman and say to her, Now look, you have been careful to do all these kind things for us, what is to be done for you?Would you like someone to go to the king or to the captain of the kings army with a special request for you? But the woman told Gehazi, I live among my own people. I dont need any special help from the king or his army.
以利沙非常感激他們的好意,于是他想對(duì)他們有些回報(bào)。因此,一天當(dāng)他躺在自己房間里休息的時(shí)候,他就讓仆人基哈西去把書念的婦人叫來(lái),對(duì)她說(shuō):看,你已經(jīng)為我們做了這么多好事,我可以為你們做些什么呢?你是否想讓我為你們向國(guó)王或者國(guó)王軍隊(duì)的首領(lǐng)提出些特殊請(qǐng)求呢?然而,這位婦人告訴仆人:我在本鄉(xiāng)安居無(wú)事,我沒(méi)啥需要的。
Elisha still tried to think of a way to repay this gracious woman for all her help. Hmmm, what is to be done for her? he wondered out loud. Gehazi was thinking too. She doesnt have a child, and her husband is old, Gehazi said. Ah! That was it!Probably Elishas reply came quickly:Call her.
以利沙仍然努力考慮怎樣回報(bào)這位慷慨的婦人。我能為她做些什么呢?他努力在想,仆人也在想。她沒(méi)有孩子,她丈夫也很老了,仆人說(shuō)。那正是如此。以利沙立刻答道:去她家。
When the woman came to the door, Elisha said, About this time next year, you will be holding a son in your arms. Can you just hear the womans gasp of surprise?A son of her ownshe didnt believe it, so she said, No, sir, you are a man of God. I am your servant, but dont lie to me. It just seemed too good to be true, that after all these years of seeing other women with children, she would finally have one of her very own! But do you think Elisha was telling the truth?Link:God loved this woman and He was going to surprise her with this wonderful gift!
當(dāng)婦人來(lái)開(kāi)門的時(shí)候,以利沙說(shuō):明年這個(gè)時(shí)候,你懷里將抱著你自己的兒子。你能聽(tīng)見(jiàn)這個(gè)婦人驚訝的聲音嗎?她自己的兒子?她簡(jiǎn)直無(wú)法相信。所以,她說(shuō):不,先生,你是神的人。我是你的仆人,但是請(qǐng)不要對(duì)我說(shuō)謊。她最終將有個(gè)她自己的兒子,這簡(jiǎn)直是太不可能了!但是,你認(rèn)為以利沙說(shuō)的是真的嗎?當(dāng)然啦!神喜悅這位敬畏神的婦人,他要賜給她一件神奇的禮物。
Gospel:God your Creator loves you too, and wants to give you a wonderful gift! Romans 6:23 says, For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord. Did you know that because everyone in the world has sinned, we are all born facing that terrible payment for sin?God says that payment for breaking His laws is an everlasting death and separation from Him. You and I have broken Gods laws in many ways. Thats the bad news! But the good news is that, instead of the punishment you deserve, God offers you the gift of eternal life! And its free to you because Jesus Christ, Gods Son, has already paid for that gift.
神是你的創(chuàng)造者,他也非常愛(ài)你。他有一件最好的禮物要給你。羅馬書中 寫道,因?yàn)樽锏墓r(jià)乃是死。惟有神的恩賜,在我們的主基督耶穌里,乃是永生。你知道,因?yàn)槭郎厦總€(gè)人都是有罪的,我們生來(lái)就面對(duì)著對(duì)罪可怕的刑罰。神說(shuō)罪的刑罰就是永遠(yuǎn)的死,和與神永遠(yuǎn)的分離。我們?cè)谠S多方面都違反了神的律法。這是不好的消息!但是好消息是,我們雖然理應(yīng)受到懲罰,神卻沒(méi)有按照我們應(yīng)得的懲罰我們。相反,神卻賜給我們一件禮物,就是永恒的生命。因著耶穌基督,神的兒子,這個(gè)恩典無(wú)償?shù)亟o了我們。
When Jesus gave His blood and His life by dying on the cross, He knew that He was paying the price for you to have eternal life. Do you remember Jesus last words on the cross?It is finished. Jesus knew He had finished paying the price for your sin, so you could have eternal life as a free gift. God made you, He loves you, and He wants you to enjoy Heaven forever with Him. That is why He offers YOU this wonderful gift!
