戰國策·楚二·魏相翟強死文言文翻譯和賞析
戰國策·楚二·魏相翟強死
《魏相翟強死》是創作于戰國時期的文言文,出自西漢劉向編著的《戰國策》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《魏相翟強死》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。
文言文
魏相翟強死。為甘茂謂楚王曰:“魏之幾相者,公子勁也。勁也相魏,魏、秦之交必善。秦、魏之交完,則楚輕矣。故王不如與齊約,相甘茂于魏。齊王好高人以名。今為七行人請魏之相,齊必喜。魏氏不聽,交惡于齊。齊、魏之交惡,必爭事楚。魏氏聽,甘茂與樗里疾,貿首之讎也;而魏、秦之交必惡,又交重楚也。”
翻譯
魏國的相國翟強死了。有人為甘茂對楚王說:“在魏國,希望繼任相國的人是公子勁(他是秦國人)。公子勁如果做了魏相,魏、秦兩國必然友好。魏、秦兩國友好,楚國在諸侯中的地位就會降低。所以,大王您不如與齊國結盟,共同支持甘茂做魏國的相國。齊王以好居人上而出名,現在要他的外交使節活動,讓甘茂出任魏國相國,齊王一定很高興。魏國如果不同意,就會與齊國關系惡化;齊、魏兩國關系惡化,他們都要爭著拉攏楚國。魏國如果同意任命甘茂為相國,甘茂與現在的秦相樗里疾是勢不兩立的仇人。那末魏、秦兩國關系一定惡化,這樣,他們兩國都會倚重于楚國了。”
賞析
為了自己國家的利益,謀士們一心想著如何削弱、分裂除自己國家之外的所有國家,而自己的大國權威,完全是站在他國的紛爭和損失之上的。國家之間如此,企業之間、人與人之間也難免有這種唯自己利益是圖、損害謀算其余的現象。“防人之心不可無”,古人留給我們《戰國策》這個謀略寶庫,也旨在讓我們洞察陰謀、保護自己。
作品出處
《戰國策》,西漢劉向編訂的國別體史書。主要記述了戰國時期的縱橫家(游說之士)的政治主張和策略,展示了戰國時代的歷史特點和社會風貌,是研究戰國歷史的重要典籍。作者并非一人,成書并非一時,書中文章作者大多不知是誰。西漢末劉向編訂為三十三篇,書名亦為劉向所擬定。《戰國策》善于述事明理,大量運用寓言、譬喻,語言生動,富于文采。雖然書中所記史實和說辭不可盡信,但其仍是研究戰國社會的重要史料。