耶穌在十字架上流出寶血,已經(jīng)為我們的罪負(fù)上生命的代價(jià),我們只要相信他,就能得到永遠(yuǎn)的生命。你還記得耶穌基督在十字架上最后的話嗎?他說(shuō)成了。耶穌知道他已經(jīng)為我們負(fù)了罪的代價(jià),這個(gè)美好的禮物已經(jīng)白白地賜給了我們。我們只要相信他,就能得到。神造了你,他也愛(ài)你。他希望我們都能和他一起享受天堂的永恒。那就是他為什么他將這件禮物賜給你。
Does it seem to good to be true?Thats how the woman of Shunem felt when she heard about this wonderful gift God was sending her. But sure enough, just as the prophet Elisha told her, the next year she was staring down at a beautiful, healthy baby boy, her very own son. Can you imagine how this dear woman and her husband must have praised the Lord for the gift of that son!
聽(tīng)起來(lái)是不是太好了,而讓人無(wú)法相信呢?當(dāng)?shù)弥竦膽?yīng)許時(shí),那個(gè)婦人就是這個(gè)感覺(jué)。可是正如以利沙所預(yù)言那樣,第二年當(dāng)她凝視著一個(gè)漂亮健康的男嬰,那就是她自己的兒子啊。 你一定可以想象出這位婦人與她的丈夫?yàn)橹袼n給他們的兒子而贊美主。
What happy days they must have enjoyed as they watched this child grow up! One day their young son went out to be with his father in the harvest fields. Perhaps he was here and there among the workers when suddenly he ran to his father crying, My head! My head! The father saw that even though the child did not seem to be injured any way, he was having a terrible pain in his head. Quickly the father called to a servant, Carry my son to his mother! The mother sat the child on her knees and held him close, trying to figure out what was wrong with him, and what to do. But suddenly around noontime, the child grew quiet and still. Her darling son, the joy of her life, was dead.
當(dāng)他們夫婦看著孩子不斷成長(zhǎng)的時(shí)候,他們一定也在享受著美好的時(shí)光,天倫之樂(lè)。一天,他們的小兒子到他父親那里去。那時(shí),他父親正在田地里和收割的工人在一起。突然,他奔跑向自己的父親,大聲哭訴:我的頭,我的頭!父親沒(méi)有看出孩子頭上有任何明顯受傷,孩子仍然感受著可怕的疼痛。立刻,父親叫來(lái)傭人,讓傭人把孩子帶到母親那里去。母親把孩子抱在她的膝蓋上。 但是在大約正午時(shí)光,孩子安靜下來(lái)。她可愛(ài)的兒子,她生活中最大的快樂(lè),死了。
She must have been heartbroken, but the Bible says she took the little boy up to Elishas room and laid him on the prophets bed. Closing the door, she quickly went to the harvest field to call her husband. Her face was calm as she said to her husband, Send me one of the young servants and one of the donkeys. I need to go quickly to the man of God, but Ill be right back. Her husband asked why, but she only told him, It will be alright. When she and the servant started off, she said to the servant, Lets go, and dont slow down for me unless I tell you. Quickly they headed for Mt. Carmel, and as they approached Elisha saw them. Even from a far distance he knew who it was.
婦人的心一定是徹底碎了,但是圣經(jīng)上說(shuō)她把小兒子抱進(jìn)以利沙的房間,將他的尸體放在先知的床上。她關(guān)上門,很快地跑去叫他丈夫。她非常平靜地對(duì)丈夫說(shuō):你叫一個(gè)仆人給我牽一匹驢來(lái),我要趕快去見(jiàn)神人,我會(huì)很快回來(lái)的。她丈夫問(wèn)為什么,但她只告訴他:一切都會(huì)好的。當(dāng)和仆人出發(fā)的時(shí)候,她對(duì)仆人說(shuō):我們出發(fā)吧,如果我沒(méi)讓你停,就不要慢下來(lái)。很快地,他們往迦密山去見(jiàn)神的仆人。 以利沙遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn)他們。即便相隔很遠(yuǎn)的距離,以利沙一看就知道是他們。以利沙對(duì)仆人基哈西說(shuō):看哪,書念的婦人來(lái)了。
Gehazi, here comes that Shunammite woman. Run down to meet her and ask her, Is it well with you?Is it well with you husband?Is it well with your child? When Gehazi got to the woman with the questions, she only answered, It is well. But when she saw Elisha, she fell down and grabbed his feet. Now she could no longer contain her grief. Gehazi felt she should not approach a man of God this way, so he came near to push her away. But Elisha said, Let her alone; for her soul is grieved; and the Lord has hid it from me, and has not told me.
你快去迎接她,問(wèn)她:你好嗎?你丈夫好嗎?你孩子好嗎?當(dāng)仆人問(wèn)的時(shí)候,婦人都回答道:很好。但當(dāng)她看見(jiàn)以利沙,她跪下了,抓著他的腳,現(xiàn)在她再也無(wú)法克制她的悲痛了。仆人覺(jué)得她不該這樣的方式接近一個(gè)神的人,所以他走近去想將她推開(kāi)。但是以利沙說(shuō),就讓她這樣吧,她心里非常悲痛,主將這事隱藏起來(lái)了,沒(méi)有告訴我。
The woman was probably sobbing as she cried out to Elisha, Did I desire, did I ask, a son from you?Didnt I say, Dont lie to me? Main Teaching:She was really blaming Elisha for what had happened to her son.Link:When bad things happen to you, do you start looking for someone to blame?Its something you usually want to do, but does that help anything at all?If you know the Lord Jesus as your Savior, trust God to work all things out for your good! Romans 8:28 says, ...we know that all things work together for good to them that love God, ...
這位婦人一邊流淚,一邊向以利沙哭訴道:我何嘗向我主求過(guò)兒子呢。我豈沒(méi)有說(shuō)過(guò),不要欺哄我么。她是在責(zé)備以利沙所發(fā)生在她兒子身上的事情,當(dāng)悲劇發(fā)生在你身上的時(shí)候,你是不是也在試圖尋找一些人去責(zé)備呢?這正是你通常所做的,但這是否有幫助呢?如果你已經(jīng)接受主耶穌做你的救主,要相信神會(huì)讓一切事情互相效力,是為了你的益處。羅馬書(8:28)寫道:我們知道凡事都互相效力,叫愛(ài)神的人得益處。
Blaming others only makes you a bitter person and will not help the problem. Trusting God to work it all out for your good makes you a BETTER person. Can you remember those two opposites?Link:In this sinful world, bad things will happen to you, but blaming someone else is not the answer.
責(zé)備他人只會(huì)使你成為一個(gè)痛苦的人,對(duì)解決問(wèn)題沒(méi)有任何幫助。相信神所做的都是為了你的益處可以使你變成一個(gè)更快樂(lè)的人。在這個(gè)罪惡的世界,悲劇也許會(huì)發(fā)生在你身上,但是責(zé)備他人不是一個(gè)解決方法。
Blaming Elisha would not help the mothers problem of losing her child. But as she cried out to Elisha, immediately he realized what had happened. Handing his staff, his walking stick, to Gehazi, he instructed him to go and lay his staff on the face of the child. But the mother would not leave without Elisha, so Elisha went also. Gehazi had run ahead and obeyed Elishas instructions, but there was no response from the dead child.
責(zé)備以利沙不會(huì)幫助這位母親失去愛(ài)子的問(wèn)題。當(dāng)她向以利沙哭訴的時(shí)候,突然以利沙意識(shí)到所發(fā)生的事情了。他馬上讓他的仆人基哈西手拿他的杖去,將拐杖貼在孩子的臉上。但是母親不愿意獨(dú)自回去,堅(jiān)持要求以利沙也跟她一起去。仆人跑在前頭,他按照以利沙的指示,把杖貼在孩子臉上,但是死去的子沒(méi)有任何反應(yīng)。
Can you imagine how Elisha felt as he opened the door himself and saw that little lifeless body lying on his bed?He could have said, God, why did You give this little boy and then take him away? Link:Elisha could have felt like blaming God. But would that help anything? Main Teaching:What does God promise if we know and love Him?Romans 8:28, ...we know that all things work together for good to them that love God, ... If you know the Lord Jesus, trust God to work all things out for your good.
你能想象出當(dāng)以利沙打開(kāi)門,看見(jiàn)那個(gè)沒(méi)有生命的小男孩躺在他的床上時(shí)的感覺(jué)嗎?他也許說(shuō)道:神啊,你為什么賜予這個(gè)小男孩的生命,然后又將他奪去呢?以利沙也許已經(jīng)感覺(jué)象在責(zé)備神了。但這有幫助嗎?我們知道凡事都相互效力,為著愛(ài)神的人得益處。如果你知道主耶穌,要相信神所做的都是為了這個(gè)目的。
Blaming others only makes you a bitter person. Continuing to love and trust God even in times of trouble makes you a BETTER person. Seeing your dad lose his job, finding out you have to move and leave all your friends, even losing a loved one in death can seem like the worst thing that has ever happened to you. You may be heartbroken. Jesus told us that in this world, even as His children, we WILL have trouble. You may not understand why these bad things happen, in fact you may never understand til you get to heaven. But blaming others will never fix the problem. Trust God who promises He WILL work all things out for your good. Link:Elisha could have felt like blaming God, but instead he was quietly trusting God.
責(zé)備他人只能讓你成為一個(gè)痛苦的人。但是,在你遭遇困境的時(shí)候,你還繼續(xù)去愛(ài)神,相信神,你就會(huì)成為一個(gè)更好的人。看著你的父親失業(yè)了,發(fā)現(xiàn)你不得不搬家離開(kāi)所有的朋友,甚至失去你所愛(ài)的人,看起來(lái)都是發(fā)生在身上最糟糕的事情,你也許會(huì)非常難過(guò)。耶穌曾說(shuō),即便是神的孩子,我們也會(huì)遇到難處。事實(shí)上,也許你永遠(yuǎn)都不會(huì)理解,直到你進(jìn)了天國(guó)。但是責(zé)備他人不能解決問(wèn)題。要相信神,他應(yīng)許所有發(fā)生的一切都是為了我們的好處。以利沙也許已經(jīng)感覺(jué)到他在責(zé)備神,但他很快又來(lái)信靠神了。
How do we know Elisha was trusting God?Elisha went quietly into the room alone and shut the door. What do you suppose was the first thing he did?Gods Word says he prayed to the Lord. God revealed to Elisha what to do. Elisha stretched himself over the child so that his mouth was on the childs mouth, his eyes on the childs eyes, and his hands upon the childs hands. Elisha could feel the coldness of the dead body. But the Bible says then the flesh of the child began to warm. Elisha got up and went out and walked back and forth, perhaps still quietly praying. Then he returned to the room and tried the same thing again. Suddenly, Ahhh, AhCHOO! The little boy sneezed seven times, and then opened his eyes!Climaz:He was alive and he was well!!
我們?nèi)绾沃酪岳吃谛趴可衲?以利沙靜靜地進(jìn)了屋子,關(guān)了門,你能猜想出他所做的第一件事情嗎?圣經(jīng)說(shuō)他就向神祈禱,神就告訴他應(yīng)該怎樣做。以利沙匍匐在孩子身上,他的嘴對(duì)著孩子的嘴,他的眼睛對(duì)著孩子的眼睛,他的手對(duì)著孩子的手,以利沙能感覺(jué)到死人身體的冰涼,但是圣經(jīng)接著說(shuō)孩子的身體開(kāi)始變暖。以利沙起身,在屋里來(lái)回走了一趟,又上去伏在孩子身上。突然,孩子連打了七個(gè)噴嚏、就睜開(kāi)眼睛了。他活過(guò)來(lái)了!
Conclusion:Elisha joyfully called Gehazi, Go, call the Shunammite woman! What a shout of delight must have gone up from the mother when she walked in and saw her son alive! Again she fell at Elishas feet, but this time not to blame him, but to thank him. She took her son in her arms and went out, probably to find his father!
以利沙高興地叫著仆人,去,告訴那位婦人。當(dāng)婦人走進(jìn)來(lái)看見(jiàn)兒子活過(guò)來(lái)了,她一定無(wú)比的高興。她再次跪在以利沙的腳前,但是這次,并沒(méi)有責(zé)備他了,而是感謝他,婦人抱著兒子出去了,很可能是去找孩子的父親去了!
Challenge:Link:This family saw God take an impossible problem and work it out for their good. If you know the Lord Jesus as your Savior, will you this week trust God to work all things out for your good?You will face some problem, some bad news or situation this week that will make you want to blame someone else and start saying ugly things. But blaming only makes you a bitter person, it does not help solve your problem.
這個(gè)家庭看見(jiàn)了神為他們解決了一個(gè)不可能解決的問(wèn)題。如果你相信主耶穌是你的救主,你在下一個(gè)星期愿意相信神所做的一切都是為了你的益處嗎?你可能會(huì)面臨一些問(wèn)題,一些壞消息或者情況,你是否仍然想去責(zé)備他人,做些丑陋的事情呢?但是責(zé)備只會(huì)使你成為一個(gè)痛苦的人,并不能幫助解決問(wèn)題。